1、12概况一点击此处输入相关文本内容点击此处输入相关文本内容整体概述概况三点击此处输入相关文本内容点击此处输入相关文本内容概况二点击此处输入相关文本内容点击此处输入相关文本内容3学习目标1.1.了解高考文言文翻译题的要求2 2. .总结文言文翻译技巧3 3. .能够准确翻译句子,加强踩点得分意识4 考点分析 考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。(2018全国统一考试大纲说明) 考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总计10分。5文言翻译涉及哪些基础知识?2.2.古今异义4.4.注意一词多义3.3.注意词类活用1. 1.注意通假现象5.5.注意偏义复词现象文言实词文言虚词特殊句式文学文化常识6文言翻
2、译评分的基本原则:文言实词文言虚词特殊句式句子大意重点字词句7讲评:请将划横线的句子翻译成现代汉语。(3 3分) 曾公,讳致尧,抚州南丰人也。少知名江南。太平兴国八年,举进士及第,为符离主簿,累迁光禄寺丞、监越州酒税。数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。【参考译文】(曾致尧)多次向朝廷上书提出自己对国家大事的看法,宋太宗对此感到惊奇,征召授予(他)著作佐郎的官职。选自欧阳修文集卷二十8请将划横线的句子翻译成现代汉语。(3 3分) 是时,李继捧以银、夏五州归朝廷,其弟继迁亡入碛q中为寇。太宗遽j遣继捧往招之,至则诱其兄以阴合,卒复图而囚之。自陕以西,既苦兵矣。真宗初即位,益欲来以恩德,许还其地,
3、使听约束。【参考译文】(宋真宗) 更加想要用恩德使李继迁归顺,答应归还他的地盘,让他听从朝廷的管理。9思考: :命题者为什么要选这两句作翻译题?有什么命题规律?(1 1)诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。(2 2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。 命题一般选择含有重要词语、特殊句式的句子 诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。 皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。10选择含有关键词语、特殊句式的句子总结高考翻译题命题规律通假字、词类活用、古今异义、常见实词、虚词省略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式11抓关键
4、词句,洞悉得分点总结:文言文翻译技巧一要有踩点得分的意识,洞悉命题者 想 考 你 什 么找出关键词语,特殊句式,准确翻译关键词句不落实,就会徒劳无功12请你来当命题者 请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子,并请你的同桌来翻译。让我过把考官的瘾 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。13太祖马鞍在库,而为鼠所
5、啮。(3 3分)今单衣见啮,是以忧戚。(3 3分)儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?(3 3分)“为 所”固定搭配1 1分,“啮”重点动词1 1分,句意1 1分译:太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。“见”重点字词1 1分,“是以”固定搭配1 1分,句意1 1分译:现在(我的)单衣被(老鼠)咬破了,因此(我感到 很)忧愁。“尚”“县”重点字词各1 1分,句意1 1分译:我儿子的衣服就在身边,尚且(被)咬坏,何况是悬 在梁柱上呢?” 请你来当评卷者14曹冲救库吏 太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬(破)了。管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但
6、还是害怕不能免除(罪责)。曹冲知道后,就对他说:“等待几天,然后再去自首。” 。曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出心里有极不痛快的事,又愁眉苦脸的来到曹操跟前。曹操(看到儿子的神色失意,觉得奇怪,就)问他有什么心事。曹冲回答说:“听人说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。昨晚我的衣服被老鼠咬破了,所以心里很不痛快。”曹操一听,笑着安慰他说:“好孩子,这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。” 一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况是悬在梁柱上呢?”什么也没再问了。 15谈谈你有什么心得?1.1.在拿
7、到题目时,不要先急着翻译,应先用笔圈出重点,提醒自己在答卷时对这些重点的落实。2.2.加强课本文言文知识点的积累和梳理,夯实基础很重要。3.3.遇到疑难的解决办法,是善于借助。 16善于借助,巧解疑难总结文言文翻译技巧二( (如: :见见笑) )县州县? ?县令?悬殊?悬挂?) )( (如:是以、为所) ) ( (如: :啮) )( (如: :议欲面缚首罪) )借助上下语境推断借助字形判断17“坏五为一,以一当十,恐犯者众。”卒如其言。练习反馈1、五个坏人作为一个人,用一个好人当十个人,恐怕冒犯的人会很多。最终像他说的一样。 任颛 ,字诚之,青州寿光人。举进士,得同学究出身。至卫尉丞。上其文,
8、乃赐第,擢盐铁判官。陕西铸康定大铜钱,颛曰:“坏五为一,以一当十,恐犯者众。”卒如其言。 损毁五个铜钱铸成一个,用一个铜钱当十个旧铜钱,恐怕犯禁的人会很多。最终像他说的一样。18我来练一练阅读下面一段文字,翻译划线句子。 杨崇勋,字宝臣,蓟州人。真宗即位,迁左侍禁,累迁西上阁门使。真宗久不豫,寇准罢。入内副都知周怀政谋奉帝为太上皇,传位太子,复相准。尝以谋访崇勋,崇勋以变告。丁谓得其辞,夜造曹利用,共议发之。翌日,诛怀政,擢崇勋邓州观察使。 杨崇勋把政变的阴谋向上报告,丁谓得到他的密报,连夜造访曹利用,共同商议揭发此事。191.1.放入文章具体语境中进行理解。 2.2.对句子本身进行整体理解,
9、注意句间的逻辑关系。文言文翻译技巧三20抓重点词语、特殊句式翻译技巧总结21文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。 总 结2223第二课时24翻译文言文的原则是: “信”:真实,准确。实词虚词做到字字落实,不可以随意增减内容。例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。信 达 雅 文言翻译的原则25“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。凭借勇气在诸侯中间闻名 凭借勇
10、气闻名在诸侯国例:以勇气闻于诸侯。“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从句顺。26文言翻译的种类文言文的翻译有直译和意译两种。直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。直译:意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。 27文言翻译的方法留调补贯删换字句28翻译下列句子:1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国
11、诸侯间闻名。 人名人名、年号赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名官名与现代汉语义同29文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。留文言翻译的方法一30翻译下列句子:1.师道之不传也久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了 。结构助词, ,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去译:防备其他盗贼进入及意外事故的发生。偏义复词,删去息2. 被他盗之出入与非常也入31删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。具体情况:句首发语词。句中停顿
12、的词或结构倒装的标志。凑足音节的助词或个别连词。偏义复词中的衬字。文言翻译的方法二322.请毕今日之驩,效死于前。翻译下列句子:1.非能水也,而绝江河 。 译:请结束今日的欢聚,在您面前死去 。 文言词,脚通假字,通“欢”,欢聚译:不是会游水,却横渡江河。一词多义,横渡3、非利足也足词类活用,名作动译:不是脚走得快。33文言翻译的方法三换:(1)就是把文言词语换现代词语,(2)将词类活用词换成活用后的词;(3)将通假字换成本字;(4)古今异义词,正确理解翻译;(5)将单音节词换成双音节词。34计未定,求人可使报秦者,未得。定语后置:计未定,求可使报秦之人,未得。译:主意未能定下来,想找一个可以
13、出使回复秦国的人,未能找到。夫晋,何厌之有?宾语前置:晋,有何厌?译:晋国,有什么能让他满足的呢?35把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。文言翻译的方法四36翻译下列句子:1.必死是间,余收尔骨焉。 译:(你)必定死在那里,我到那里收你的尸骨吧。 2.不如因而厚遇之,使归赵。译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。省略主语:你省略兼语:之,他37文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。文言翻译的方法五38翻译下列句子: :1.1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城
14、来把守边疆。2. 2. 肉食者鄙,未能远谋。译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。借喻:喻指边疆借代:代指做官的人(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。 3.3.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:会(决)战395.将军百战死,壮士十年归 。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。 译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢? 委婉:指地位尊贵人物的死4 4.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?40古文中使用借喻、借代、委婉、互文等,翻译时指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文言翻译的方法六411. 1.字字落实 留 删 换 2. 2.文从句
15、顺 调 补 贯 小结:42阅读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪一方法。 董叔将娶于范氏, ,叔向曰:“范氏富, ,盍已乎! !”曰:“欲为系援(这里指通过婚姻关系往上爬)焉。”他日,董祁(即范氏,嫁给董叔后便称“董祁”)愬ss(诉)于范献子(范氏之兄)曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”文言文翻译的“六字法” 请你来当解题者43Q&A问答环节敏而好学,不耻下问。学问学问,边学边问。Heisquickandeagertolearn.Learningislearningandasking.44感谢参与本课程,也感激大家对我们工作的支持与积极的参与。课程后会发放课程满意度评估表,如果对我们课程或者工作有什么建议和意见,也请写在上边结束语45感谢您的观看与聆听本课件下载后可根据实际情况进行调整