1、Translation New Horizon(2)1 中国书法是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、秉承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。Unit 1 2书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来.所以,通常有“字如其人”的说法.中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。Unit 1 3中国书法是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。Chinese calligraphy is a unique
2、art and the unique art treasure in the world.中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters.Unit 1 4汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、秉承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。In this long evolutionary proces
3、s,Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art.Unit 1 5Unit 1书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。Calligraphic works well reflect calligraphers personal feelings,knowledge,self-evaluation,pers
4、onality,and so forth,thus the saying goes that“seeing the calligraphers handwriting is like seeing the person.6Unit 1中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。Chinese calligraphy is not only the art treasure of Chinese culture,but also shines splendidly in the worlds treasure house of culture and art.7Unit 2
5、 近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的 作用。和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学 习时间和空间,人们可以随时随地通过互联 网进入数字化的虚拟学校学习。这使得人 类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。8近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。In recent years,with the development of Internet technology,the cons
6、truction of digital education resources of our country has made great achievements.Unit 2 9很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的 作用。Many universities have set up their own digital learning platforms,and digital teaching is playing an increasingly important role in education.Unit 2 10和传统教学方式相比,数字化教学方式有
7、很大的优势。Compared with the traditional way of teaching,the digital way has a lot of advantages.Unit 2 11一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;On one hand,digital teaching makes global sharing of teaching resources possible;Unit 2 12另一方面,它拓展了学习者的学 习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。On the other hand,it expands the learner
8、s study time and space to learn,allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere.Unit 2 13这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.Unit 2 14Unit 3 孝道(filial piety)是中
9、国古代社会的基本道德规范。中国人把孝道视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。中国人把孝道视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。孝道文化是一种复合概念,内容丰富,涉及面广。它既有文化概念,又有制度礼仪。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊 敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的 “东方文明”之根本。15孝道是中国古代社会的基本道德规范。Filial piety is the basic code of ethics in the ancient Chinese society.中国人把孝道视为人格之本、家庭和睦之本、国家安康之本。Chine
10、se people consider filial piety as the essence of a persons integrity,family harmony,and nations well-being.2023-5-12Unit 316由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国社会千百年来维系家庭关系的道德准则。With filial piety being the core of Confucian ethics,it has been the moral standard for the Chinese society to maintain the family relati
11、onship for thousands of years.2023-5-12Unit 317它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。Its undoubtedly a traditional Chinese virtue.孝道文化是一种复合概念,内容丰富,涉及面广。The culture of filial piety is a complex concept,rich in content and wide in range.2023-5-12Unit 318它既有文化概念,又有制度礼仪。It includes not only cultural ideas but also institut
12、ional etiquettes.一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。Generally speaking,it refers to the obligation of children to their parents required by the society,including respect,care,support for the elderly and so forth.2023-5-12Unit 319它毫无疑问是中华民族的一种传统美德。Its undoubtedly a traditional Chinese virtue.孝道文化是一
13、种复合概念,内容丰富,涉及面广。The culture of filial piety is a complex concept,rich in content and wide in range.2023-5-12Unit 320孝道是古老的“东方文明”之根本。Filial piety is the fundamental thing of“Oriental civilization”.2023-5-12Unit 321农历七月初七是中国的七夕节(Qixi Festival),是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。一些大的商家每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。因此,七夕节被
14、认为是中国的“情人节”(Valentines Day)。七夕节来牛郎与织女(Cowherd and Weaving Maid)的传说。相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。所以,在七夕的夜晚,人们可以看到牛郎织女在银河(the Milky Way)相会。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美满姻缘。但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志关忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。2023-5-12Unit 422农历七月初七是中国的七夕节(Qixi Festival),是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。July 7th on the Chinese Calend
15、ar is Chinese Qixi Festival,the most romantic of all the traditional Chinese holidays.一些大的商家每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。Every year,some big businesses organize various activities,and young people send gifts to their lovers.2023-5-12Unit 423因此,七夕节被认为是中国的“情人节”(Valentines Day)。As a result,the Qixi Festiva
16、l is considered to be Chinese“Valentines Day”.七夕节来牛郎与织女(Cowherd and Weaving Maid)的传说。The Qixi Festival is derived from the Cowherd and Weaving Maid.2023-5-12Unit 424相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。The legend holds that on this particular night every year the Weaving Maid in heaven meets with Cowherd.所以,在七夕的
17、夜晚,人们可以看到牛郎织女在银河(the Milky Way)相会。So,people can see Cowherd and Weaving Maid meeting in the Milky Way on the night of Qixi.2023-5-12Unit 425姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美满姻缘。On this night,girls would also beg Weaving Maid for some wisdom for a happy marriage.但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志关忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传民间。But
18、,with the changing of times,these activities are diminishing.All that remains is the legend of Cowherd and Weaving Maid,a sign of faithful love,continuously circulated among the folk.2023-5-12Unit 426丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路。由于这条商路以丝绸贸易为主,故称“丝绸之路”。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方
19、经济文化交流和发展,对世界文明进程有着深远的影响。当前,在新的历史条件下,我国提出了“一带一路”(One Belt,One Road)(即“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”)的战略构想。“一带一路”以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这上战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。2023-5-12Unit 527丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路。The Silk Road is a traffic road in the ancient times connecting China and Eurasia.由于这条
20、商路以丝绸贸易为主,故称“丝绸之路”。This trade route focuses on the trade of silk,hence the name“the Silk Road”.2023-5-12Unit 528作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文明进程有着深远的影响。As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges,the Silk Road efficiently improved the economic and cultural ex
21、changes and development between the East and the West,exerting a profound impact on the progress of the world civilization.2023-5-12Unit 529当前,在新的历史条件下,我国提出了“一带一路”(One Belt,One Road)(即“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”)的战略构想。Nowadays,under the new historical circumstances,our country proposes the strategy of“On
22、e Belt,One Road”,(namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road.)2023-5-12Unit 530“一带一路”以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。The strategy of“One Belt,One Road”focused on cooperation and mutual benefits,emphasizing win-win as well as common development of the related countries.2023-
23、5-12Unit 531这上战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。Once proposed,the strategy has received positive responses from the related countries along the road.2023-5-12Unit 532国民幸福指数(National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指数,也是衡量一外国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。随着中国经济的调整增长,中国政府越来越重视人民群众生活质量和幸福指数的提升。政府注重改善民生,努力改善人民群众日益增长的物质文化需求。当
24、前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。所有这些都将有效促进我国国民幸福指数不断提升。2023-5-12Unit 633国民幸福指数(National Happiness Index,NHI)是衡量人们幸福感的一种指数,NHI is an index that measures how happy people are.Unit 634也是衡量一外国家或地区经济发展、居民生活与幸福水平的指标工具。It is also a tool that measures the levels of economic development and peoples livelihood and
25、 happiness in a country or a region.Unit 635随着中国经济的调整增长,中国政府越来越重视人民群众生活质量和幸福指数的提升。With the fast growth of Chinese economy,the Chinese government has been paying more and more/increasing attention to peoples living quality and the increase of happiness index.2023-5-12Unit 636政府注重改善民生,努力改善人民群众日益增长的物质文
26、化需求。The government stresses/emphasizes improvement of its peoples livelihood,striving/trying to improve its economic conditions and meet/satisfy their growing material and cultural needs.Unit 637当前,中国政府提倡释放改革红利,让人民群众得到更多实惠。Currently/Nowadays,the Chinese government advocates the unleashing of more re
27、form dividends,with the aim of offering more real benefits to its people.Unit 638所有这些都将有效促进我国国民幸福指数不断提升。All these measures will contribute to effectively increase the NHI of our people.Unit 639中国是丝绸的故乡,因而有很多与丝绸相关的艺术,刺绣(embroidery)就是其中的一种。刺绣是中国民间传统手工艺之一,至少有两三千年的历史。人事刺绣的多为女子,因此刺绣又被称为“女红”(womens needle
28、work)。刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。刺绣可用来装饰衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上绣上美丽的图案,也可制作成特别的饰品(ornament)。中国有四大名绣:苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四川的蜀绣。各种绣法不仅风格有差异,主题也各有不同。在这其中,苏州的苏绣最负盛名。Unit 740中国是丝绸的故乡,因而有很多与丝绸相关的艺术,刺绣(embroidery)就是其中的一种。China is home to silk,thereby having a variety of arts related to silk,one of which is embro
29、idery.Unit 741刺绣是中国民间传统手工艺之一,至少有两三千年的历史。Embroidery,with at least two or three thousand years of history,is one of the Chinese traditional folk arts and crafts.Unit 742人事刺绣的多为女子,因此刺绣又被称为“女红”(womens needlework)。Since most embroiderers are women,its also called“womens needlework”.刺绣在中国受到了人们广泛的喜爱。Embroi
30、dery has been much-loved by the Chinese people.Unit 743刺绣可用来装饰衣物,如在衣服、被子、枕套(pillowcase)等物品上绣上美丽的图案,也可制作成特别的饰品(ornament)。It can be used to beautify clothing and things.For example,clothes,quilts,pillowcases etc.can be embroidered with beautiful designs,or a piece of embroidered with beautiful designs
31、,or a piece of embroidery can be made for a special ornament.Unit 744中国有四大名绣:苏州的苏绣、广东的粤绣、湖南的湘绣以及四川的蜀绣。各种绣法不仅风格有差异,主题也各有不同。There are four most famous types of embroidery in China:Suxiu from Suzhou,Yuexiu from Guangdong,Xiangxiu form Hunan,and Shuxiu from Sichuan,each having its own style and theme.在这
32、其中,苏州的苏绣最负盛名。Among the four,Suzhou embroidery has enjoyed the highest reputation.Unit 745新中国成立以来,特别是改革开放以来,中国政府在生态环境(eco-environmental)保护方面做了大量的努力,取得了有效进展。政府采取了一系列保护和改善生态环境的重大举措,譬如积极推进重点生态工程,加强生态系统建设(ecosystem)及生物多样性保护(biodiversity conservation),建立了一批自然保护区(nature reservation)、生态示范区(ecological demons
33、tration zones)、风景名胜区和森林公园。加强生态环境的保护和建设,实现人与自然和谐相处,是构建社会主义和谐社会(harmonious society)的重要目标之一。环境保护和生态文明建设为中国经济、社会的可持续发展提供了坚实的基础。2023-5-12Unit 846新中国成立以来,特别是改革开放以来,中国政府在生态环境保护方面做了大量的努力,取得了有效进展。Since the founding of new China,especially since the economic reform and door-opening to the world,the Chinese go
34、vernment has made considerable efforts in eco-environmental protection and achieved effective progress.2023-5-12Unit 847政府采取了一系列保护和改善生态环境的重大举措,譬如积极推进重点生态工程,加强生态系统建设以及生物多样性保护,建立了一批自然保护区,生态示范区,风景名胜区和森林公园。The government had taken a series of important measures to protect and improve the ecological envi
35、ronment,such as actively promoting key ecological projects,enhancing ecosystem construction and biodiversity conservation,establishing a number of nature reservations,ecological demonstration zones,scenic spots and forest parks.2023-5-12Unit 848加强生态环境的保护与建设,实现人与自然的和谐相处,是构建社会主义和谐社会的重要目标之一。One of the
36、important goals of building a socialist harmonious society is to strengthen ecological protection and construction and to achieve harmony between human and nature.2023-5-12Unit 849 环境保护和生态文明建设为中国经济、社会的可持续发展提供了坚实的基础。Environmental protection and ecological civilization construction have provided a solid foundation for the sustainable development of Chinas economy and society.2023-5-12Unit 850