1、【英语】高考英语翻译专题训练答案一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed)2将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to)3没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than)4家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear)5虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn)【答案】1Im accustomed to listeni
2、ng to some light music before sleep.2Its up to you what kind of life will lead in the future.3There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.4Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.5While modern soci
3、ety, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做”。2这句话使用了句型:Its up to you +从句,“做.由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。3这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含
4、义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。4这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做”ask sb. not to do.5这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn. into .“将变成”。考点:考查翻译句子2高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in
5、 the brackets.1任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease)_2遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or)_3我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only)_4令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难,最终所有的努力都得到了回报。(reward v.)_【答案】1 It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease. 2 Keep calm/ Calm down in emerge
6、ncy, or it can bring about/cause serious consequences. 3 Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others. 4 To the coachs relief, all the debate/debating team members have worked toge
7、ther/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 【解析】1本句关键词(组):achieve success“取得成功”,with ease“熟练地;不费力地”。根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve
8、 success with ease.2本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急情况”,bring about/cause serious consequences“造成严重后果”。根据句意及提示可知,此处应使用句型:“祈使句,or+将来时的句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.3本句关键词(组):interpersonal differences/differences between(amon
9、g) people“人际间的差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立和谐的关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4本句关键词(组)
10、:to the coachs relief“令教练欣慰的是”,worked together/cooperated“齐心协力”,overcome various difficulties“克服各种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。故译为To the coachs relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties they met wi
11、th/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded.3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)2这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)3在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最
12、终取得了成功。(belief)【答案】1Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2This hospital is equipped with modern facilities and is accessible by underground.3In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest info
13、rmation and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4Holding /With the belief that his efforts will pay off cant be in vain/ wont be wasted will be rewarded/no effort will
14、turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.【解析】1考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hand in“提交”,realize“意识到”,要使用hardlywhen句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write h
15、is name on it.2考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):be equipped with modem facilities“装备了现代化的设施”,accessible“易接近的;可进入的”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and is accessible by underground.3考查afraid的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidly changing society“这样一个快速变化的社会”
16、,be afraid of/that“担心,害怕”,be able to do“能够做某事”,get the latest information“得到最新资讯”,fall behind“落后”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people
17、are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/with the belief“坚持信念”,pay off/ cant be in vain/ wont be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不会白费”, achieve success“取得了成功”,go through ups and
18、 downs“经历了起起伏伏”。此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ cant be in vain/ wont be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.4高中英语翻译题:Translate
19、the following sentences into English, using the words given in the brackets.1老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)2无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)3毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)4和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】1Teachers consider that students excellence lies in diligen
20、ce and perseverance.2No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability
21、further .4Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语。固定短语lie.in“在于”。短语diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that stu
22、dents excellence lies in diligence and perseverance.。2考查固定短语。固定短语be confronted with“面对”;本句为no matter what引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3考查固定短语。固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名
23、词短语doing summer vacation homework做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。4考查固定短语。固定短语be meant to“有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴随状语。故译为Compared
24、with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。5高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他排了好几个小时才买到这个新出的iPhone。(release)2一件雕塑赠予了
25、城市博物馆,以纪念两个城市间的珍贵友谊。(present)3他一进饭店,就被告知这家饭店可以手机扫二维码点餐。(Hardly)4虽说忠言逆耳利于行,这个年纪的孩子很叛逆,你越劝,他可能越不会听。(advice)【答案】1He waited for (several) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the newly-released iPhone./ Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newly-
26、released iPhone.2A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of / to commemorate / to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.3Hardly had he entered the restaurant when he was informed/ told that he coul
27、d order the food by scanning the code/ QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.4Although faithful/ frank/ honest advice is unpleasant to ear but beneficial to ones behaviour, children of this age are so rebellious that the more advice you give him, t
28、he less likely he is to follow it./ The more you try to persuade him, the less likely he is to listen to you.【解析】1考查时态和过去分词作定语。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“排队”waitin line/ queue,“新出的iPhone”the newly-released iPhone,其中一个时间状语从句“过了才”before;本句还可用“排了好几小时队”的现在分词形式作为伴随状语,再结合其他汉语提示,本句可译为:He had waited for (sever
29、al) hours in line/ queued for several hours before he bought/ got the newly-released iPhone. Having waited/ after waiting for hours in line, he finally bought the newly-released iPhone.2考查被动语态和短语。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“以纪念”in memory of/ in remembrance of/ to commemorate/ to honor,“珍贵的友谊”precious/ v
30、aluable friendship,雕塑 (statue/sculpture)和赠与(present)之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,再结合其它汉语提示,故本句可译为:A statue/ sculpture was presented to City Musuem/ the museum in this city in honour of/ in memory of/ in remembrance of/ to commemorate/ to honour the valuable/ precious friendship between the two cities.3考查部分倒
31、装和被动语态。根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“一就”hardlywhen,hardly置于句首时要部分倒装,“告知某人做某事”inform/tell sb. to do sth.,“使用手机扫描二维码”use his mobile phone to scan the QR code/ scan the QR code with his mobile phone,再结合其它汉语提示,故本句可译为:Hardly had he entered the restaurant when he was informed / told that he could order the food
32、 by scanning the code / QR code with his mobile phone./use his mobile phone to scan the QR code to order the food.4考查让步状语从句和固定句型。根据提示可知,本句的基础时态是一般现在时;“忠言”faithful/ frank/ honest advice,“越越”the + 比较级,the + 比较,“这个年纪的孩子”children of this age,“很有可能做某事”be likely to do sth.,“叛逆的”rebellious,“听取某人的建议”follow
33、ones advice,再结合其它汉语提示,故本句可译为:Although faithful/ frank/ honest advice is unpleasant to ear but beneficial to ones behaviour, children of this age are so rebellious that the more advice you give him, the less likely he is to follow it./ The more you try to persuade him, the less likely he is to listen
34、 to you.【点睛】第三小题考查固定句型hardlywhen“一就”,该句型在时态上有要求,即主句用现在完成时,从句用一般过去时,如把hardly置于句首时,主语要部分倒装。例如:I had hardly fallen asleep when I lay on the bed.我一躺在床上就睡着了。Hardly had I fallen asleep when I lay on the bed.和它用法一样的句型还有no soonerthan和scarcelywhen,例如:I had no sooner fallen asleep than I lay on the bed.我一躺在床上
35、就睡着了。No sooner had I fallen asleep than I lay on the bed.6高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1只要你有耐心,你总能在夜市淘到一些便宜货。(pick up)2让他宽慰的是,在房价飙升之前,他在同事的建议下买了一套公寓。(advice)3这个品牌的手机各方面都比所有其他的手机好,只是价格实在太贵了。(superior)4鉴于这个计划风险太大,虽然设计者的分析听上去很合理,政府最终没有采纳。(ris
36、ky)【答案】1As long as you havepatience, you can always pick up some bargains in the night market.2To his great relief, he bought a flat on his colleagues advice before house prices rocketed.3This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too h
37、igh.4Considering that the plan was too risky, the government eventually didnt adopt it although the designers analysis sounded sensible.【解析】1考查状语从句和时态。此处含as long as“只要”引导的条件状语从句的复合句;have patience“忍耐一下”;固定词组:pick up“捡起,获得”;再根据所给汉语可知句子用一般现在时态,故翻译为As long as you havepatience, you can always pick up som
38、e bargains in the night market.2考查状语从句和时态。此处是含before“在之前”引导的时间状语从句;分析句子结构:he是句子主语,谓语动词用一般过去时态bought,a flat是句子宾语;固定短语:To his great relief“使他非常欣慰的是”;his colleagues advice“他同事的建议”;再根据所给汉语可知翻译为:To his great relief, he bought a flat on his colleagues advice before house prices rocketed.3考查时态和固定短语。分析句子结构:
39、This brand of mobile phone是句子主语;is superior to“优于”是谓语部分;except that除了之外;再根据所给汉语可知句子用一般现在时态,故翻译为:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4考查状语从句和时态。此处是considering that“考虑到,就而论”引导的原因状语从句;although引导让步状语从句;risky“冒险的”,adopt“采纳”;句
40、子为一般过去时。再根据所给汉语故翻译为:Considering that the plan was too risky, the government eventually didnt adopt it although the designers analysis sounded sensible.7高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1你为实现年度小目标所作的努力实现了吗?(achieve)2我们的行动出于爱,不期望任何回报。(return
41、)3并不是每个人都清楚地知道大学毕业生所承担的就业压力。(Not)4据说温泉有疗效,所以它们成了人们蜂拥而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2We act from love and expect nothing in return.3Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4It is said that hot springs have
42、 curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.【解析】1考查时态。根据提示,本句为现在完成时;“努力”effort,“年度小目标”little annual goal,“实现”realize,再结合其它汉语提示,故本句译为:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“行动出于爱”act from love, “回报”in return
43、,“期待”expect,再结合其它汉语提示,故本句译为:We act from love and expect nothing in return.3考查短语。根据提示,本句为一般现在时;“并非人人”not everyone(是三单),“知道”be aware of , “就业压力”pressure of employment,再结合其它汉语提示,故本句译为:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4考查固定句型和定语从句。根据提示,本句为一般现在时;“据说”it is said that,“温
44、泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂拥而至”flock,“旅游洗浴的地方”做先行词,从句中缺少地点状语用where引导定语从句,再结合其它汉语提示,故本句译为:It is said that hot springs have curative effects, so they have become a tourist bathing place where people flock.8高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the bracke
45、ts.1值得一提的是,这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备。(worth)2在新品发布前,老板要求广告公司展开调查来收集潜在客户的信息。(demand)3面对着诸多不确定因零,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件正常的事情。(face)4要牢记:只要按部就班实现每个短期目标,我们就可以在科研上取得一个又一个的突破。(Bear)【答案】1It is worth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment.2Before the ne
46、w product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3When they are facing/ (faced with) many uncertainties, it is natural/normal parents to feel anxious about their childrens academic performance.4
47、Bear in mind that as long as we reach every short-term goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research【解析】【分析】本本大题考查用所给的词翻译英语句子。此种题首先要分析所给的汉语句意及所给词的用法,明确考核的要点,选择恰当的词语搭配。这不仅要用所给的语法项目进行恰当的翻译,同时还要注意翻译句子时要根据具体的语境。此外一定要避免汉语式的英语翻译。1考查固定用法。 “Sth. be worth doing worth”为固定用法,意为“某事值得做”。“be equipped with.”为固定搭配,意为“配备有.”。此句中的根据语境可知,因此可用it作形式主语,真正的主语是“这座刚落成的教学楼配备了先进的视听设备”。故本句可译为: It is worth mentioning that the newly-built teaching building has been equipped with advanced audio-visual equipment.2考查demand引导的宾语从句要用虚拟语气。Demand在表示“要求”时,所引导的宾语从句要用虚拟语气should+动词原形,