1、The Road Not TakenRobert FrostTwo roads diverged in a yellow woodAnd sorry I could not travel bothAnd be one traveler,long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;黄色的树林里分出两条路,黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深
2、处。直到它消失在丛林深处。diverge v.分叉bend v.弯曲(bent,bent)undergrowth n.矮树丛Then took the other,as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same,但我却选了另外一条路,但我却选了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人、更美丽,显得
3、更诱人、更美丽,虽然在这条小路上,虽然在这条小路上,都很少留下旅人的足迹,都很少留下旅人的足迹,claim n.宣言;要求grassy adj.多草的want v.缺少,缺乏wear n.磨损;破坏And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh,I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.虽然那天清晨落叶满地,虽然那天清晨落叶满地,两
4、条路都未经脚印污染。两条路都未经脚印污染。啊,留下一条路等改日再见!啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。恐怕我难以再回返。tread v.踩,踏(trod,trodden)I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood,and II took the one less traveled by,And that has made all the difference.也许多少年后在某个地方,也许多少年后
5、在某个地方,我将轻声叹息把往事回顾,我将轻声叹息把往事回顾,一片树林里分出两条路,一片树林里分出两条路,而我选了人迹更少的一条,而我选了人迹更少的一条,因此走出了这迥异的旅途。因此走出了这迥异的旅途。sigh n.叹气ages and ages hence 多年以后Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler,long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the under
6、growth;Then took the other,as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same,And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh,I kept the first for another day!Yet kn
7、owing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood,and II took the one less traveled by,And that has made all the difference.The central message is that,in life,we are often presented with c
8、hoices.When making a choice,we are required to make a decision quickly and confidently.Viewing a choice as a fork(分叉)in a path,it becomes clear that we must choose one direction or another,but not both.Only by doing so can we continue lifes journey.Discuss:What is the central message of the poem?Spr
9、ing MorningMeng Haoran This spring morning in bed Im lying,Not to awake till birds are crying.After one night of wind and showers,How many are the fallen flowers?ReadingOn The Stork TowerWang Zhihuan The sun beyond the mountain glows;The Yellow River seawards flows.You can enjoy a grander sight By c
10、limbing to a greater height.Reading I WANT to give you something,my child,for we are drifting in the stream of the world.Our lives will be carried apart,and our love forgotten.But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts.Young is your life,your path long,and you drink
11、 the love we bring you at one draught and turn and run away from us.You have your play and your playmates.What harm is there if you have no time or thought for us.We,indeed,have leisure enough in old age to count the days that are past,to cherish in our hearts what our hands have lost for ever.The r
12、iver runs swift with a song,breaking through all barriers.But the mountain stays and remembers,and follows her with his love.ReadingThe GiftThe Gift I WANT to give you something,my child,for we are drifting in the stream of the world.Our lives will be carried apart,and our love forgotten.But I am no
13、t so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts.Young is your life,your path long,and you drink the love we bring you at one draught and turn and run away from us.TranslationThe GiftThe Gift我要送些东西给你,我的孩子,因我们一同漂泊于世界的溪流中我要送些东西给你,我的孩子,因我们一同漂泊于世界的溪流中。我们的生命将被分开,我们的爱也将被忘记。可我还不至于那般傻,指望能用我
14、的礼物来把你的心收买。你的生命正值青春,你的人生之路漫长,我们给你的爱,你一口气饮尽后便转身离开我们跑了。礼物You have your play and your playmates.What harm is there if you have no time or thought for us.We,indeed,have leisure enough in old age to count the days that are past,to cherish in our hearts what our hands have lost for ever.The river runs swi
15、ft with a song,breaking through all barriers.But the mountain stays and remembers,and follows her with his love.TranslationThe GiftThe Gift你有你的游戏和游伴。纵使没有时间陪伴我们,想不起我们,也没什么大碍!我们年老时自然有充裕的闲暇时间,去数点那逝去的日子。在手里永远失去的东西,要放在心里珍爱着。河流冲破一切堤防,她唱着歌迅疾地奔流。但山岳却留在原地,思念着她,她奔向哪,他的爱就跟到哪。1.A fathers love remains unchanged
16、and will always be there for you;2.Respect individuality;Discuss:What is the central message of the poem?父爱如山,稳稳地扎根在某个地方,不曾移动过,只要女儿一回头便可以获得那份爱。而我们,也终将有一天会成为别人的父亲或者母亲,也同样需要在该放手的时候放手。这首诗,让人感受到尊重个体的独立性,又有着人类千丝万缕,默默为儿女祝福的亲情融合在其中。Your children are not your children.They are the sons and daughters of Life
17、s longing for itself.They come through you but not from you,And though they are with you yet they belong not to you.On ChildrenOn Children你们的孩子,都不是你们的孩子乃是生命为自己所渴望的儿女。他们是借你们而来,却不是从你们而来他们虽和你们同在,却不属于你们。致孩子致孩子/致我们终将远离的子女致我们终将远离的子女You may give them your love but not your thoughts,For they have their own
18、thoughts.You may house their bodies but not their souls,For their souls dwell in the house of tomorrow,which you cannot visit,not even in your dreams.On ChildrenOn Children你们可以给他们爱,却不可以给他们思想。因为他们有自己的思想。你们可以荫庇他们的身体,却不能荫蔽他们的灵魂。因为他们的灵魂,是住在明日的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。You may strive to be like them,but seek not
19、to make them like you.For life goes not backward nor tarries with yesterday.On ChildrenOn Children你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们。因为生命是不倒行的,也不与昨日一同停留。You are the bows from which your childrenas living arrows are sent forth.The archer sees the mark upon the path of the infinite,and He bends you with His might
20、that His arrows may go swift and far.ReadingOn ChildrenOn Children你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。那射者在无穷之间看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅速而遥远的射了出来。Let your bending in the archers hand be for gladness;For even as He loves the arrow that flies,so He loves also the bow that is stable.ReadingOn ChildrenOn Children让你们在射者手
21、中的弯曲成为喜乐吧。因为他爱那飞出的箭,也爱那静止的弓。-卡里尔纪伯伦(黎巴嫩)第三段用一个“神比喻”表明了孩子和父母的关系:“父母是弓(bow),孩子是弦上待发的箭矢(arrow)”,“那射手(archer)在天地间锁定了目标(mark-比喻孩子的天生的使命)”,“用神力(might)将弓拉满(bend),把箭射出”,“请享受被拉满的过程”,“因为他爱那支飞出的箭,也爱那张沉稳的弓”。最后一段里面的比喻,美妙无比:父母之于孩子,就像一张坚实稳重的弓之于一支弦上待发的箭。作者认为冥冥之中有一股力量(作者认为是上帝,并把祂比喻成射手-archer),借用父母生命的历练和张力,给孩子供足给养(引满弓),让他们长大成人,一飞冲天。THANKS FOR YOUR ATTENTION