商务英语翻译—公司介绍课件.ppt

上传人(卖家):ziliao2023 文档编号:6110775 上传时间:2023-05-30 格式:PPT 页数:17 大小:1,008.48KB
下载 相关 举报
商务英语翻译—公司介绍课件.ppt_第1页
第1页 / 共17页
商务英语翻译—公司介绍课件.ppt_第2页
第2页 / 共17页
商务英语翻译—公司介绍课件.ppt_第3页
第3页 / 共17页
商务英语翻译—公司介绍课件.ppt_第4页
第4页 / 共17页
商务英语翻译—公司介绍课件.ppt_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

1、返回返回Chapter 51Company Introductions返回返回知识目标:知识目标:1.1.了解公司介绍的基本知识了解公司介绍的基本知识 2.2.掌握公司介绍的语言特点及其常用翻译技巧掌握公司介绍的语言特点及其常用翻译技巧 3.3.熟悉英汉互译中的增益法和省译法熟悉英汉互译中的增益法和省译法能力目标:能力目标:1.1.能够正确翻译公司介绍中常用的词汇和句型能够正确翻译公司介绍中常用的词汇和句型 2.2.能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类公司介绍能够运用所学翻译技巧熟练地翻译各类公司介绍 3.3.能够较为熟练地运用增译法和省译法进行翻译活动能够较为熟练地运用增译法和省译法进行翻译活

2、动2SECTION 1 公司公司(company)是企业是企业(enterprise)的组织形式之一。在我国,的组织形式之一。在我国,公司主要是指依照公司法的规定成立的组织,包括的种类有:有限公司主要是指依照公司法的规定成立的组织,包括的种类有:有限责任公司、股份有限责任公司、一人公司、国有独资公司。责任公司、股份有限责任公司、一人公司、国有独资公司。随着我国外向型经济的不断发展,国内与国外公司之间的贸易随着我国外向型经济的不断发展,国内与国外公司之间的贸易不断增加;同时,国外的一些企业、公司在国内投资开办的独资不断增加;同时,国外的一些企业、公司在国内投资开办的独资(solely-owned

3、)、合资)、合资(joint-ventured)公司迅猛增多,尤其是中公司迅猛增多,尤其是中国加入世界贸易组织(国加入世界贸易组织(WTO)后,国内公司与世界各国公司联系更)后,国内公司与世界各国公司联系更加紧密,合作愈加频繁。加紧密,合作愈加频繁。Sec 6Sec 4Sec 3Sec 2Sec 8Sec 7返回返回3SECTION 2 I.试把下列词语译成汉语。Sec 6Sec 4Sec 3Sec 1Sec 8Sec 7返回返回(1)corporation(2)stockholder(3)capital(4)the board of the directors(5)location(6)ra

4、nk(7)enterprise(8)state-owned(9)individual-owned(10)collective-owned公司公司_股东股东_资本资本_董事会董事会_位置、方位位置、方位_排位、官衔排位、官衔_企业企业_国有的国有的_个人所有的个人所有的_集体所有的集体所有的_4SECTION 3 公司介绍是企业对外宣传以树立企业形象(CIS,Corporation Identity System)的重要途径,中文的企业介绍多采用叙述文体,语言比较规范,介绍一些实质性的信息,例如:企业的经营性质和目的、股东情况、注册资金、从业人员和厂房占地面积、产品介绍、联系电话、传真、联络人等

5、。英文的公司介绍在结构上通常包括公司概述(introduction)、业务范围(what we do)、质量认证(quality certificate,QA)以及结束语(closing)等,涉及内容包括公司成立时间、公司地点、产品、隶属企业、技术力量、生产经验、产品销售、取得荣誉即质量认证等。其语言特点则可大致总结如下:Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回5SECTION 3 Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 1.语言常简洁,避冗长语言常简洁,避冗长 英文公司介绍的语言一般较为简洁、明了,因而读起来朗朗上口。一般来说,英文公

6、司介绍的长度多控制在400至4000个单词的范围内。例如某企业介绍中有一句“十年深耕,成就非凡”,英文则译为“The Globe Union has been growing dramatically over the past ten years.”。2.内容客观,不夸大内容客观,不夸大 英文公司介绍在内容上通常客观得体,不夸大宣传。注重从客户的角度出发,用平实的语调表达出企业最核心的内容,如企业性质、股东情况、注册资金等。6SECTION 3 对公司介绍的翻译力求准确、完整、全面,促进贸易发展。简洁、达意、交待清楚企业的基本信息是翻译此类企业资料的基准。1.遵循信息忠实的原则遵循信息忠实的

7、原则 在进行公司介绍的翻译时,或直译或意译都应做到信息忠实。Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回7SECTION 3 例如:例如:(1)国营南江友谊商业公司成立于)国营南江友谊商业公司成立于1985年,是南江控股(集团)有限责年,是南江控股(集团)有限责任公司下属子公司,专门从事对外劳务输出。任公司下属子公司,专门从事对外劳务输出。译文:译文:Established in 1985,Southriver Friendship Business Corporation is a state-owned company subordinate to Southriv

8、er Holding(Group)Co.,Ltd.specialized in exporting labor.此句直接采用直译的方法,将句子按字面意思直接翻译过来,与原信息此句直接采用直译的方法,将句子按字面意思直接翻译过来,与原信息相等。相等。Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回8SECTION 3 2.遵循通顺的原则遵循通顺的原则 公司介绍在很大程度上属于广告文体,要求译文必须通顺易懂,公司介绍在很大程度上属于广告文体,要求译文必须通顺易懂,符合规范,杜绝文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。具体来说,符合规范,杜绝文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。具体来

9、说,应力争做到如下几点:(应力争做到如下几点:(1)符合语言习惯;()符合语言习惯;(2)符合时代特点;)符合时代特点;(3)避免死译、硬译。)避免死译、硬译。Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回9SECTION 3 例如,下面是一家酒店的汉英对照介绍:例如,下面是一家酒店的汉英对照介绍:娱乐活动娱乐活动 可享用健身中心各种设施:露天泳池、按摩池、桑拿及蒸汽浴室。舒缓身心、减可享用健身中心各种设施:露天泳池、按摩池、桑拿及蒸汽浴室。舒缓身心、减压健体。压健体。译文:译文:Recreation What a better way to dissolve the s

10、tresses of the day than enjoying the facilities of our gymnasium,swimming pool,Jacuzzi,sauna&steam bath.译文没有按照原文的语序直译,而是采用了更符合英文表达习惯的宣传文体,使译文没有按照原文的语序直译,而是采用了更符合英文表达习惯的宣传文体,使读者对酒店立刻感觉到了如同文字一样的优美感受,不可不称之为佳译。读者对酒店立刻感觉到了如同文字一样的优美感受,不可不称之为佳译。10SECTION 3 由于民族风格、文化背景、时代特点和经营特色、产品特点等各不相同,这就要求在翻译过程当中要深入了解所介

11、绍公司的情况,抓住特色要点,正确表达。必要时采用意译法。例如:(1)Haier was ranked 95th after such household names as Coca-Cola,McDonalds and Nokia,which were the top three.译文:排行榜上,中国海尔排在第95位,可口可乐荣登榜首,麦当劳排名第二,诺基亚排名第三。II.II.公司介绍的翻译技巧(公司介绍的翻译技巧(5 5)11SECTION 3 4.掌握一些常用句式 公司介绍中多使用一些固定句型,常见的有:(1)be established 创建于 (2)be founded 创建于 (3

12、)be incorporated 合并于 (4)be involved in 涉及到,从事 (5)be listed as the 被列入,跻身于 12SECTION 3 (6)be located in 位于位于,坐落于,坐落于 (7)be named one of 被命名为被命名为 (8)be ranked which were the top three 跻身前三甲跻身前三甲 (9)have a general assets of annual turnover and trading value 拥有资产总额拥有资产总额,年销量,年销量,年贸易额,年贸易额 (10)manufactur

13、e a wide range of 生产一系列生产一系列 13SECTION 6 1.公司介绍中的一些常见结构表达:标语口号式的文字在汉语中常常是主谓公司介绍中的一些常见结构表达:标语口号式的文字在汉语中常常是主谓结构,但英语中则习惯用名词结构。例如:结构,但英语中则习惯用名词结构。例如:(1)质量第一,信誉第一,服务至上,平等互利)质量第一,信誉第一,服务至上,平等互利 译文:译文:Quality Primacy,High Reputation,Service Supremacy,Equality and Mutual Benefit (2)严管理,高品质,讲信誉,重服务)严管理,高品质,讲

14、信誉,重服务 译文:译文:Strict Management,Superior Quality,Stressing Reputation and Paying Attention to Service (3)优质高效,客户满意)优质高效,客户满意 译文:译文:Good Quality,High Efficiency and Client Satisfaction (4)团结、拼搏、务实、创新、奉献)团结、拼搏、务实、创新、奉献 译文:译文:Unity,Striving,Hard Work,Creation and Dedication 14SECTION 6 2.不同性质的公司不同性质的公司

15、(1)外资企业)外资企业 foreign-funded enterprise (2)合资企业)合资企业joint venture (3)合作企业)合作企业cooperative enterprise (4)独资企业)独资企业wholly foreign-owned enterprise 3.企业的不同奖项企业的不同奖项 (1)获得金奖)获得金奖be awarded the gold prize (2)通过)通过ISO9002质量认证质量认证pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002 International Quality S

16、ystem (3)最受欢迎产品奖)最受欢迎产品奖be awarded most welcome goods (4)荣誉企业)荣誉企业honorable enterpris 15(1)According to“Financial Times”,this group was ranked the second most competitive steel producer globally.(2)NISCO is located in the northern suburb of Nanjing City,Jiangsu Province,covering an area of 3.54 mill

17、ion square meters.在金融时报的排名中,该集团名列最具竞争力的钢铁公司第二位。南京钢铁集团位于江苏省南京市北郊,占地面积354万平方米。16SECTION 7(1)太原钢铁集团有限公司(简称太钢)成立于1943年。(3)四川长虹电器股份有限公司(Sichuan Changhong Electric Co.,Ltd.)总部位于“中国科技城”四川省绵阳市。Taiyuan Iron&Steel(Group)Co.,Ltd.(TISCO)was founded in 1934。_The headquarters of Sichuan Changhong Electric Co.,Ltd.are located in Mianyang city,which is known as the“technical city of China”in Sichuan province._17

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(商务英语翻译—公司介绍课件.ppt)为本站会员(ziliao2023)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|