1、2020高考英语外刊学习专题(十):新型冠状病毒(来自CNN)By b&fWuhan coronavirus continues its global spread with more than 6,000 casesBy Helen Regan, Jessie Yeung and Steve George2020/1/29Chinese football team told to stay in hotel as Australia confirms seven cases of coronavirus澳大利亚证实7例冠状病毒病例,中国足球队被告知入住酒店From Angus Watson
2、in Hong Kong and Hilary Whiteman in Brisbane, AustraliaAustralia now has seven confirmed cases of the Wuhan novel coronavirus, as the state of Queensland confirmed its first patient on Wednesday.澳大利亚目前已有7例武汉新型冠状病毒确诊病例,昆士兰州周三确诊为首例患者。A 44-year-old Chinese man from Wuhan was confirmed to have the virus
3、 and is now in hospital isolation, according to a statement from Queenslands Chief Health Officer Dr. Jeannette Young. A second case of coronavirus was also confirmed in Victoria state on Wednesday.昆士兰州首席卫生官JeannetteYoung博士发表声明说,一名来自武汉的44岁中国男子被证实感染了该病毒,目前正在医院隔离。周三,维多利亚州也确诊了第二例冠状病毒病例。Chinese football
4、 team told to stay in hotel: Young advised that all returned travelers from Hubei Province should self isolate for 14 days after leaving the area. She also noted that authorities have asked a Chinese football team of 32 who arrived in Brisbane to stay in their hotel rooms until February.中国足球队被告知入住酒店
5、:杨建议,所有从湖北省返回的旅客在离开该地区后,应自我隔离14天。她还指出,当局已经要求一支由32人组成的中国足球队抵达布里斯班,在2月份之前留在酒店房间。We are working closely with the hotel and the 32 individuals concerned who are all well and not showing symptoms and we have Queensland Heath staff present at the hotel. The hotel is in the process of alerting other guests
6、 and staff and making suitable arrangements, Young said in the statement, adding that individuals will be transferred to hospital if they show symptoms.我们正与酒店和32名相关人员密切合作,他们均表现良好,没有出现症状,酒店有昆士兰希思员工在场。酒店正在提醒其他客人和工作人员,并作出适当安排,杨在声明中说,并补充说,个人将被送往医院,如果他们出现症状。We want to reassure the public, no one else in
7、this hotel, including staff, is at risk.我们希望让公众放心,这家酒店里没有其他人,包括员工,处于危险之中。What will happen to Australians in China? Prime Minister Scott Morrison said the government would evacuate all Australians out of Hubei province . focusing on the young, especially infants and the elderly. There are more than 6
8、00 Australian citizens in Hubei, according to Australian Associated Press news agency. 在中国,澳大利亚人将会怎样?总理斯科特莫里森说,政府将撤离所有澳大利亚人离开湖北省.关注年轻人,尤其是婴儿和老年人。据澳大利亚联合通讯社报道,湖北有600多名澳大利亚公民。India urges citizens to refrain from traveling to China印度敦促公民不要前往中国From CNNs Vedika Sud in New DelhiA security guard stands out
9、side a preventive isolation ward for patients arriving from Hong Kong at a government hospital in Hyderabad, India, on January 27 Noah Seelam/AFP/Getty Images1月27日,在印度海得拉巴的一家政府医院,一名保安站在一个预防性隔离病房外,为从香港赶来的病人服务。Indias health ministry has issued an updated travel advisory against visiting China due to t
10、he Wuhan coronavirus.印度卫生部发布了一份最新的旅游警告,禁止因武汉冠状病毒而访问中国。Please refrain from travelling to #China,” the Wednesday advisory said. The warning comes hours after a previous tweet from the health ministry urged Indians to avoid non-essential travel to China.请不要前往#China,周三的公告说。此前,印度卫生部在推特上敦促印度人避免前往中国进行非必要的旅
11、行。The Indian government said on Monday that steps may be taken to prepare for a possible evacuation of Indian nationals in Wuhan.印度政府周一表示,可能采取措施,为可能撤离武汉的印度国民做准备。Alpine Ski World Cup races canceled in China高山滑雪世界杯比赛在中国取消The International Ski Federation (FIS) announced today that the upcoming mens Wor
12、ld Cup races, which were scheduled for mid-February in Yanqing District in the Chinese capital Beijing, will be cancelled due to the coronavirus outbreak.国际滑雪联合会(FIS)今天宣布,由于冠状病毒的爆发,原定于2月中旬在中国首都北京延庆区举行的男子世界杯比赛将被取消。In a statement, FIS President Gian Franco Kasper said they had made the decision with g
13、reat regret.FIS主席吉安佛朗哥卡斯珀在一份声明中说,他们非常遗憾地做出了这一决定。The health and welfare of the athletes and all participants must take priority, he said.运动员和所有参赛选手的健康和福利必须放在首位,他说。The organization will provide more information later on the rescheduling of canceled races from Yanqing, the statement said.声明说,该组织稍后将提供更多
14、有关延庆取消比赛时间的信息。Yanqing is located approximately 74 kilometers (46 miles) from the center of Beijing, which has recorded 91 confirmed cases of the virus including 1 death.延庆距离北京中心约74公里(46英里),已记录到91例确诊病例,其中1例死亡。The district is also the proposed site of several events in the forthcoming Beijing 2022 Win
15、ter Olympics, including alpine skiing, bobsleigh, skeleton and luge.该地区也是即将举办的北京2022年冬季奥运会的几个项目,包括高山滑雪、雪橇、骨架和滑水项目。Some background: With authorities still racing to learn more about the virus and how it spreads, many events and public gatherings have been cancelled in an attempt to limit the spread o
16、f disease.一些背景:由于当局仍在竞相更多地了解病毒及其传播方式,许多活动和公众集会被取消,以限制疾病的传播。Theme parks in Hong Kong and Shanghai have closed. Chinese New Year festivities - one of the most important, beloved holidays of the year - were canceled this past weekend in major cities like Beijing. Schools have been suspended and busines
17、ses closed for the following weeks in affected areas.香港和上海的主题公园已经关闭。中国新年庆祝活动一年中最重要的、最受人喜爱的节日之一上周末在北京等大城市被取消。受影响地区的学校已经停课,企业也关闭了几个星期。South Korea is sending charter flights to Wuhan on Thursday韩国周四将派包机飞往武汉From CNNs Yoonjung SeoSouth Korea will send charter flights to evacuate citizens in Wuhan on Thur
18、sday morning local time, the government announced today.韩国政府今天宣布,韩国将于当地时间周四上午派出包机撤离武汉市民。It is the governments basic duty to look after the citizens who are in isolated condition and under severe fear of diseases,” said Vice Health Minister Kim Gang-lip.政府的基本职责是照顾那些处于孤立状态和对疾病有严重恐惧的公民,卫生部副部长金刚利说。He al
19、so asked the public to understand the plight of the stranded citizens and welcome them home.他亦要求市民了解受困市民的困境,并欢迎他们回家。The government estimated there are about 700 South Koreans in Wuhan who registered to return to South Korea. Only those showing no symptoms of the coronavirus will be allowed to board
20、the flight, Kim said.韩国政府估计,在武汉登记返回韩国的韩国人约有700人。金说,只有那些没有冠状病毒症状的人才能登机。Those who wish to take the flight will go through an inspection process by medical staff from Seoul before being allowed to board the plane, and will be responsible for the cost of the flight. 希望乘坐该航班的人,在获准登机前,将由首尔的医务人员进行检查,并承担飞行费
21、用。When the flight arrives in South Korea, those citizens will then stay at two government-provided facilities in Chungcheong Province for 14 days, to prevent possible infection from spreading. They will receive a medical check-up twice a day.当航班抵达韩国时,这些公民将在忠清省两个政府提供的设施停留14天,以防止可能的感染传播。他们每天将接受两次体检。Tu
22、rkey will evacuate 32 citizens from Wuhan土耳其将从武汉撤离32名市民From CNNs Isil SariyuceA total of 32 Turkish citizens in Wuhan will be evacuated in the next few days, said the Turkish ambassador to China on Wednesday.土耳其驻华大使周三表示,未来几天,共有32名在武汉的土耳其公民将撤离。Speaking to the Haberturk news channel, Emin Onen said th
23、e Turkish citizens are Wuhan residents, tourists and people who were there for trade and business. 埃明约宁在接受哈贝图尔克新闻频道采访时说,土耳其公民是武汉居民、游客和在那里经商的人。Turkish and officials have begun the official process, and the 32 citizens are in good health, Onen said.土耳其和官员已经开始了正式程序,32名公民健康状况良好,Onen说。No virus detected.
24、We are in touch with Chinese authorities. We will bring them ASAP,” he said. 未检测到病毒。我们与中国当局保持联系。我们将尽快带他们来,他说。The ambassador said he cannot give an exact schedule of when the citizens will be evacuated. The plane will land in Wuhan to pick up passengers but it is unclear whether they will be taken ba
25、ck to Istanbul or Ankara. 大使说,他不能给出公民何时撤离的确切时间表。这架飞机将在武汉降落接载乘客,但不清楚他们是否将被带回伊斯坦布尔或安卡拉。Onen said the 32 people will be quarantined for some time.Onen说,这32人将被隔离一段时间。What it looks like in Wuhan, the center of the outbreak疫情中心武汉现在怎么样了The Chinese city of Wuhan, where the coronavirus outbreak began, has be
26、en in lockdown since last week in an attempt to contain the spread of the virus.冠状病毒爆发的发源地中国城市武汉,自上周以来一直处于封锁中,试图遏制病毒的传播。There is no movement in or out of the city. Transport within the city has also been halted or limited, and the roads are empty of cars. The streets are mostly empty as people stay
27、at home, afraid of being infected outside. 城市内和市外没有活动。城市内的交通也已经停止或受到限制,道路没有汽车。街道大多空无一人,因为人们呆在家里,害怕在外面被感染。A major road in Wuhan city is deserted as people stay at home on January 29, 2020. HECTOR RETAMAL/AFP via Getty Images2020年1月29日,武汉市一条主要道路因人们呆在家里而荒废。There is also construction going on - Chinese
28、authorities are building a brand-new, 1,000-bed hospital in the city. They say it will be built in one weeks time, and will be ready for use by February 3.中国当局正在该市建造一座拥有1000张床位的全新医院。他们说,它将在一个星期的时间建成,并准备好在2月3日使用。This isnt the first time theyve built hospital in mere days. During the 2003 SARS crisis,
29、 Xiaotangshan Hospital was constructed in six days and seven nights in Beijing, and used to treat almost 700 SARS patients. 这不是他们第一次在几天内建医院。2003年非典危机期间,小汤山医院在北京建成,历时6天7夜,治疗了近700名非典患者。Construction for a new hospital in Wuhan on January 28, 2020.2020年1月28日在武汉新建医院。Anyone who isnt home in Wuhan right no
30、w is on high alert and taking extra precautions. In a hotel, staff take the temperature of any guest that enters the building - not that there are many. A photo of the hotel cafe shows empty chairs and tables.任何现在不在武汉的人都处于高度戒备状态,并采取额外的预防措施。在酒店里,工作人员会为进入酒店的客人量体温,而不是因为有很多客人。酒店咖啡厅的照片显示的是空椅子和桌子。A Wuhan
31、hotel employee ready to take the temperature of anyone who enters the building on January 29, 2020. HECTOR RETAMAL/AFP via Getty Images2020年1月29日,武汉一家酒店的员工准备对进入大楼的任何人进行体温。There are some who choose to brave the risk and continue on with daily life. Some residents simply put on protective face masks - then go about exercising in parks, biking around the city, or buying groceries at the store.有些人选择勇敢地面对风险,继续日常生活。一些居民只是戴上防护面罩,然后去公园锻炼,骑自行车在城市周围,或在商店买杂货。A group of women wear masks while exercising on January 27, 2020 in Wuhan, China. Getty Images2020年1月27日,在中国武汉,一群妇女戴着口罩。9 / 9