1、汉译英常用翻译技巧汉译英常用翻译技巧 讲座人:乔劲松文理基础学院 英语一教研室1.英汉两种语言的最为主要差别:英汉两种语言的最为主要差别:l英语为形和语言,句子内部各个成分之间英语为形和语言,句子内部各个成分之间联系紧密,十分讲究语法。(标点符号、联系紧密,十分讲究语法。(标点符号、时态、被动语态等)时态、被动语态等)l汉语为意合语言,结构相比较而言松散,汉语为意合语言,结构相比较而言松散,更多依赖句子内部各成分的顺序。更多依赖句子内部各成分的顺序。l研究结果研究结果表明表明,无论我们白天,无论我们白天做做了什么事情,了什么事情,晚上都会晚上都会做做大约两个小时的梦。大约两个小时的梦。lRes
2、earch findings show that we spend about two hours dreaming every night,no matter what we may have done during the day.l有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。此来为自己的失败辩护。lSome people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best.l她她可以编造可以编造一个故事,一个故事,说说自己被窃贼自己被窃贼打昏打
3、昏,所,所有的钱都有的钱都没没了,但她了,但她怀疑怀疑自己是否能让这故事自己是否能让这故事听起来听起来可信。可信。lShe could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone,but she doubted whether she could make it sound believable.2.汉译英中主语的选择汉译英中主语的选择l什么都不能束缚你。什么都不能束缚你。lYou are bound by nothing.l在美国,人人都能够买
4、到枪。在美国,人人都能够买到枪。lThe guns are available to everyone.l可以从网上获得这一消息。可以从网上获得这一消息。lThis news is available on internet.l谁也不能以不懂法律为自己辩解。谁也不能以不懂法律为自己辩解。lIgnorance of law excuses no man.3.对等译法:对等译法:l扪心自问,他不得不承认自己是错了。扪心自问,他不得不承认自己是错了。lBy searching his heart he could not but admit that he was in the wrong.l他们个
5、个摩拳擦掌,士气很高,准备再打他们个个摩拳擦掌,士气很高,准备再打一个漂亮仗。一个漂亮仗。lEveryone of them rolled up his sleeves for battle,high in morale and ready to win another brilliant victory.l古人择水而居。古人择水而居。lIn ancient time,people used to settle by water.l他硬是让我陪着他,差不多要动武了。他硬是让我陪着他,差不多要动武了。lHis determination to have my company bordered o
6、n violence.l发展是硬道理。发展是硬道理。lDevelopment is primary/cardinal/absolute.l你为什么引狼入室?你为什么引狼入室?lWhy did you set the wolf to keep the sheep?l他讨厌游手好闲的人。他讨厌游手好闲的人。lI dislike the people eating the bread of idleness.l你真是福星高照。你真是福星高照。lYou have a lucky star above you.4.增词译法:增词译法:l他喜欢指出别人的缺点,但用意是好的。他喜欢指出别人的缺点,但用意是好
7、的。lHe likes to point out other peoples shortcomings,but he means well.(增加增加主语主语)l你越讲空洞的大道理,人家越感到讨厌。你越讲空洞的大道理,人家越感到讨厌。lThe more you elaborate on empty theories,the more people feel disgusted with them.(增加宾语)增加宾语)l早知道他有病,我就不会叫他来了。早知道他有病,我就不会叫他来了。lIf I had known he was ill,I would not have asked him to
8、 come.(增加连接词)增加连接词)l1976年年7月月28日,唐山发生了大地震。日,唐山发生了大地震。lOn July 28,1976,a big earthquake took place in Tangshan.(增加介词)增加介词)l三个臭皮匠,胜过诸葛亮。三个臭皮匠,胜过诸葛亮。lThe wit of three cobblers combined surpassed that of Zhuge Liang the master mind.(增加词语,提供背景知识)(增加词语,提供背景知识)5.省词译法:省词译法:l这架电视机真是价廉物美。这架电视机真是价廉物美。lThis tel
9、evision set is really cheap(in price)and fine(in quality).l可怜两个强徒,化作南柯一梦。(施耐庵:可怜两个强徒,化作南柯一梦。(施耐庵:水浒传水浒传,第六回),第六回)lPoor ruffians,their lives vanished like a dream(in Nanke).l中国足球的落后状态必须改变。中国足球的落后状态必须改变。lThe(state of/condition of)backwardness of the Chinese football must be changed.l她连续讲了两个小时的法语,没有出现任
10、她连续讲了两个小时的法语,没有出现任何错误。何错误。lShe has been talking in French for two hours without(making)any mistakes.6.合词译法:合词译法:l要不然时叫他趁早回心转意,有多少好处要不然时叫他趁早回心转意,有多少好处(红楼梦红楼梦)lOtherwise,the sooner she changes her mind the better for her.l他决心洗心革面,脱胎换骨。他决心洗心革面,脱胎换骨。lHe is determined to turn over a new leaf.l你怎么能过河拆桥、忘恩
11、负义呢?你怎么能过河拆桥、忘恩负义呢?lHow can you kick down the ladder?8.惯用语的翻译惯用语的翻译l赔了夫人又折兵赔了夫人又折兵lGive ones enemy a wife and lose ones soldiers as welll跑了和尚跑不了庙跑了和尚跑不了庙lThe monk may run away,but the temple cant run with him.l说曹操曹操就到说曹操曹操就到lMention Cao Cao and there he isl拍马屁拍马屁lLick sbs bootsl放空炮放空炮lSpout hot airl
12、绕圈子绕圈子lBeat about the bush11醉翁亭记 1反复朗读并背诵课文,培养文言语感。2结合注释疏通文义,了解文本内容,掌握文本写作思路。3把握文章的艺术特色,理解虚词在文中的作用。4体会作者的思想感情,理解作者的政治理想。一、导入新课范仲淹因参与改革被贬,于庆历六年写下岳阳楼记,寄托自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治理想。实际上,这次改革,受到贬谪的除了范仲淹和滕子京之外,还有范仲淹改革的另一位支持者北宋大文学家、史学家欧阳修。他于庆历五年被贬谪到滁州,也就是今天的安徽省滁州市。也是在此期间,欧阳修在滁州留下了不逊于岳阳楼记的千古名篇醉翁亭记。接下来就让我们一起来学
13、习这篇课文吧!【教学提示】结合前文教学,有利于学生把握本文写作背景,进而加深学生对作品含义的理解。二、教学新课目标导学一:认识作者,了解作品背景作者简介:欧阳修(10071072),字永叔,自号醉翁,晚年又号“六一居士”。吉州永丰(今属江西)人,因吉州原属庐陵郡,因此他又以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。关于“醉翁”与“六一居士”:初谪滁山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍水之上,则又更号六一居士。客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:
14、“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而常置酒一壶。”客曰:“是为五一尔,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之间,岂不为六一乎?”写作背景:宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。醉翁亭记就是在这个时期写就的。目标导学二:朗读文章,通文顺字1初读文章,结合工具书梳理文章字词。2朗读文章,划分文章节奏,标出节奏划分有疑难的语句。节奏划分示例环滁/皆山也。其/西南诸峰,林壑/尤美,望之/蔚然而深秀者,琅琊也。山行/六七里,渐闻/水声潺
15、潺,而泻出于/两峰之间者,酿泉也。峰回/路转,有亭/翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者/谁?山之僧/曰/智仙也。名之者/谁?太守/自谓也。太守与客来饮/于此,饮少/辄醉,而/年又最高,故/自号曰/醉翁也。醉翁之意/不在酒,在乎/山水之间也。山水之乐,得之心/而寓之酒也。节奏划分思考“山行/六七里”为什么不能划分为“山/行六七里”?明确:“山行”意指“沿着山路走”,“山行”是个状中短语,不能将其割裂。“望之/蔚然而深秀者”为什么不能划分为“望之蔚然/而深秀者”?明确:“蔚然而深秀”是两个并列的词,不宜割裂,“望之”是总起词语,故应从其后断句。【教学提示】引导学生在反复朗读的过程中划分朗读节奏,在划
16、分节奏的过程中感知文意。对于部分结构复杂的句子,教师可做适当的讲解引导。目标导学三:结合注释,翻译训练1学生结合课下注释和工具书自行疏通文义,并画出不解之处。【教学提示】节奏划分与明确文意相辅相成,若能以节奏划分引导学生明确文意最好;若学生理解有限,亦可在解读文意后把握节奏划分。2以四人小组为单位,组内互助解疑,并尝试用“直译”与“意译”两种方法译读文章。3教师选择疑难句或值得翻译的句子,请学生用两种翻译方法进行翻译。翻译示例:若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。直译法:那太阳一出来,树林里的雾气散开,云雾
17、聚拢,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这是山间早晚的景色。野花开放,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。天高气爽,霜色洁白,泉水浅了,石底露出水面,这是山中四季的景色。意译法:太阳升起,山林里雾气开始消散,烟云聚拢,山谷又开始显得昏暗,清晨自暗而明,薄暮又自明而暗,如此暗明变化的,就是山中的朝暮。春天野花绽开并散发出阵阵幽香,夏日佳树繁茂并形成一片浓荫,秋天风高气爽,霜色洁白,冬日水枯而石底上露,如此,就是山中的四季。【教学提示】翻译有直译与意译两种方式,直译锻炼学生用语的准确性,但可能会降低译文的美感;意译可加强译文的美感,培养学生的翻译兴趣
18、,但可能会降低译文的准确性。因此,需两种翻译方式都做必要引导。全文直译内容见我的积累本。目标导学四:解读文段,把握文本内容1赏析第一段,说说本文是如何引出“醉翁亭”的位置的,作者在此运用了怎样的艺术手法。明确:首先以“环滁皆山也”五字领起,将滁州的地理环境一笔勾出,点出醉翁亭坐落在群山之中,并纵观滁州全貌,鸟瞰群山环抱之景。接着作者将“镜头”全景移向局部,先写“西南诸峰,林壑尤美”,醉翁亭坐落在有最美的林壑的西南诸峰之中,视野集中到最佳处。再写琅琊山“蔚然而深秀”,点山“秀”,照应上文的“美”。又写酿泉,其名字透出了泉与酒的关系,好泉酿好酒,好酒叫人醉。“醉翁亭”的名字便暗中透出,然后引出“醉
19、翁亭”来。作者利用空间变幻的手法,移步换景,由远及近,为我们描绘了一幅幅山水特写。2第二段主要写了什么?它和第一段有什么联系?明确:第二段利用时间推移,抓住朝暮及四季特点,描绘了对比鲜明的晦明变化图及四季风光图,写出了其中的“乐亦无穷”。第二段是第一段“山水之乐”的具体化。3第三段同样是写“乐”,但却是写的游人之乐,作者是如何写游人之乐的?明确:“滁人游”,前呼后应,扶老携幼,自由自在,热闹非凡;“太守宴”,溪深鱼肥,泉香酒洌,美味佳肴,应有尽有;“众宾欢”,投壶下棋,觥筹交错,说说笑笑,无拘无束。如此勾画了游人之乐。4作者为什么要在第三段写游人之乐?明确:写滁人之游,描绘出一幅太平祥和的百姓
20、游乐图。游乐场景映在太守的眼里,便多了一层政治清明的意味。太守在游人之乐中酒酣而醉,此醉是为山水之乐而醉,更是为能与百姓同乐而醉。体现太守与百姓关系融洽,“政通人和”才能有这样的乐。5第四段主要写了什么?明确:写宴会散、众人归的情景。目标导学五:深入解读,把握作者思想感情思考探究:作者以一个“乐”字贯穿全篇,却有两个句子别出深意,不单单是在写乐,而是另有所指,表达出另外一种情绪,请你找出这两个句子,说说这种情绪是什么。明确:醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。这种情绪是作者遭贬谪后的抑郁,作者并未在文中袒露胸怀,只含蓄地说:“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。”此
21、句与醉翁亭的名称、“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”前后呼应,并与“滁人游”“太守宴”“众宾欢”“太守醉”连成一条抒情的线索,曲折地表达了作者内心复杂的思想感情。目标导学六:赏析文本,感受文本艺术特色1在把握作者复杂感情的基础上朗读文本。2反复朗读,请同学说说本文读来有哪些特点,为什么会有这些特点。(1)句法上大量运用骈偶句,并夹有散句,既整齐又富有变化,使文章越发显得音调铿锵,形成一种骈散结合的独特风格。如“野芳发而幽香,佳木秀而繁阴”“朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也”。(2)文章多用判断句,层次极其分明,抒情淋漓尽致,“也”“而”的反复运用,形成回环往复的韵律,使读者在诵读中获
22、得美的享受。(3)文章写景优美,又多韵律,使人读来不仅能感受到绘画美,也能感受到韵律美。目标导学七:探索文本虚词,把握文言现象虚词“而”的用法用法文本举例表并列1.蔚然而深秀者;2.溪深而鱼肥;3.泉香而酒洌;4.起坐而喧哗者表递进1.而年又最高;2.得之心而寓之酒也表承接1.渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者;2.若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝;3.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴;4.水落而石出者;5.临溪而渔;6.太守归而宾客从也;7.人知从太守游而乐表修饰1.朝而往,暮而归;2.杂然而前陈者表转折1.而不知人之乐;2.而不知太守之乐其乐也虚词“之”的用法用法文本举例表助词“的”1.泻出于两峰之
23、间者;2.醉翁之意不在酒;3.山水之乐;4.山间之朝暮也;5.宴酣之乐位于主谓之间,取消句子独立性而不知太守之乐其乐也表代词1.望之蔚然而深秀者;2.名之者谁(指醉翁亭);3.得之心而寓之酒也(指山水之乐)【教学提示】更多文言现象请参见我的积累本。三、板书设计路线:环滁琅琊山酿泉醉翁亭风景:朝暮之景四时之景山水之乐(醉景)风俗:滁人游太守宴众宾欢 太守醉宴游之乐(醉人)心情:禽鸟乐人之乐乐其乐与民同乐(醉情)可取之处重视朗读,有利于培养学生的文言语感,并通过节奏划分引导学生理解文意,突破了仅按注释疏通文义的桎梏,有利于引导学生自主思考;不单纯关注“直译”原则,同时培养学生的“意译”能力,引导学生关注文言文的美感,在一定程度上有助于培养学生的核心素养。不足之处文章难度相对较高,基础能力低的学生难以适应该教学。会员免费下载