(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc

上传人(卖家):刘殿科 文档编号:6052198 上传时间:2023-05-24 格式:DOC 页数:9 大小:49.50KB
下载 相关 举报
(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc_第1页
第1页 / 共9页
(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc_第2页
第2页 / 共9页
(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc_第3页
第3页 / 共9页
(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc_第4页
第4页 / 共9页
(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、(英语)高二英语翻译试题(有答案和解析)一、高中英语翻译1高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of)3让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so)4博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose)【答案】1What on earth

2、 has motivated Xiao Wangs enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting

3、 room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvemen

4、t.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wangs enthusiasm/ initiative to maj

5、or in electronic engineering?2online payment网上支付,brings convenience to给带来方便,at the cost of以为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3To my parents satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey ca

6、n see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy

7、is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his muse

8、um is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.2高中英语翻译题:Translate the foll

9、owing sentences into English, using the words given in the brackets.1美食是人们造访上海的乐趣之一。 (visit)2街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。 (bring)3在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 (apology)4这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。 (what)5申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。 (in order that)【答案】1Delicious food is one of the pleasur

10、es when people visit Shanghai.2Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real lif

11、e.5The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案

12、是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 所以答案是If t

13、here is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,haveknowledg

14、e/ understanding of,overall,accurate等。 所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考点定位】翻译句子3高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1她五年前开始拉小提

15、琴。(play)2由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)3每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)4能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)5在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate)【答案】1She began to play the violin five years ago.2Owing to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3Every designer hopes that his work can stand

16、 the test of time.4It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5At the exhibition, the companys sales manager demonstrated the new type of electronic toys (which/that) children were looking forward to.【解析】1根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play th

17、e violin。【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。2根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处to是介词。注意用被动语态,因为航班被推迟。【考点定位】考查介词短语及被动语态。3此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】考查宾语从句及时态。4此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御诱惑resist the temptation。【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。5注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。4高中英语翻译题:翻译

18、句子1只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only状语从句)_2这就是我们未来的生活。(what引导的名词性从句)_【答案】1 Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them. 2 This is what our life will be like in the future. 【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。如倒装句式等。1考查倒装句式。本大题要求

19、用only+状语从句来翻译。Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。因此本句要翻译成部分倒装。同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”, 与某人交流可译为“ communicate with”。因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。2考查由what引导的名词从句。分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。因此本句可译为:This is what our life wi

20、ll be like in the future.5高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。(leave)_2深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。(with)_3一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。(the way)_4只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。(Only)_【答案】1For the sake of safety/

21、For safety, children / a child should not be left alone at home2Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 p

22、ercent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。1考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为: For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2考查非谓语动词。he与take a deep breath之间是逻辑上

23、的主谓关系,而且take a deep breath明显发生在went up to之前,所以用现在分词的完成式作状语,故翻译为:Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3考查定语从句和宾语从句。way作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:in which,that或省略,reflect为宾语从句,从句中缺少表语,用what引导,故翻译为:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4

24、考查倒装。account for表示“占(比例)”,“only+状语”位于句首时,其后要用部分倒装,故翻译为:Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.6高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(Th

25、e more.)2到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it)3面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的事。(face)4社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会被时代抛弃。(So)【答案】1The more open-minded you are, the less easily youll be influenced by others opinions.2What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of t

26、he examination?3When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their childrens academic performance.4So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and cant keep up with the pace of the times

27、, it wont be long before you are abandoned / deserted by the times.【解析】【分析】本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。1考查固定句式。“the+比较级,the+比较级”表示“越,越”,根据句意可知,从句用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:The more open-minded you are, the less easily youll be influenced by others opinions.2考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:what is it that?陈述的是客观情况,应该

28、用一般现在时,故翻译为:What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3考查face的用法和形式主语。face表示“面对”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用短语be faced with表示“面对”,根据句意可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncerta

29、inties, it is natural for them to feel anxious about their childrens academic performance.4考查sothat的倒装和条件状语从句。stick to表示“坚持、固执于”,keep up with 表示“赶上”,sothat结构中so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进行倒装,that后的结果状语从句不倒装,if引导的条件状语从句的复合句遵循“主将从现”原则,故翻译为:So fast is the society developing that if you stick to outdate

30、d concepts and cant keep up with the pace of the times, it wont be long before you are abandoned / deserted by the times.7高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。(lie)2无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)3毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知

31、识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)4和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】1Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.2No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3Withou

32、t doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .4Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailin

33、g against the current.【解析】【分析】考查句子翻译。1考查固定短语。固定短语lie.in“在于”。短语diligence and perseverance“勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students excellence lies in diligence and perseverance.。2考查固定短语。固定短语be confronted with“面对”;本句为no matter what引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No matter what difficulties you

34、 confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3考查固定短语。固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语doing summer vacation homework做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems an

35、d improve our self-study ability further .。4考查固定短语。固定短语be meant to“有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴随状语。故译为Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the curre

36、nt.。8高中英语翻译题:翻译句子 (根据汉语以及英语提示翻译以下句子)1I dont want to _facts(记下一系列的事实) in a diary as most people do.2_除了写作), I also enjoy rock climbing.3_疲劳而且气喘吁吁的), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.4我仍然发现和他们交朋友很难。(find it hard to)_.5直到到家玛丽才认识到她丢了钥匙。(not until 的强调句型)_.【答案】1set down a series

37、of2In addition to writing3Tired and short of breath,4I still found it hard to make friends with them.5It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.【解析】【分析】本题考查完成句子和句子翻译。1考查短语。短语set down记下,写下;a series of一系列。句意:我不愿意像大多数人那样在日记中记流水帐。故填set down a series of。2考查短语。短语in additio

38、n to除了,to是介词。句意:除了写作,我也喜欢攀岩。故填In addition to writing。3考查形容词。这里形容词作状语是表示伴随状语,解释说明主语。句意: Andy and Ruby第一个到达泰山山顶,他们又疲劳而且气喘吁吁的。故填Tired and short of breath。4考查短语。find it hard to发现很难。句中it作形式宾语,真正的宾语为to make friends with them.故填:I still found it hard to make friends with them.。5考查强调句。not until 的强调句型为:It is

39、/ was not until + 被强调部分 + that + 其它部分。从句用一般过去时,主句用过去完成时。故填:It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.9高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.1新的路标似乎杜绝了可能发生的交通事故。(seem)2七十周年阅兵式壮观的景象将永远铭刻在我的脑海里。(impress)3

40、由某些如软塑料或金属等材料制成的容器,不适合用微波炉加热食物,这是 常识。(It)4不管我们多么强烈地不认同他人观点,尊重其表达的权利和宽容他们的想法 是学校应该鼓励和提倡的价值观。(no matter)【答案】1The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)2The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.3It is co

41、mmon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4No matter how strongly we (may) disagree with others viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the v

42、alues schools should encourage and promote.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的提示词翻译。1考查固定句式。seem to do表示“似乎、好像”,并没有明显的时间状语,既可用一般现在时,也可用一般过去时,注意主语为new road sign,使用一般现在时时谓语动词用第三人称单数形式,故翻译为:The new road sign seemed/seems to be preventing/stop possible car accidents (from happening)2考查impress的用法。be impressed on on

43、es mind表示“铭记于心/脑海”,语境表明用一般将来时,故翻译为:The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.3考查形式主语和同位语从句。be made of/from表示“由制成”,根据提示词可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的同位语从句,解释说明common sense的内容,从句成分完整,用that仅起连接作用,无实义,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is common sense that containers made

44、of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4考查让步状语从句和非谓语动词。根据句意可知本句使用No matter how引导让步状语从句,表示“不管怎样、无论如何”,disagree with表示“不认同”,respect for表示“尊重”,right后用不定式作后置定语,表示“的权利”,故翻译为:No matter how strongly we (may) disagree with others vi

45、ewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.10高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the word given in the brackets.1如果在这个小镇住上几周,你对这儿的生活情况就会更清楚。(picture)2尽管取得了行医资格,但他似乎并不像我们预期的那么开心。

46、(despite)3每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面的物品非常珍贵。(admit)4毫无疑问在这个充满竞争的社会,保持幽默有助于减少压力并促进创造性思维。(contribute)【答案】1If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living conditions here.2Despite gaining the medical qualification, he didnt seem to be happier than we had expected.3Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the articles there are very precious.4There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the creative

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 待归类文档
版权提示 | 免责声明

1,本文((英语)高二英语翻译试题(有答案和解析).doc)为本站会员(刘殿科)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|