1、导语导语 饮饮风风餐餐雪雪北海边北海边,冰天寒夜伴羊眠。苦历冰天寒夜伴羊眠。苦历异域十九载,赤胆中心终未变异域十九载,赤胆中心终未变。面对敌人的面对敌人的威逼利诱,他坚贞不屈;面对塞外的威逼利诱,他坚贞不屈;面对塞外的黄沙黄沙酷酷寒,他毫不怯惧。寒,他毫不怯惧。挥一挥羊鞭,锦帽貂裘,挥一挥羊鞭,锦帽貂裘,他将其扔进云霄深处;弄一支秃笔,矮纸斜他将其扔进云霄深处;弄一支秃笔,矮纸斜行,他镌刻出对大汉最深切的眷恋。他行,他镌刻出对大汉最深切的眷恋。他的凛的凛然浩气、忠贞风范,永垂青史!然浩气、忠贞风范,永垂青史!苏武传一、了解相关知识:一、了解相关知识:1.1.了解作者了解作者班固班固(32923
2、292),字孟),字孟坚,扶风安陵(今陕西咸坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,阳东北)人,东汉史学家、东汉史学家、文学家文学家。与司马迁并称。与司马迁并称“班马班马”。班固是班彪之。班固是班彪之子,班超子,班超(投笔从戎投笔从戎)、班昭班昭(续写汉书)续写汉书)之之兄,以父所撰史记后传兄,以父所撰史记后传叙事未详,乃潜心继续撰叙事未详,乃潜心继续撰述力求精善。述力求精善。班固一生著述颇丰。班固一生著述颇丰。作为作为史学家,修撰汉书史学家,修撰汉书,是是“前四史前四史”之一;作为之一;作为辞赋家,是辞赋家,是“汉赋四大家汉赋四大家”之一,两都赋开创了之一,两都赋开创了京都赋的范例京都赋的范例,列
3、入文,列入文选第一篇;选第一篇;作为经学理作为经学理论家,所编白虎通义论家,所编白虎通义集当时经学之大成,将谶集当时经学之大成,将谶纬神学理论化、法典化。纬神学理论化、法典化。2.2.了解了解汉书汉书 汉书,又称汉书,又称前汉书前汉书,是中国第,是中国第一部一部纪传体断代史纪传体断代史,“二十四史二十四史”之一。由班固编之一。由班固编撰,前后历时二十余年,于建初年中基本修成,撰,前后历时二十余年,于建初年中基本修成,后唐朝颜师古为之释注。其中汉书八表由后唐朝颜师古为之释注。其中汉书八表由班固之妹班昭补写而成,汉书天文志由班班固之妹班昭补写而成,汉书天文志由班昭弟子马续补写而成。汉书是继史记昭弟
4、子马续补写而成。汉书是继史记之后中国古代又一部重要史书,之后中国古代又一部重要史书,与史记与史记后汉书三国志并称为后汉书三国志并称为“前四史前四史”。汉书全书主要记述了汉书全书主要记述了上上起汉高祖元年(公元前起汉高祖元年(公元前206206年),下至新朝王莽地皇四年),下至新朝王莽地皇四年(公元年(公元2323年)共年)共230230年的年的史事史事,包括纪,包括纪十二篇,表八十二篇,表八篇,志十篇,传七十篇篇,志十篇,传七十篇,共,共一百篇,后人划分为一百二一百篇,后人划分为一百二十卷,全书共八十万字。作十卷,全书共八十万字。作者能尊重客观实际者能尊重客观实际,揭露统揭露统治阶级的残暴治阶
5、级的残暴,赞扬清廉的赞扬清廉的官吏官吏,流露了对人民的同情。流露了对人民的同情。3.3.了解史书的主要体例了解史书的主要体例(1)(1)编年体编年体:按年月日有次序地记载史事的史书。按年月日有次序地记载史事的史书。春秋春秋(孔子孔子)是我国是我国最早的编年体史书最早的编年体史书。左传左传(左丘明左丘明)是我国是我国第一部较为完备的第一部较为完备的编年体史书编年体史书。资治通鉴资治通鉴(司马光司马光)是我国是我国第一部编年体第一部编年体通史通史。(2 2)国别体)国别体:以国家为编排顺序记载史事的史书。以国家为编排顺序记载史事的史书。国语是第一部国别体史书国语是第一部国别体史书 战国策战国策(刘
6、向编订刘向编订)是一部战国时期的史是一部战国时期的史料汇编。料汇编。(3 3)纪传体:用为人物立传记的方式记叙史实)纪传体:用为人物立传记的方式记叙史实 。纪传体史书的创立者是司马迁。纪传体史书的创立者是司马迁。史记是中国古代第一部纪传体通史史记是中国古代第一部纪传体通史。二十四史都是用纪传体写成。二十四史都是用纪传体写成。汉书是我国第一部纪传体断代史。汉书是我国第一部纪传体断代史。(4 4)断代史:记录某一时期或某一朝代的历史。)断代史:记录某一时期或某一朝代的历史。汉书是我国第一部纪传体断代史汉书是我国第一部纪传体断代史 。从史记到明史的二十四史,除了从史记到明史的二十四史,除了史记以外,
7、均为断代史。史记以外,均为断代史。4.4.了解苏武了解苏武 苏武(前苏武(前140140年年 前前6060年),年),西汉时期杰出的外交西汉时期杰出的外交家家 ,民族英雄,民族英雄 。苏武在汉武帝时担任郎官。苏武在汉武帝时担任郎官。天汉元年(前天汉元年(前100100年),奉命年),奉命以中郎将持节出使匈奴,被以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁诱,欲使其投降;后将他迁到北海边牧羊,扬言要公羊到北海边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年,历尽艰辛,留居匈奴十九年,持节不屈,至汉昭帝始
8、元六持节不屈,至汉昭帝始元六年(前年(前8181年)方获释归汉年)方获释归汉 。苏武爱国忠贞的节操不苏武爱国忠贞的节操不仅使其名著当时,且对仅使其名著当时,且对后世产生深远影响。后世产生深远影响。汉书赞其汉书赞其“使于四使于四方,不辱君命方,不辱君命”。“苏苏武牧羊武牧羊”亦成为坚贞不亦成为坚贞不屈的象征。屈的象征。二、疏通文意二、疏通文意 武字子卿,少武字子卿,少以以父任,兄弟父任,兄弟并并为为郎郎,稍稍迁至栘中厩迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数监。时汉连伐胡,数通使通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后充国等前后十余辈十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相,匈奴使来,汉亦留
9、之以相当当。译文:译文:苏武字子卿,年轻时凭借父亲职任的关系被任苏武字子卿,年轻时凭借父亲职任的关系被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。当用,兄弟都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。当时汉朝接连征讨匈奴,多次互派使者窥探观察(对方情时汉朝接连征讨匈奴,多次互派使者窥探观察(对方情况)。匈奴扣留了汉朝使者郭吉、路充国等前后十几批。况)。匈奴扣留了汉朝使者郭吉、路充国等前后十几批。匈奴使节前来,汉朝也扣留他们来相抵。匈奴使节前来,汉朝也扣留他们来相抵。因为因为都都 官名,汉代专指官名,汉代专指黄黄帝的侍从官帝的侍从官 逐渐逐渐 互派使者互派使者 十几批十几批 抵抵天汉元年,且鞮侯单
10、于初立,恐汉袭之,乃曰:天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我汉天子我丈人丈人行行也。也。”尽尽归归汉使路充国等。汉使路充国等。武帝武帝嘉嘉其其义义,乃遣武以中郎将使持,乃遣武以中郎将使持节节送匈奴使送匈奴使留在汉者,因留在汉者,因厚赂厚赂单于,单于,答答其善意。其善意。对长辈的尊称对长辈的尊称辈辈 让让回去回去 赞许赞许 做事合乎情理做事合乎情理 旄旄 节节赠送丰厚的礼物赠送丰厚的礼物译文:天汉元年,且鞮侯单于刚即位,害怕汉朝袭击译文:天汉元年,且鞮侯单于刚即位,害怕汉朝袭击他,就说:他,就说:“汉天子是我的长辈啊。汉天子是我的长辈啊。”全部让(送还)全部让(送还)汉朝使者路充
11、国等人回去。汉武帝赞许他这种合乎情汉朝使者路充国等人回去。汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,让他理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,让他拿着旄节护送被扣留在汉朝的匈奴使者回国,趁机丰拿着旄节护送被扣留在汉朝的匈奴使者回国,趁机丰厚地赠送给单于礼物,回报他的好意。厚地赠送给单于礼物,回报他的好意。回报,答谢回报,答谢武与副中郎将张胜及武与副中郎将张胜及假吏假吏常惠等募常惠等募士士斥候斥候百百余人俱。既至匈奴,余人俱。既至匈奴,置币遗置币遗单于;单于单于;单于益益骄,骄,非汉所望也。非汉所望也。译文:苏武同副中郎将张胜以及临时委任的译文:苏武同副中郎将张胜以及临
12、时委任的使臣属官常惠等,招募士卒和侦察兵一百多使臣属官常惠等,招募士卒和侦察兵一百多人一同(前往)。到了匈奴以后,备办财物人一同(前往)。到了匈奴以后,备办财物送给单于。单于渐渐地傲慢,不是汉所期望送给单于。单于渐渐地傲慢,不是汉所期望的。的。临时委任的使臣属官临时委任的使臣属官 士卒士卒 侦察兵侦察兵 备办备办 财物,礼物财物,礼物 赠送赠送 更加更加 方方欲欲发发使送武等,使送武等,会会缑王与长水虞常等谋缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王反匈奴中。缑王者,昆邪王姊姊子也,与昆邪王子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯俱降汉,后随浞野侯没没胡中,胡中,及及卫律所将降者,卫律所将降者,阴阴相
13、与相与谋,劫单于母阏氏谋,劫单于母阏氏归归汉。汉。译文:(汉武帝)正想要派遣使者送苏武等人(返译文:(汉武帝)正想要派遣使者送苏武等人(返汉),适逢缑王与原长水校尉虞常等人在匈奴国内谋汉),适逢缑王与原长水校尉虞常等人在匈奴国内谋反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起投降汉反。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起投降汉朝,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴,以及卫律带领的朝,后来又跟随浞野侯陷没在匈奴,以及卫律带领的那些被迫投降匈奴的人,暗中一起谋划劫持单于的母那些被迫投降匈奴的人,暗中一起谋划劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。亲阏氏归附汉朝。正正 派遣派遣 适逢,正赶上适逢,正赶上 姐姐姐姐 陷入而不能
14、脱身陷入而不能脱身以及以及 暗中暗中 一起一起 归附归附 会武等至匈奴。虞常在汉时,会武等至匈奴。虞常在汉时,素素与副张胜与副张胜相知相知,私私候候胜曰:闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩胜曰:闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,射杀之,吾母与弟在汉,幸幸蒙其赏赐。张胜蒙其赏赐。张胜许许之,以之,以货物货物与常。与常。译文:正赶上苏武等人到匈奴。虞常在汉朝的时候,译文:正赶上苏武等人到匈奴。虞常在汉朝的时候,一向与副使张胜有交情,私下拜访张胜,说:一向与副使张胜有交情,私下拜访张胜,说:“听说听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能替汉朝埋伏弓弩手射死汉天子很怨恨卫律,我虞常能替汉朝埋伏弓弩
15、手射死他。我的母亲与弟弟都在汉朝,希望蒙受汉天子的赏他。我的母亲与弟弟都在汉朝,希望蒙受汉天子的赏赐。赐。”张胜答应了他,把财物给虞常。张胜答应了他,把财物给虞常。拜访拜访 相熟识,有交情相熟识,有交情一向,平素一向,平素 希望希望 答应答应 财物财物 后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲等七十余人欲发发,其一人夜,其一人夜亡亡,告告之。单于子之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得生得。译文:一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏译文:一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。虞常等七十多人想要起事和单于的子
16、弟在家。虞常等七十多人想要起事(准备动手),其中一人在夜晚逃跑,告发这(准备动手),其中一人在夜晚逃跑,告发这件事。单于子弟发动士兵和他们交战,缑王等件事。单于子弟发动士兵和他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。都战死;虞常被活捉。发动,动手发动,动手 逃跑逃跑 告发告发 被活捉被活捉 单于使卫律单于使卫律治治其事。张胜闻之,恐前语其事。张胜闻之,恐前语发发,以,以状语状语武。武曰:武。武曰:“事如此,此必及我,事如此,此必及我,见见犯犯乃乃死,死,重负重负国!国!”欲自杀,胜、惠共止之。欲自杀,胜、惠共止之。译文:单于派卫律审理这个案件。张胜听到这个消息,译文:单于派卫律审理这个案件。张胜听到
17、这个消息,担心以前(和虞常)的谈话泄露,把情况告诉苏武。担心以前(和虞常)的谈话泄露,把情况告诉苏武。苏武说:苏武说:“事情到了这个地步,这一定会牵连到我。事情到了这个地步,这一定会牵连到我。被侮辱以后才死,更加对不起国家!被侮辱以后才死,更加对不起国家!”想要自杀,张想要自杀,张胜、常惠一起阻止他。胜、常惠一起阻止他。审理审理 暴露,泄露暴露,泄露 情状,情况情状,情况 告诉告诉 被被 才才 更加更加 对不起对不起 虞常果虞常果引引张胜。单于怒,召诸张胜。单于怒,召诸贵人贵人议,欲杀议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:汉使者。左伊秩訾曰:“即即谋单于,谋单于,何以何以复复加?宜皆加?宜皆降降之。之。
18、译文:虞常果然牵扯(供出)张胜。单于大译文:虞常果然牵扯(供出)张胜。单于大怒,召集各位贵族大臣商议,想要杀掉汉朝怒,召集各位贵族大臣商议,想要杀掉汉朝使者。左伊秩訾说:使者。左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应当都让他们投降。用什么更重的处罚呢?应当都让他们投降。”牵扯牵扯 贵族大臣贵族大臣 即使,假使即使,假使 用什么用什么 使动用法,使使动用法,使投降投降 单于使卫律召武单于使卫律召武受辞受辞。武谓惠等:。武谓惠等:“屈屈节节辱命,辱命,虽生虽生何面目以归汉!何面目以归汉!”引引佩刀自刺。佩刀自刺。卫律惊,自抱卫律惊,自抱持持武。驰召医。武。驰召医。译
19、文:单于派卫律召来苏武听取供词。苏武译文:单于派卫律召来苏武听取供词。苏武对常惠等人说:对常惠等人说:“污损了节操,辜负了使命,污损了节操,辜负了使命,即使活着还有什么脸面回到汉朝!即使活着还有什么脸面回到汉朝!”拔出佩拔出佩带的刀自杀,卫律大吃一惊,自己抱住扶好带的刀自杀,卫律大吃一惊,自己抱住扶好苏武,(派人)骑马跑去召医生来。苏武,(派人)骑马跑去召医生来。听取供词听取供词污损污损 即使活着即使活着 拔出拔出 扶好扶好 凿地为凿地为坎坎,置,置煴火煴火,覆武其上,覆武其上,蹈蹈其背以出血。其背以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,武气绝,半日复息。惠等哭,舆舆归营。单于归营。单于壮壮其节,朝
20、夕遣人其节,朝夕遣人候问候问武,而武,而收系收系张胜。张胜。译文:(医生让)在地上挖一个坑,在坑中点上无焰译文:(医生让)在地上挖一个坑,在坑中点上无焰的微火,使苏武背朝上卧在坑上,拍打他的背部使淤的微火,使苏武背朝上卧在坑上,拍打他的背部使淤血流出来。苏武(本来)断了气,这样过了好半天又血流出来。苏武(本来)断了气,这样过了好半天又能呼吸。常惠等人哭着,用车载送苏武返回营帐。单能呼吸。常惠等人哭着,用车载送苏武返回营帐。单于认为他的节操豪壮,早晚派人问候苏武,而逮捕监于认为他的节操豪壮,早晚派人问候苏武,而逮捕监禁了张胜。禁了张胜。坑坑 没有火焰的微火没有火焰的微火 同同“搯搯”,叩叩 击,
21、击,拍拍 打。打。车,用作动词,用车载送车,用作动词,用车载送意动用法,认为意动用法,认为豪壮豪壮问候问候 逮捕逮捕 监禁监禁 武武益愈益愈,单于使使,单于使使晓晓武。武。会论会论虞常,欲虞常,欲因因此时此时降降武。剑斩虞常已,律曰:武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单汉使张胜谋杀单于近臣,于近臣,当当死。单于募降者赦罪。死。单于募降者赦罪。”举剑欲击举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当副有罪,当相坐相坐。译文:苏武渐渐痊愈。单于派使者通知苏武,会同判译文:苏武渐渐痊愈。单于派使者通知苏武,会同判定虞常的罪,想要趁这个时候使苏武投降。用剑斩虞定虞常的罪,想要趁这个
22、时候使苏武投降。用剑斩虞常后,卫律说:常后,卫律说:“汉朝使者张胜谋杀单于亲近的大臣,汉朝使者张胜谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。单于招降的人赦免他们的罪。判处死罪。单于招降的人赦免他们的罪。”举剑要击举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,副使有罪,应该连坐到你。应该连坐到你。渐渐痊愈渐渐痊愈通知通知 会同会同 判罪判罪 趁着趁着 使使投降投降判处判处 相连坐(治罪)相连坐(治罪)武曰:武曰:“本本无谋无谋,又非亲属,又非亲属,何谓何谓相坐?相坐?”复举剑复举剑拟拟之,之,武不动。律曰:武不动。律曰:“苏君,律前苏君,律前负负汉归匈奴,幸蒙大
23、恩,汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜赐号称王。拥众数万,马畜弥弥山,富贵如此。苏君今日山,富贵如此。苏君今日降,明日复降,明日复然然。空以身。空以身膏膏草野,谁复知之?草野,谁复知之?”武不应。武不应。译文:苏武说:译文:苏武说:“我本来没有参与谋划,又不是他的亲属,说什我本来没有参与谋划,又不是他的亲属,说什么连坐?么连坐?”卫律又举起剑向苏武比画着要杀他,苏武岿然不动。卫律又举起剑向苏武比画着要杀他,苏武岿然不动。卫律说:卫律说:“苏君!我以前背弃汉朝归顺匈奴,幸而受到单于的大苏君!我以前背弃汉朝归顺匈奴,幸而受到单于的大恩,赐我爵号让我称王;拥有几万奴隶、马和其他牲畜满山,如
24、恩,赐我爵号让我称王;拥有几万奴隶、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也会这样。白白地拿身体给荒野此富贵!苏君你今日投降,明日也会这样。白白地拿身体给荒野做肥料(用身体使野草肥沃),谁又知道你这样呢!做肥料(用身体使野草肥沃),谁又知道你这样呢!”苏武没有苏武没有回应。回应。没有参与谋划没有参与谋划说什么说什么 比画比画 背弃背弃 满满 这样这样 滋润滋润 律曰:律曰:“君君因因我降,与君为兄弟;今不听吾计,我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:武骂律曰:“汝为汝为人臣子,不顾恩义,人臣子,不顾恩义,畔畔主主背亲背亲,为为降虏于
25、降虏于蛮夷蛮夷,何以汝为见何以汝为见?”译文:卫律说:译文:卫律说:“你通过我投降,我和你结为兄弟;今你通过我投降,我和你结为兄弟;今天不听我的计策,以后即使再想见我,还能得到机会天不听我的计策,以后即使再想见我,还能得到机会吗?吗?”苏武痛骂卫律说:苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛君主,背弃双亲,在异族那里投降顾及恩德义理,背叛君主,背弃双亲,在异族那里投降做奴隶,我还要见你干什么呢!做奴隶,我还要见你干什么呢!通过,经由通过,经由 同同“叛叛”,背叛,背叛背弃双亲背弃双亲 做做 边远地区的民族边远地区的民族即即“何以见汝为何以见汝为”,要
26、见你干什么,要见你干什么且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗斗两主,观祸败。两主,观祸败。若若知我不降知我不降明明,欲令两国相,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!攻,匈奴之祸,从我始矣!译文:况且单于信任你,让你决定别人的死活,译文:况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却不公平用心,不主持正义,反而想要使而你却不公平用心,不主持正义,反而想要使两国君主争斗,从旁观看灾祸和失败。你明明两国君主争斗,从旁观看灾祸和失败。你明明 知道我不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。知道我不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴的灾祸,将从(杀死)我开始了!匈奴的灾
27、祸,将从(杀死)我开始了!”使使斗斗 你你 明明,明白明明,明白 律知武终不可胁,律知武终不可胁,白白单于。单于愈益欲降之。单于。单于愈益欲降之。乃乃幽幽武置大窖中,武置大窖中,绝不饮食绝不饮食。天。天雨雨雪。武卧雪。武卧啮啮雪,与雪,与旃旃毛并咽之,数日不死。毛并咽之,数日不死。译文:卫律知道苏武最终不因威胁而屈服,就译文:卫律知道苏武最终不因威胁而屈服,就报告了单于。单于更加想让他投降,就把苏武报告了单于。单于更加想让他投降,就把苏武囚禁在一个大地窖中,断绝供应,不给他喝的囚禁在一个大地窖中,断绝供应,不给他喝的吃的。天下雪,苏武躺着吃雪,和毡毛一起吞吃的。天下雪,苏武躺着吃雪,和毡毛一起
28、吞下去,过了几天都没有死。下去,过了几天都没有死。报告报告 囚禁囚禁 断绝供应,不给他喝的、吃的断绝供应,不给他喝的、吃的 下下咬,嚼咬,嚼同同“毡毡”,毛织的毡毯,毛织的毡毯匈奴以为神,乃徙武匈奴以为神,乃徙武北海北海上无人处,使牧上无人处,使牧羝羝。羝。羝乳乳乃得归。乃得归。别别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食廪食不至,掘野鼠不至,掘野鼠去草实去草实而食之。而食之。杖杖汉节牧羊,卧汉节牧羊,卧起操持,节起操持,节旄旄尽落。尽落。译文:匈奴把他看作神,就把他迁移到北海边无人译文:匈奴把他看作神,就把他迁移到北海边无人的地方,让他放公羊,公羊生了小羊
29、才能回去。分的地方,让他放公羊,公羊生了小羊才能回去。分开他的随从官吏常惠等人,分别囚禁到别的地方。开他的随从官吏常惠等人,分别囚禁到别的地方。苏武迁移到北海以后,官府发的粮食不来,只能挖苏武迁移到北海以后,官府发的粮食不来,只能挖野鼠穴中收藏的野生果实来吃。他拄着汉朝的旄节野鼠穴中收藏的野生果实来吃。他拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉起来都拿着,旄节上牦尾全部脱落。牧羊,睡觉起来都拿着,旄节上牦尾全部脱落。在匈奴北境,即今俄罗斯境内的贝加尔湖在匈奴北境,即今俄罗斯境内的贝加尔湖 公羊公羊 生子生子 分开、离析分开、离析 官家发给的粮食官家发给的粮食同同“弆弆”,收藏,收藏野生果实野生果实执、拄执、拄
30、牦尾牦尾积五六年,单于弟於靬王积五六年,单于弟於靬王弋射弋射海上。武能海上。武能网网纺缴纺缴,檠檠弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,弓弩,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、赐武马畜、服匿服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄穷厄。译文:一共过了五六年,单于的弟弟於靬王到北海打猎。苏武能译文:一共过了五六年,单于的弟弟於靬王到北海打猎。苏武能结网,纺制系在箭尾的丝绳,用檠矫正弓弩,於靬王爱惜他,结网,纺制系在箭尾的丝绳,用檠矫正弓弩,於靬王爱惜他,供给他衣服食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和供给他
31、衣服食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的器皿、圆顶的毡帐篷。於靬王死后,他的部下牲畜、盛酒酪的器皿、圆顶的毡帐篷。於靬王死后,他的部下迁徙离开。那年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入迁徙离开。那年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入困境(失意困窘)。困境(失意困窘)。用绳系在箭上射猎用绳系在箭上射猎 结网结网纺制系在箭尾的丝绳纺制系在箭尾的丝绳矫正弓弩的工具,用作动词,用矫正弓弩的工具,用作动词,用檠矫正(弓弩)檠矫正(弓弩)盛酒酪的器皿盛酒酪的器皿 困顿困顿 初,武与李陵俱为侍中初,武与李陵俱为侍中,武使匈奴,武使匈奴,明年明年,陵降,不,陵降,不敢敢求求武。
32、久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因因谓武谓武曰:曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下足下,虚心欲,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦相待。终不得归汉,空自苦亡亡人之地,信义安所人之地,信义安所见见乎?乎?译文:译文:当初,苏武与李陵都做侍中。苏武出使匈奴的第二年,李当初,苏武与李陵都做侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间久了,单于派遣李陵到北海,陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间久了,单于派遣李陵到北海,给苏武备办酒宴安排歌舞。李陵趁机对苏武说:给苏武备办酒宴安排歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与单
33、于听说我与你一向关系很好,所以派我来劝说您,单于准备对你以礼相待。你一向关系很好,所以派我来劝说您,单于准备对你以礼相待。你最终不能回归汉朝,自己白白地在荒无人烟的地方受苦,(您你最终不能回归汉朝,自己白白地在荒无人烟的地方受苦,(您对汉朝的)信义又能在哪里显示呢(表现在哪里呢?对汉朝的)信义又能在哪里显示呢(表现在哪里呢?)第二年第二年 访求访求 趁机趁机 您您 同同“无无”同同“现现”前前长君长君为奉车,从至雍棫宫,扶辇下为奉车,从至雍棫宫,扶辇下除除,触柱折辕,触柱折辕,劾劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠祠河河东东后土后土,宦骑宦骑与黄
34、门驸马争船,推堕驸马河中溺死,与黄门驸马争船,推堕驸马河中溺死,宦骑宦骑亡亡,诏使孺卿逐捕不得诏使孺卿逐捕不得,惶恐饮药而死。惶恐饮药而死。译文:以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城的棫阳译文:以前你的大哥苏嘉做奉车都尉,跟随皇上到雍城的棫阳宫去,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在柱子上折断了车辕,被判宫去,扶着皇帝的车子下殿阶,撞在柱子上折断了车辕,被判决为大不敬的罪,用剑自杀了,只不过赐二百万钱用来下葬。决为大不敬的罪,用剑自杀了,只不过赐二百万钱用来下葬。你弟弟苏贤跟随皇上去祭祀河东地神,骑马的宦官与黄门驸马你弟弟苏贤跟随皇上去祭祀河东地神,骑马的宦官与黄门驸马抢着上船,把黄门驸马推下去掉
35、到河中淹死了。骑马的宦官逃抢着上船,把黄门驸马推下去掉到河中淹死了。骑马的宦官逃走了。皇上命令苏贤追捕,没有抓到,因害怕而服毒自杀。走了。皇上命令苏贤追捕,没有抓到,因害怕而服毒自杀。苏武的大哥苏嘉苏武的大哥苏嘉门与屏之间的通道门与屏之间的通道,殿阶,殿阶判决判决 祭祀祭祀 地神地神 侍卫皇帝的骑马的宦官侍卫皇帝的骑马的宦官逃跑呢逃跑呢 来时来时太夫人太夫人已已不幸不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻已已更嫁更嫁矣。独有矣。独有女弟女弟二人,两女一男,今复十余年,二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,存亡不可知。人生如朝露,何久
36、自苦如此?陵始降时,忽忽忽忽如狂,自痛负汉,加以老母如狂,自痛负汉,加以老母系系保宫,子卿不欲降,保宫,子卿不欲降,何以何以过过陵?陵?译文:我来的时候,您的母亲已经去世,我送葬到阳陵。你的译文:我来的时候,您的母亲已经去世,我送葬到阳陵。你的夫人还年纪轻,听说已改嫁了。家中只有两个妹妹,两个女儿夫人还年纪轻,听说已改嫁了。家中只有两个妹妹,两个女儿和一个男孩,如今又过了十多年,生死不可以知道。人生像早和一个男孩,如今又过了十多年,生死不可以知道。人生像早晨的露水(很快消失),何必长久地像这样折磨自己!我刚投晨的露水(很快消失),何必长久地像这样折磨自己!我刚投降时,精神恍惚好像发狂一样,自己
37、痛心对不起汉廷,加上老降时,精神恍惚好像发狂一样,自己痛心对不起汉廷,加上老母亲被关押在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时的我?母亲被关押在保宫,你不想投降的心情,怎能超过当时的我?称苏武的母亲称苏武的母亲对去世的委婉说法对去世的委婉说法改嫁改嫁 妹妹妹妹 精神恍惚精神恍惚 监禁,关押监禁,关押 超过超过 且陛下且陛下春秋春秋高,法令高,法令亡亡常,大臣亡罪常,大臣亡罪夷灭夷灭者者数十家,安危不可知,子卿尚复数十家,安危不可知,子卿尚复谁为谁为乎?愿乎?愿听陵计,听陵计,勿复有云勿复有云!”译文:况且皇上年纪老了,法令没有定规,大臣无译文:况且皇上年纪老了,法令没有定规,大臣无罪而全家被杀的
38、有几十家,安危不能知道。你还又罪而全家被杀的有几十家,安危不能知道。你还又为谁(守节)呢?希望你听从我的劝告,不要再有为谁(守节)呢?希望你听从我的劝告,不要再有什么话说了!(就投降算了)什么话说了!(就投降算了)年纪年纪 同同“无无”诛灭,杀尽全家诛灭,杀尽全家 为谁为谁不要再说什么了。不要再说什么了。武曰:武曰:“武父子武父子亡亡功德,皆功德,皆为为陛下陛下所所成就成就,位列将位列将,爵,爵通侯,兄弟通侯,兄弟亲近亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自,常愿肝脑涂地。今得杀身自效效,虽蒙,虽蒙斧斧钺钺汤镬汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所亡所
39、恨恨,愿无复再言。,愿无复再言。”译文:译文:苏武说:苏武说:“我苏武父子无功劳和德惠,都是被我苏武父子无功劳和德惠,都是被皇帝栽培,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都皇帝栽培,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷献出生命。现在能是皇帝的亲近之臣,常常希望为朝廷献出生命。现在能够牺牲自己为国家献出生命,即使受到斧钺和汤镬之刑够牺牲自己为国家献出生命,即使受到斧钺和汤镬之刑被杀,我的确甘心乐意。大臣侍奉君王,就像儿子侍奉被杀,我的确甘心乐意。大臣侍奉君王,就像儿子侍奉父亲,儿子为父亲而死,没有什么遗憾,希望你不要再父亲,儿子为父亲而死,没有什么遗憾,希望你不
40、要再说了!说了!”同同“无无”被被 栽培,提拔栽培,提拔 官职升到列将官职升到列将亲近之臣亲近之臣贡献、献出贡献、献出大斧大斧煮着滚水的大锅。古代常作刑具。煮着滚水的大锅。古代常作刑具。遗憾遗憾 陵与武饮数日,复曰:陵与武饮数日,复曰:“子卿子卿壹壹听陵言。听陵言。”武曰:武曰:“自自分分已死久矣!王必欲降武,请已死久矣!王必欲降武,请毕毕今日之欢,效死今日之欢,效死于前!于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟呼,义士!陵嗟呼,义士!陵与卫律之罪上与卫律之罪上通通于天。于天。”因因泣泣下下沾沾衿衿,与武,与武决决去。去。译文:李陵与苏武共饮了几天,又说:译文:李陵与苏武共饮了
41、几天,又说:“您听一听我的话。您听一听我的话。”苏武说:苏武说:“我料定自己已经死去很久了!您一定要让我投降,我料定自己已经死去很久了!您一定要让我投降,就请结束今天的欢聚,让我在您面前死去!就请结束今天的欢聚,让我在您面前死去!”李陵见他非常忠李陵见他非常忠诚,慨然感叹道:诚,慨然感叹道:“唉,你真是义士!我与卫律的罪恶向上能唉,你真是义士!我与卫律的罪恶向上能达天!达天!”于是眼泪流下沾湿了衣襟,和苏武告别离开。于是眼泪流下沾湿了衣襟,和苏武告别离开。一定一定 料想,断定料想,断定 结束结束 达达 眼泪眼泪 衣襟衣襟 告别告别 昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武昭帝即位,数年,匈奴与汉和
42、亲。汉求武等,匈奴等,匈奴诡言诡言武死。后汉使复至匈奴。常惠请武死。后汉使复至匈奴。常惠请其守者与俱,得夜见汉使,其守者与俱,得夜见汉使,具具自自陈道陈道。译文:汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉朝和亲。汉朝译文:汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉朝和亲。汉朝寻求苏武等人,匈奴欺骗说苏武已死。后来汉使者又寻求苏武等人,匈奴欺骗说苏武已死。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起(去见汉使),到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起(去见汉使),得以在夜晚见到汉朝使者,自己详尽地陈说(这几年得以在夜晚见到汉朝使者,自己详尽地陈说(这几年在匈奴的情况。)在匈奴的情况。)欺骗说欺骗说 完全、详尽完全、详尽陈述说
43、明陈述说明教使者谓单于言:教使者谓单于言:“天子射上林中,得雁足天子射上林中,得雁足有系有系帛帛书,言武等在某泽中。书,言武等在某泽中。”使者大喜,使者大喜,如如惠语以惠语以让让单于。单于视左右而惊,单于。单于视左右而惊,谢谢汉使汉使曰:曰:“武等武等实在实在。”译文:教给使者对单于说:译文:教给使者对单于说:“天子在上林苑中射猎,天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,脚上系有在绢帛写的信,说苏武等射得一只大雁,脚上系有在绢帛写的信,说苏武等人在某某大泽中。人在某某大泽中。”汉使者非常高兴,按照常惠的汉使者非常高兴,按照常惠的话责备单于。单于看着左右侍从十分吃惊,向汉使话责备单于。单于看着左右侍从
44、十分吃惊,向汉使道歉说:苏武等人确实还活着。道歉说:苏武等人确实还活着。”丝织物的总称丝织物的总称 按照按照 责备责备 道歉道歉 确实活着确实活着 单于单于召会召会武官属,前武官属,前以以降及降及物故物故,凡凡随武还随武还者九人。武者九人。武以以始元六年春至京师。武留匈奴凡始元六年春至京师。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白白。译文:单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死译文:单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。苏武在汉昭帝始亡的,总共跟随苏武回来的有九人。苏武在汉昭帝始元六年(前元六年(前8181年)春回到京城长
45、安。苏武被扣留在匈年)春回到京城长安。苏武被扣留在匈奴共十九年,当初在壮年出使,等到回来,胡须头发奴共十九年,当初在壮年出使,等到回来,胡须头发全都变白了。全都变白了。召集会见召集会见 同同“已已”死亡死亡总共总共 在在 变白变白 三、深入探究三、深入探究1.1.苏武形象苏武形象(1 1)刚烈难犯、义不受辱、以死报国的爱国精神。刚烈难犯、义不受辱、以死报国的爱国精神。“见犯乃死,重负国见犯乃死,重负国”“屈节辱命,虽生,何面目以归汉屈节辱命,虽生,何面目以归汉”(2 2)不受威逼利诱、不慕荣华富贵、忠贞不贰的民不受威逼利诱、不慕荣华富贵、忠贞不贰的民族气节族气节。通过两次劝降,突出了苏武的崇高
46、气节通过两次劝降,突出了苏武的崇高气节(3 3)坚韧不拔、历久不磨的坚强个性和爱国意志。坚韧不拔、历久不磨的坚强个性和爱国意志。通过艰苦考验的描写来表现通过艰苦考验的描写来表现 。2.2.艺术特色艺术特色(1)(1)脉络清晰脉络清晰,结构严谨结构严谨。文章按文章按时间顺序时间顺序记叙了苏武记叙了苏武出使匈奴、因出使匈奴、因变被扣、不惧威逼、不受利诱、苦守北海、变被扣、不惧威逼、不受利诱、苦守北海、持节不失持节不失的事迹,生动刻画了苏武这位爱国的事迹,生动刻画了苏武这位爱国者的形象。作者采用写人物传记经常运用的者的形象。作者采用写人物传记经常运用的纵式结构来组织文章,纵式结构来组织文章,以顺叙为
47、主,适当运以顺叙为主,适当运用插叙的方法用插叙的方法,依时间的先后进行叙述,脉,依时间的先后进行叙述,脉络清晰,故事完整。络清晰,故事完整。(2 2)剪裁得法,详略得当剪裁得法,详略得当。文章详叙苏武出使匈奴被扣留的曲折经历,文章详叙苏武出使匈奴被扣留的曲折经历,苏武在匈奴一共十九年,作者对这十九年的生苏武在匈奴一共十九年,作者对这十九年的生活也没有采用编年纪的方式来描写,而是详写活也没有采用编年纪的方式来描写,而是详写匈奴方面劝降、逼降和苏武的拒降匈奴方面劝降、逼降和苏武的拒降,而,而苏武为苏武为於靬王赏识及牛羊被盗等略叙於靬王赏识及牛羊被盗等略叙,这有利于突出,这有利于突出苏武的爱国主义精
48、神。苏武的爱国主义精神。(3 3)对比鲜明,形象突出对比鲜明,形象突出。一是一是与张胜对比与张胜对比。写张胜的见利忘义、丧失骨气,。写张胜的见利忘义、丧失骨气,衬托了苏武的深明大义和富于骨气;写张胜的遇事束衬托了苏武的深明大义和富于骨气;写张胜的遇事束手无策,对国家不负责任,衬托了苏武的临事不惧、手无策,对国家不负责任,衬托了苏武的临事不惧、对国家高度负责。对国家高度负责。二是二是与卫律对比与卫律对比。卫律:卖国求荣,阴险狡诈,卫律:卖国求荣,阴险狡诈,气焰嚣张,不可一世。苏武:为国效命,忠贞不二,气焰嚣张,不可一世。苏武:为国效命,忠贞不二,不卑不亢一身正气,光明磊落。不卑不亢一身正气,光明磊落。突出了苏武的崇高的突出了苏武的崇高的民族气节。民族气节。三是三是与李陵对比与李陵对比。李陵斤斤计较于一家一己的恩李陵斤斤计较于一家一己的恩怨,置国家民族利益于不顾;而苏武则置一家一己的怨,置国家民族利益于不顾;而苏武则置一家一己的恩怨于不顾,一心一意为国家民族利益着想。两种思恩怨于不顾,一心一意为国家民族利益着想。两种思想,两种胸怀,有如天渊之别。想,两种胸怀,有如天渊之别。