1、中考文言文重点语句翻译论语十则1、子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的朋友从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不生气,不也是君子吗?2、子曰:温故而知新,可以为师矣。译:孔子说:“温习旧的知识,从而得到新的体会(或明白新的道理),可以凭(这一点)做老师了。”3、子曰:由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。译:孔子说:仲由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明智慧。4、子曰:三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。译:孔子说:几个人
2、在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。5、曾子曰:士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?译:曾子说:士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现仁的理想看做自己的使命,不也很重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?10、子贡问曰:有一言而可以终身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施于人。译:子贡问道:有没有一句话可以终身奉行的呢?孔子说:大概是恕吧!自己不想要的事情,不要施加给别人。伤仲永1、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父
3、亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。2、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。3、泯然众人矣。译:(才能消失),完全变成了普通人了。口技1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。译:过了一会儿,只听到屏障中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同一时间一起响了起来,各种妙处都具备(各种声音都
4、表演得惟妙惟肖)。3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。4、宾客意少舒,稍稍正坐。译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。译:即使一个人有上百只手,一只手有上百个手指,也不能明确指出哪一种声音来。6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两条大腿哆哆嗦嗦,几乎都想抢先逃跑。狼1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译:骨头已经没有了,但两只狼像原来一样一起追赶。2、屠大窘,
5、恐前后受其敌。 译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击。3、少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。译:过了一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了很久,(那只狼的)眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。译:(屠户)正想走,转身看柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,企图想从柴草堆中打洞钻进去来攻击屠户的背后。5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增添笑料罢了。桃花源记1、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。译:渔人对此感到非常诧异,继
6、续往前走,想走完这片桃花林。2、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。译:(村人)见了渔人,就十分惊讶,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他。3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。译:(看到)土地平坦宽广,房屋整整齐齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声彼此可以听见。4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉。译:率领妻子儿女和同乡的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去了。5、此人一一为具言所闻。译:渔人一五一十给村人详细地说自己所听到的事。6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏
7、、晋了。陋室铭1、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。2、斯是陋室,惟吾德馨。译:这是间简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。3、苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的有学问渊博的人,来来往往的没有无学问的人。4、可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。译:可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有案卷公文使身体劳累。5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?译:南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨子云的亭子。
8、孔子说:有什么简陋的呢?爱莲说1、世人盛爱牡丹。译:世人大多喜爱牡丹。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不沾染污秽,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬。它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去轻慢地玩弄啊。3、莲之爱,同予者何人?译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?核舟记1、罔不因势象形,各具神态。译:没有一个不是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。2、中峨冠而多髯者为东坡。译:中间戴着高
9、高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡。3、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。译:他们相互靠近的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里。5、盖简桃核修狭者为之。译:应当是挑选长而窄的桃核刻成核舟的。大道之行也1、大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,人人都讲求诚信,培养和睦的气氛。2、故人不独亲其亲,不独子其子,译:所以人们不单单把自己的父母当成父母,不单单把自己的子女当成子女。3、使老有所终,壮有所用,幼有所长,译:使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,儿童能够顺利成长。4、矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。译:使
10、老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要有归宿。5、货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。译:(人们)憎恶货物被抛弃在地上的现象行为,却不一定要自己私藏。(人们)憎恶那种在公共劳动中不肯尽力的行为,而不一定为自己谋私利。6、是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。译:所以,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,所以(家家户户)都不用关大门了,这就叫作大同社会。三峡1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 译:层层叠叠的悬崖峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月
11、亮都看不见。2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。译:到了夏天江水漫上小山,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。3、虽乘奔御风,不以疾也。译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。译:(在山峰之间),常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。答谢中书书1、两岸石壁,五色交辉。译:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。2、晓雾将歇,猿鸟乱鸣。译:清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿猴、鸟雀此
12、起彼伏的鸣叫声。3、实是欲界之仙都。译:这里实在是人间的仙境啊。4、自康乐以来,未复有能与其奇者。译:自从谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽景色了。记承天寺夜游庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译:月光照在院子中,如积了水一般清明澄澈,水中藻、荇交互错杂,原来是竹子和松柏的影子。与朱元思书1、从流飘荡,任意东西。译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。2、急湍甚箭,猛浪若奔。译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各自仗着自己的地势争相向上,这
13、些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。五柳先生传1、闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。译:他安安静静的很少说话,不羡慕荣华利禄。喜欢读书,不过分在字句上下功夫,每当对书中意旨有所领会的时候,就高兴得忘了吃饭。2、造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留。译:他一来就要喝得尽兴,希望一定喝醉。喝醉之后就回家去,一点儿也不会舍不得离开。3、环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也。译:简陋的
14、房屋里空空荡荡,遮不住风和阳光。粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若。4、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。马说1、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下遭受屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。2、马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。译:日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不知道它能日行千里而(根据千里马的标准)来喂养它。3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?译:想要跟普通的马相等尚且都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?4、策之
15、不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:天下无马!呜呼,其真无马邪?其真不知马也。译:鞭打它,不按正确的方法,喂养它不能充分发挥它的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思,反而拿着鞭子站在它跟前说:天下没有千里马!唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!送东阳马生序1、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。译:那位前辈道德高,声望重,向他求教学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。译:住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。3、余则縕袍敝衣处其间,略无慕艳意。译:我穿着破旧的衣服处
16、在他们中间,毫无羡慕他们的意思。4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。译:因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。小石潭记1、全石以为底,近岸,卷石底以出。译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译:潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。3、日光下澈,影布石上,佁然不动。译:阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆地一动不动。4、俶尔远逝,往来翕忽。译:忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。5、斗折蛇行,明灭可见。译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。6、其岸势犬牙差互,不可知其源。译:那
17、溪岸的形状像狗牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。7、凄神寒骨,悄怆幽邃。译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。岳阳楼记1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象变化多端。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象啊。2、览物之情,得无异乎?译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,面对着微风,那真是喜洋洋的欢乐
18、啊。4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的思想感情,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。译:处在高高的庙堂上,则为百姓忧虑;处在偏远的江湖中,则替君主担忧。6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。8、噫!微斯人,吾谁与归?译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?醉翁亭记1、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。译:沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到水流从两山之间飞泻下
19、来的,是酿泉啊。2、有亭翼然临于泉上者。译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样靠近泉水的,是醉翁亭啊。3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。译:醉翁的情趣不在酒上,而在于山水之中。欣赏山水的乐趣,领略在心里而寄托在酒上。4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和傍晚。5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。译:野花开了,散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂形成一片浓阴,秋高气爽,霜色洁白,水位低落,石头露出,这就是山中的
20、四季景色。6、苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间的,是太守喝醉了。7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。译:醉了能和他们一起快乐,醒后能写文章记述这种快乐的,是太守啊。唐雎不辱使命1、寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!译:我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!2、而君以五百里之地存者,以君为长者,故不错意也。译:而安陵君凭借着方圆五百里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看做忠厚的长者,所以不打他的主意。3、今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?译:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?4
21、、虽千里不敢易也,岂直五百里哉?译:即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地(就交换)吗?5、布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。译:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。6、怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。译:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示征兆,加上我将成为四个人了。7、伏尸二人,流血五步,天下缟素。译:两个人的尸体倒下,血流五步远,全国百姓都要穿丧服了。8、秦王色挠,长跪而谢之。译:秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉。陈涉世家1、尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。译:曾经跟别人一起被雇佣耕地,他停止耕地走到田边的高地休息,因失望而叹恨了很久,
22、对同伴说:如果以后谁富贵了,可不要忘了穷哥儿们。2、燕雀安知鸿鹄之志哉!译:燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!3、会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。译:正碰到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法就要斩头。4、天下苦秦久矣。译:全国百姓苦于秦王朝的统治已经很久了。5、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。译:现在如果把我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。6、乃丹书帛曰:陈胜王,置人所罾鱼腹中。译:于是用朱砂在绸条上写了陈胜王三个字,放进别人网起来的一条鱼的肚子里。7、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。译:第二天,士兵中
23、到处谈论这件事,都指指点点的,(互相示意地)看着陈胜。8、王侯将相宁有种乎!译:王侯将相难道是天生的贵种吗?9、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。译:几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。10、将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。译:将军您亲自披着铠甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。11、当是时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。译:在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈涉的号召。隆中对1、每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。译:经常把自己比作管仲、乐毅,当时的人没有一个承认
24、这一点。2、将军岂愿见之乎?译:将军是否愿意见他呢?3、此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。译:这个人只可以去拜访,不可以委屈他召他上门,将军您应该亲自去拜访他。4、将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译:将军您亲自统领益州的大军向秦川进军,百姓谁敢不用箪装着食物用壶盛着酒水来迎接将军您呢?公输1、夫子何命焉为?译:先生有什么指教呢?2、吾义固不杀人。译:我坚持道义,本来就不杀人。3、荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余。译:楚国有的是土地,却缺少民众,如今去杀自己缺少的民众而去争夺自己并不缺少的土地。4、胡不见我于王?译:为什么不向楚王引见我呢?(为什么不把我
25、引见给楚王?)5、公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。译:公输盘一次又一次地设下了攻城的巧妙方法,墨子一次又一次地抵挡了他的进攻。6、吾知所以距子矣,吾不言。译:我知道用来抵抗你的方法了,我不说。7、我知子之所以距我,吾不言;译:我知道你用来抵抗我的方法了,我不说。8、虽杀臣,不能绝也。译:即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人。出师表1、此诚危急存亡之秋也。译:这实在是形势危急、存亡难料的时刻啊。2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。译:皇宫中和朝廷中,都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。3、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。译:
26、如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面的公允明察,切不应偏袒护私,使宫廷内外施法不同。4、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。译:亲近贤臣,远离小人,这是西汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是东汉衰败的原因。5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译:在乱世中苟且保全性命,不谋求在诸侯那里扬名做官。6、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。译:先帝不因为我身份低微、见识短浅,委屈自己降低身份,三次到草庐之中来拜访我。7、受任于败军之际,奉命于危难之间。译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到
27、委任。8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。译:希望陛下把讨伐奸贼兴复汉室的大任托付给我,如果没有成效,就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的在天之灵。9、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。译:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理,明察和接受正直的进言,深深地追念先帝的遗诏。孟子两章1、天时不如地利,地利不如人和。 译:有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。译:管理老百姓不能靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,震慑天下
28、不能靠武力的强大。3、得道者多助,失道者寡助。译:能施行仁政的君主,帮助他的人多;不施行仁政的君主,帮助他的人少。4、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。译:所以上天要下达重大的使命给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的体肤饿瘦,使他们受到贫困之苦,使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动,使他们的性格坚忍,增加他们所不具备的才能。5、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。译:在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡。6、生于忧患而死于安乐。译:
29、因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。曹刿论战1、肉食者鄙,未能远谋。译:居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。2、衣食所安,弗敢专也,必以分人。译:衣食这类养生的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人。3、小大之狱,虽不能察,必以情。译:大大小小的案件,即使不能一一明察,也一定根据实情判断。4、忠之属也。可以一战。战则请从。译:这是尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗,如果作战,就请允许我跟随着去。5、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。译:作战,是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士兵的勇气,第二次击鼓士气就衰弱了,第三次击鼓士气就消失了。6、小惠未 ,民弗从也。译:这种小恩惠没有遍及老
30、百姓,老百姓是不会听从您的。7、小信未孚,神弗福也。译:小信用未能使神信任,神灵不会保佑您的。鱼我所欲也1、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。译:生命是我所想要的,大义也是我所想要的,如果两者不能够同时得到,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。2、由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患,但有人不去干这种事情。3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸禄对我有什么好处呢?4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之译:原先为了礼义宁
31、愿身死也不接受(一箪食,一豆羹),现在为了所认识的穷人感激我而接受它。5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。译:这种做法不也是可以停止了吗?这就是所说的失掉了他的本性。6、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?译:假使人们所喜欢的没有超过生命的,那么凡是可以用来求得生存的办法,什么手段不用呢?假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是可以用来躲避祸患的,什么事情不做呢?庄子故事两则子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也你说“你哪儿知道鱼的快乐”的话,说明你已经知道我知道鱼的快乐而在问我。我是在濠水的桥上知道的。邹忌讽齐王纳谏1、朝
32、服衣冠,窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?译:早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:我与城北徐公比,谁美?2、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”译:我的妻子认为我美,是偏爱我。妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是有事情想要求于我。” 3、今齐地方千里,百二十城。宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。译:现在齐国的土地方圆千里,有一百二十座城池。宫中的妃子及身边的侍从,没有不偏爱大王的;朝中的大臣,没有人不惧怕大王的,全国范围内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王受蒙蔽(一定)很深了!4、群臣吏民,能面刺寡
33、人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。 译:所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公众场所议论君王的缺点,使我听到的,受下等奖赏。5、.燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。译:燕、赵、韩、魏听说了这件事,都到齐国来朝见齐王,这就是所谓的在朝廷上战胜别国。愚公移山1、甚矣,汝之不惠!译:你太不聪明了。2、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴。译:我和你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸。3、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?译:凭借您的力量,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样?4、寒暑易节,始一反焉。译:冬夏换季,才能往返一次。5、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。译:于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖土,用箕畚装土石运到渤海边上。6、以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?译:就凭你余留的岁月和剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土、石头怎么样呢?”