高中语文:文言文复习典范作品.ppt

上传人(卖家):四川三人行教育 文档编号:714853 上传时间:2020-08-23 格式:PPT 页数:52 大小:334.50KB
下载 相关 举报
高中语文:文言文复习典范作品.ppt_第1页
第1页 / 共52页
高中语文:文言文复习典范作品.ppt_第2页
第2页 / 共52页
高中语文:文言文复习典范作品.ppt_第3页
第3页 / 共52页
高中语文:文言文复习典范作品.ppt_第4页
第4页 / 共52页
高中语文:文言文复习典范作品.ppt_第5页
第5页 / 共52页
点击查看更多>>
资源描述

1、最新部编版高中语文教学最新部编版高中语文教学 精品课件 文言文复习典范作品 乌有先生传 陈97 2018.6 断句联系 乌有先生者中山布衣也年且七十艺桑麻五谷以为生不 欲与俗人齿毁誉不存乎心人以达士目之海阳亡是公高 士也年七十有三矣惟读书是务朝廷数授以官不拜曰 边 鄙野人不足充小吏公素善先生而相违期年未之见已因 亲赴中山访焉 原文(一)答案订正 乌有先生者,中山布衣也。年且七十,艺桑麻五谷以 为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。 海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,惟读书是务。 朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足充小 吏。”公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中 山访焉。 详

2、细注释 乌有先生(虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有 先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚 构之义)者,中山布衣(平民,普通百姓)也(“者 也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示 判断,二者均为助词。)。年且(副词,将近,将要)七十, 艺(种植)桑麻五谷以(“以”,连词,表目的,可译为 “来”)为(谋求)生(生计),不欲与俗人(庸俗的人) 齿(动词,并列),毁誉(毁谤和称赞)不存(放,在)乎 (介词,相当于“于”)心,人以达士(通达事理的人)目 (名词作动词,看待,)之 。 海阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里 “海”是水,所以是“北面”的意思)

3、亡是公(虚拟 人名,“亡”通“无”;“是”,代词,这个),高 士(品德高尚的人)也,年七十有(通“又”,用在 整数与零数之间,可不译)三矣(助词,表已然,可 译为“了”),惟读书是务(用“惟是”将宾 语前z置以强调宾语,相当于“惟务读书”;务,动 词,致力于)。朝廷数(副词,表频率,译为“屡 次”“多次”)授以官(介宾短语后置和省略宾语句, 相当于“以官授之”),不拜(“拜”,官职任免升 迁常用实词,通常指“授予官职”,这里是“上 任”),曰:“边鄙(边远小邑镇,彭端叔为学 中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”与此同义) 野人(与“朝”字相对。“在朝”指在朝廷为官; “野人”,乡间平民,这里是谦称自己

4、),不足以 (够不上,没能力)充(担任)小吏。”公素(副词, 一向,向来)善(形容词作动词,“与友 善”“交好”。)先生,而相违(互相分别)期年 (满一年,整整一年,“期”读“j”)未之见矣(否 定句代词作宾语时前置,“未之见”即“未见之”; “矣”,表已然的助词,可译为“了”),因(连词, 表因果,可译为“因而”)亲赴(前往,赶到)中山 访焉(拜访他。“焉”在这里作代词,代乌有先生)。 【参考译文】 乌有先生是中山一个普通百姓。他年龄将近七十岁,以种植 桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,别人对他的毁 谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。 海阳亡(读“无”音)是公,是一个

5、道德高尚的人,年纪已 经七十三岁了,致力于读书做学问。朝廷多次拿官职授予他, 他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不 能够胜任一个跑腿的小吏,(还能做什么官呢?)无是公向 来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲 自赶到中山来拜访他。 原文: (二) 二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿, 每朔望辄自酌,今者故人来,盍共饮诸?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽 也。翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊醉 矣。薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不醒,大惊,延邻 医脉之。医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其技矣。”先生

6、靡 计不施,迄无效,益恐,与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎! 雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。诚能 速之来,则庶几白骨可肉矣。惟路险,家无可遣者,奈之何!”老妻曰: “虽然,终当有以活之。妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也。 夫败义以负友,君子之所耻。孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言 甚副吾意,苟能活之,何爱此身?脱有祸,固当不辞也。”遂属老妻护 公,而躬自策驴夜驰之山中。 原文(二)注释 二叟(老头子,这是对老年人的称呼)相见大说(通“悦”,高兴)。 先生曰:“公自遐(远)方来,仆(谦称自己,可译为“我”)无以为 敬(“无以”,固定结构,可译为“没

7、有用来的”;“为敬”,表 达敬意),然(表转折的连词,可是,但是,然而)敝庐(我家。 “敝”,表谦虚;“敝庐”相当于“寒舍”)颇(程度副词,略微)蓄 (储备)薄酿(即薄酒,谦虚说法。淡酒),每(每当,常)朔望(农 历的初一和十五)则(就)自酌(独自饮酒),今者(助词,放在时间 词后,不译)故人(老朋友)来,盍(兼词,兼疑问代词“何”和否定 副词“不”。)共饮诸(兼词,兼代词“之”和助词“乎”,可译为 “它呢”)?”于是相与(一同,一起)酣(畅快)饮,夜阑(“阑”, 将尽,“夜阑”,天快亮了)而(转折连词,可是)兴未尽也。翌日 (第二天。“翌年”则指第二年,相当于文言中的“明年”),先生复 (再

8、次)要(通“邀”,邀请)公饮,把酒(端着酒杯)论(评说)古 今治乱(太平与混乱)事,意快甚(痛快极了),不觉已酩酊(大醉貌) 醉矣。 薄莫(傍晚。“薄”,动词,“迫近”之意;“莫”通 “暮”,晚上。),先生酒释(酒意消除),而(转折连词, 可是)公犹(还)僵卧,气息惙然(气息微弱的样子),呼 之不醒,大惊,延(延请)邻医脉之(为他把脉诊断。 “脉”,名词作动词,把脉;“脉之”这是名词的“为动用 法”)。医曰:“殆矣(危险啦!“殆”,危险)!微(无, 有假设意味,可译为“如果没有”)司命(古人称冥间掌管 人生死大权的神),孰能生之(使之生,即救活他。“生”, 动词的使动用法)?愚(谦称,可译为“

9、我”)无所(固定结 构,可译为“没有的地方”)用其(代词,代医生自己) 技(医术)矣。”先生靡(指示代词中的“无指代词”:作 主语时,通常译为“没有谁”;这里作定语,译为“没有什 么”)计(办法)不施(用),迄(最终)无效,益(越发, 更加)恐。 先生与老妻计(商议)曰:“故人过(拜访)我而死焉(兼词,相当于 “于此”,译为“在这里”),无乃不可乎(“无乃乎邪、耶、 与、欤”,固定结构,表推测,可译为“恐怕莫非吧”)!雅(平 日,向来)闻百里外山中有子虚长者,世操(从事)医术,人咸(都) 以今之扁鹊称之。诚(如果)能速(请)之来,则(连词,表假设关系, 可译为“那么”)庶几(表推测)白骨可肉矣

10、(起死回生的形象说法。 “肉”名词用作动词,长肉)。惟(副词,只是)路险,家无可遣者 (“无者”,没有的人),奈之何!(“奈何”,固定结 构,可译为“拿怎么办”)”老妻曰:“虽然(固定结构,表假设 关系可译为“即使这样”),终(终究)当(一定)有以活之(“有 以”,固定结构,可译为“有用来的办法”;“活之”,使之活, “活”是动词的使动用法)。妾(妇女自称)谓(认为)坐视(坐着看, 表示不采取办法而等待观望)故人死,是(指示代词,指代“坐视故人 死”这件事)倍(通“背”,违背)义尔,窃(谦词,可译为“个人” 或“私下里”)为君不取(认为您不应该采取这种做法)也。 夫(句首语气词,又称“发语词”

11、,通常表示后面要进行议论;也可表 后面将另提一事)败义(损害道义)以(连词,表并列)负(辜负,对 不起)友,君子之所耻(感到耻辱的事。“所”加动词组成名词性短语, 意为“的事情”)。孰若(哪里比得上,怎么比得上)冒死以(连 词,表目的,可不译)救之?”先生然之(觉得妻子的话正确。“然”, 形容词的意动用法,认为对),曰:“卿(尊称,可译为“您”)言甚 (程度副词,极,很)副(相称,符合)吾意,苟(如果)能活之,何 爱(吝惜)此身?纵(即使)有祸(祸患,灾祸),固(本来)当不辞 (推辞)也。”遂属(通“嘱”,吩咐)老妻护公,而躬自(亲自)策 (名词作动词,用鞭子子抽打)驴夜(名词作状语,在夜里,

12、连夜)驰 之(动词,前往,赶往)山中。 【参考译文】 两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你打老远的地方来(看我), 我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一 十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一 起喝呢?”于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。第二天,乌有 先生再次邀请亡是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的 事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。傍晚,乌先生酒意已 消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生) 非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。医生说:“危险啦!如果没 有司命之神,谁能救活他?我已无

13、处施展自己的医术了。”乌有先生没 有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕,与 老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧? (我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代 代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称 赞他。如果真能请他来(治),那就一定能起死回生了。只 是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办 呢?”妻子说:“虽然这样,我们终究一定有法救活他。我 认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为, 我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋 友,这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?” 乌有先生觉得

14、妻子的话很正确,(他对妻子)说:“您的话 很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老 骨头?即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。”于是吩 咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。 原文(三)及注释 时(当时,正值)六月晦(农历月末那一天),手信(通“伸”)而指 弗见,跬步(古时的半步,现在的一步;步,古时的一步,现在的两步) 难行,至中夜(半夜,古时又称“夜分”“子时”,相当于现在的头天 23:00到第二天1:00),道未及(不到)半。未几(时间词,不久,没过 多久),密云蔽(遮蔽)空,雷电(闪电)交加。先生欲投村落(村庄) 辟(通“避”,躲避)焉(代词,指雨),叩(敲

15、)门而人皆弗之内 (否定句代词宾语前置,相当于“弗内之”;“内”通“纳”)方(正 在)踌躇(犹豫,徘徊)间(时),雨暴(突然)至。旋(马上)忆及 曩昔(以前,先前)尝(曾经)过此,村外有一兰若(梵语音译词,指 寺庙),遂(连词,表承接,译为“于是”)借电光觅得(找到)之 (代词,代“兰若”)。入其(指示代词,那,“登其陛”中的“其” 与此同)门,登其陛(台阶),见殿扉(门扇)虚掩(半开),有小隙 (缝隙),将(打算,将要)入。 倏然(突然)迅雷(指与闪电相隔时间极短的雷声)大作(响起),电 光烨烨(形容闪电闪耀的样子,读y),洞烛(清清楚楚地照着。 “洞”,清楚,透彻;“烛”,名词用作动词,照

16、)殿堂,则(顺承连 词,就)见一缢(上吊)妇县(通“悬”,挂)梁柱间,被发诎颈(形 容缢妇吊死时的样子:“被”通“披”,披散着;“诎”通“屈”,指 身体某些部位的弯曲,这里是头被绳子吊来上仰而后颈缩短的样子), 状(样子)甚(程度副词,很,非常)惨。先生卒(通“猝”,猛然) 惊,还(通“旋”,转身)走(古今异义词,指“跑”)宇(屋檐)下, 心犹(还)悸(心跳)焉(助词,表陈述,不译)。俄(不一会儿) 见寺门大辟(开),一女鬼跃掷(形容纵身而跳的样子)而入,惊雷破 (使动用法,使破,打破)壁,电闪不绝(断)。 先生自念(暗自忖思):得无缢妇为之与(“得无与”,表推断揣 测的固定结构,可译为“恐怕

17、是(莫非是、该不是)吧”,聊斋 志异促织有“得无教我猎虫所耶”句:皆可作为旁例)?于电光下孰 (通“熟”,仔细)视之,则(就)女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且 号(“且且”,可译为“一边一边”;“顾”,回头看; 有声无泪称为“号”),若有奇冤而(转折连词,却)无所诉者 (“若者”,可译为“像似的”;“无所”,固定结构,可译 为“没有的地方”或者“没有地方可”; “诉”,控诉,申 述)。先生冯(通“凭”,凭靠)驴伏(趴下),屏(压抑,控制)息 (呼吸)不敢少(稍微)动。已而(不久,不一会儿),驴惊鸣,女鬼 觉(察觉,发觉)之(代词,指乌有先生和驴),怒目(名作动,看着) 先生,欲进复(又)却(后退

18、)者三( “三”通常是虚指多,而非实 数;如直译,可译为“的情况有多次”)。 先生胆素(向来)壮(大),自思:人言遇鬼则(就)死,死亦(也) 不过为鬼耳( “而已”或“罢了”),何惧为(“何以为”,表 反问的固定结构,可译为“要干什么那?”或“哪里用得着 呢?”)?遂执(持,拿)策(鞭子)厉声(高声)曰:“女鬼邪,抑 人邪?”(“女”通“汝”,“你”;“邪”通“耶”,疑问语气助词。 “邪,抑邪”,选择问句的常见句式,译为“是呢,还 是呢?”)女鬼凄然(形容绝望而凄惨)长啸(长声吼叫),森然 (阴森恐怖的样子)欲搏(击打)之。先生毛发(头发)上指(竖起), 急击之以策(介宾短语后置,相当于“以策

19、击之”),中(击中)鬼首 (头),立仆(读p,向前倒下;向后倒叫“偃”)。乃(连词,于是) 引(拉)驴奔寺外,疾(形容词,快)驰(本义为骑马飞奔,这里指骑 驴飞奔)而(连词,表修饰关系,不译)去(离去,跑开)。 【参考译文】 当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步都很困难。到了半夜,还 没有走到一半的路程。没过多久,乌云蔽空,雷电交加。先生想到村庄 投宿避雨,敲门时别人都不让他进去。(正在他)犹豫徘徊时,突然下 起雨来了。先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,于是借 着闪电光找到了那座寺庙。先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着, 有一小小的缝隙,正准备进去。突然迅雷大作,电光闪闪,清

20、清楚楚地 照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披 头散发,屈着颈子,情形很惨。先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还 在怦怦直跳。 不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好 像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。先生暗自忖思道:莫非是那个吊 死的妇人(的魂)变成的鬼吧?在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼 满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤 无处申诉似的。乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。 不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退。 先生胆子一向很大,心想:人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就

21、不 过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?于是手握鞭子,高声问道:“你是 鬼呢,还 是人呢?”女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击 打先生。先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中 了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。(先生)于是牵着驴子奔出庙, 飞身骑上驴子逃走了。 原文(四)及注释 质明(天刚亮)始霁(雨雪后天气放晴),罢甚(“罢”通“疲”), 然念及(考虑到)亡是公存亡莫卜(生死不明。卜,知道),欲蚤(通 “早”)至山中,不敢息。逾午(过了午时。古时用十二地支纪时,把 一天分为十二个时辰,每个时辰相当于现在的两个小时;又将一个时辰 分为“上时刻”和“下时刻”,均相当于现在的一

22、个“小时”。午时, 相当于现在的11:0013:00指地方时间),始(才)入山,山口有 茅店,询之(询,咨询,打听;“之”,代词,代子虚长者的情况,从 后文看是打听住地),知长者居山之阴(山北水南称“阴”,这里是山, 当指北面),而连山纵衡(多貌),略无(毫无,全无)阙(通“缺”) 处,遂(连词,于是)以(介词,把)驴寄(寄存)逆旅(旅店)主人 家而徒焉(徒步行走。焉,陈述语气助词,可不译)。 山行(沿着山路走)十里许(用在数量词后表约数,可译为 “左右”。),忽闻丛林中一声呼哨,斯须(时间词,很快, 即刻)而(顺承连词,就)强人(指强盗)列陈(摆开阵势。 “陈”通“阵”)阻(阻挡)于前,为首

23、者庞然(形容高大 的样子)修伟(高大健壮;修,长),黑面多须。从(跟随 在后)者无虑(表估计,译为“大约”“总共”)数(几) 十骑(念j 。一人一马叫“骑”),而步卒(步行的士兵)百 余继其后,皆(都)被(通“披”,穿着)甲(铠甲。戴在 头上的叫“盔”)执兵(武器,兵器)。其(其中)一吼曰: “大王在,胡(疑问副词,问原因,译为“为什么”)不跪!” 先生趋避不及,遂(副词,最终)就禽(被捉住了。“禽” 通“擒”,抓获)。 为首者下马坐巨石上,两(展(伸直)其足,案(通“按”)剑瞋目, 声如乳虎(小老虎,一说育子的母虎),曰:“汝来前!孤(帝王自称,这 里是山大王自称),山主也。据(占据)山称雄

24、,尔来(从那以来。尔, 指示代词,译为“这”或“那”)十余载(年)矣,官军不敢犯孤境 (侵犯我的地盘)。尔(第二人称代词,你)何物狂夫(相当于“何狂物 夫”,全句大致可译为“你是哪来的狂妄之徒?”“物”与“夫”同义, 都是“人”的意思,如“待人接物”、“恃才傲物”中的“物”即此 义),擅入吾寨,其(表反问,可译为“难道”)欲血(名词的使动用法: 使染上血)孤刀乎!”先生蛇行匍匐以进(像蛇一样在地上爬着前进。 “蛇”,名词作状语:“像蛇一样”),跽(指“长跪”,跪着时臀部 离开脚后跟)而泣曰:“请(敬辞,用在说话人自己动作之前,可译为 “请让我”“请允许我”之类)诉(申诉,说明)之(代词,代指误

25、闯 山寨的前因后果),愿(希望)大王垂(表敬副词,用在听话人动作前 面,表示对方高高在上)听。 小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣(拜 访)子虚长者,以延(延续,延长)友人之命,仓皇(慌忙) 不能择路,是以(表因果关系的常用固定结构,“以是”的 倒装,相当于“以是”“以故”“是故”“故”的意义)误 入大寨,罪当(该当)死。身(自己)死固(副词,原本) 不足惜(不值得吝惜),特以不得延医活友为恨耳 (“特耳”,固定结构, “只是罢了”,“特”还 可换为“但”、“徒”、“直”、“唯”、“第弟”等词, 意义不变。活,动词的使动用法,“使活”;“ 恨”, 古今异义词,遗憾。),惟(句首语

26、气助词,含有“希望” 的意味)大王哀之(可怜我,怜悯我。“哀”:悲悯,同情; “之”:活用为第一人称代词,译为“我”)。”言已(止, 完),涕(眼泪)如雨下。 为首者曰:“然则(既然如此,那么),君(尊 称,您)义士也。”顾(回头)谓(对说)徒属 (古无表示复数的词,常用“属”、“类”、“辈”、 “伦”、“流”、“曹”、“等”等词来表示,大致 相当于“们”,准确讲应该是“这些人”)曰:“杀 义士,不祥(吉祥,吉利)莫(指示代词中的无指代 词,可译作“没有什么事”)大焉(比这更大。 “焉”,兼词,兼介词“于”此处表比较,译作 “比”和代词“此”)。释(放)之,以成(成全)。 并且,这样也可勉励所

27、有爱好正义的人!”接着又对乌 有先生说:“我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普 通强盗一类的,您不要怕。子虚长者,是一个宅心仁 厚的人,住在山北,您必须登上山顶然后从北坡往下 走,才能够到他家。赶快去找他以便救你的朋友;可 是子虚长者常常到千山万壑间去采药,连我们这些人 都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。”乌有先生 拜了两拜表示谢意,然后便离开了。 【参考译文】 直到天亮后,天气才开始放晴。(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生 死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。过了午时,才开始 进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者 住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几

28、乎没有空缺的地方,于 是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。沿着山路走了十里左右,忽 然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前 面,领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。跟随在后面的大约有几十 个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后。(他们)全都穿着铠甲, 手拿武器。其中一人大声吼道:“我们大王在此,为什么不下跪!”乌有 先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。 领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄, 直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:“你给我过来!我是这山 寨的主人,从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢 侵犯我的地盘,你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯

29、进我 的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!”先生像蛇一样在地上爬 着前进,然后长跪着哭诉道:请允许我说明事情的原委,希 望大王垂听。小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦 夕,我不忍心眼睁睁看着他死去,所以才进山去请子虚长者, 以便延续朋友的生命,慌忙中走错了路,因此误入贵寨,罪 该万死。我自己死去原本不值得吝惜,只不过以不能请医生 去救活我的朋友为遗憾罢了,希望大王可怜我。”话刚说完, 泪如雨下。 领头人说道:“照这么说来,您倒是一个讲义气的人。” (然后)回头对他的部下说:“杀死一个侠义之士,没有什 么比这更不吉祥了。放了他,以便让他实现自己的心愿,并 且,这样也可勉励所有爱好正义的人!”

30、接着又对乌有先生说: “我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普通强盗一类的,您 不要怕。子虚长者,是一个宅心仁厚的人,住在山北,您必 须登上山顶然后从北坡往下走,才能够到他家。赶快去找他 以便救你的朋友;可是子虚长者常常到千山万壑间去采药, 连我们这些人都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。”乌 有先生拜了两拜表示谢意,然后便离开了。 原文(五)断句 进山益深失路先生缘鸟道披荆棘援藤葛履流石涉溪涧 越绝壁登之弥高行之弥远力竭而未克上忽见虎迹大如 升少顷闻巨啸四山响震林泉战栗声裁止而馁虎见于林 莽间眈眈相向先生自分必死叹曰不意今乃捐躯此兽之 口 断句答案 进,山益深,失路。先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,

31、 履流石,涉溪涧;越绝壁,登之弥高,行之弥远,力 竭而未克上。忽见虎迹,大如升,少顷闻巨啸,四山 响震,林泉战栗。声裁止,而馁虎见于林莽间,眈眈 相向。先生自分必死,叹曰:“不意今乃捐躯此兽之 口!” 原文(五)注释 进(往前走),山益(越发,更加)深,失(迷失)路。先 生缘鸟道(顺着高峻无路处往上爬;缘,沿;“鸟道”,喻 指高山无人行走只有鸟能飞过之处),披(分开,拨开)荆 棘,援(攀)藤葛,履(名词用作动词,踩)流石,涉(趟 水过河)溪涧;越(翻越)绝壁(陡峭的山壁),登之弥高, 行之弥远(“弥愈、越弥愈、越”连锁关系的固定 结构,现在通常只说“越越”),力竭(用尽)而未 克(能够)上。

32、忽见虎迹(足迹,脚印),大如升(古代容量单位,十斗为 一升),少顷(时间词,不一会儿)闻巨啸(吼叫声),四 山响(古今异义词,名词,译为“回声”)震,林泉战栗 (通“栗”,颤抖,)。声裁(通“才”,刚刚。促织 中有“手裁举,则又超忽而跃”之句)止,而馁(饥饿)虎 见(通“现”,出现)于林莽(树林和草丛)间,眈眈(贪 婪而凶狠地看着的样子)相向(对着他。“相”本是副词, 这里偏指一方,有代词意味,可译为“他”,代乌有先生)。 先生自分(料想)必死,叹曰:“不意(“意”,料想)今 乃(竟然)捐(弃,丢弃。与现在的“捐献”不同)躯(躯 壳,身体)此兽之口!” 【参考译文】 (乌有先生继续)往前走,山

33、越来越深,最后迷了路。先生 顺着高峻无路处往上爬,拨开荆棘,攀着藤葛,踩着流石, 趟过溪涧;翻过峭壁,越登越高,越走越远,人已精疲力竭 却仍然没能登上山顶。忽然看见了老虎的脚印,像升子那么 大;不一会儿,只听见一声巨大的虎啸声,四面山谷回声震 荡,树林山泉都战栗起来。声音刚刚停止,一只饿虎出现在 树林草丛间,贪婪凶狠地瞪着他。先生暗想这次必死无疑了, (于是)长叹道:“没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!” 原文(六) 方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,盖一矢已贯其喉矣。寻 见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉 白,颜色如丹,俨然类仙人。先生趣而前,拜谒长者,不敢 慢。长者诘曰:“若

34、何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以 及所从来。长者笑曰:“子虚者,吾之氏也。寒舍在迩,不 可不入。”遂引至其家,杀鸡为黍以食之。先生请曰:“事 迫矣!乞长者速往,冀有万一之望。不者,时不逮矣。”长者 询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状, 曰:“毋庸忧!旦日,吾当与君具往。”先生言路险,恐迟滞 时日。 长者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂携 药囊乘健驴与先生同行。无何,至山口,先生取己驴与长者 并驱而循大道。涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰: “此寺,吾之所遇鬼也。予当死之矣。”长者笑曰:“嘻!先 生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!足下知者,曷

35、 为信此哉?”逢寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上。长者偕先生 就而问焉,并述向之所见。田父掩口胡卢而笑,曰:“君误 矣!彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经 焉。 子所见女鬼者,吾村李氏妇也。家素贫,今岁饥,赋敛又重, 衣食不给,夫新丧,其子昨又夭矣。妇抢呼欲绝,悲极而入 邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所 伤。君无问,何由知其乃先生为也?”言已,皆大笑。 注释 方瞑(闭)目俟(等)死,闻虎惨叫,怪(形容词的意动用法, “以为怪”)而视之,盖(句首语气助词,原来)一矢(箭)已贯 (射穿)其喉矣。寻(不一会儿)见一长者挟弓立崖上,衣(名作动, 穿)短褐,著草履,不冠(名

36、作动,戴帽子)不袜(名作动,穿袜子), 须眉悉(全都)白,颜色(古今异义,脸色)如丹(名词,朱砂),俨 然(很像的样子)类(类似,像)仙人。先生趣(通“趋”,小跑)而 前(名词作动词,走上前去),拜谒(y,参见)长者,不敢慢(怠 慢)。长者诘(问)曰:“若(你)何为者(干什么的,“为何者”的 倒装,问句中代词做宾语需要倒装)也?奚自(疑问句代词宾语前臵, 相当于“自奚”,译为“来自何处”)?何所之(宾语前臵,相当于 “之何所”,译为“到哪里去”)?” 先生具(详细地,一五一十地)白(告知,陈述)所以(固定结构,译 为“的原因”)及所从来(固定结构“所+介词+动词”,可译为 “从哪里来的”)。长

37、者笑曰:“子虚者,吾之氏(本义为“姓”,这 里指“名”)也。寒舍在迩(本义是形容词“近”,这里作名词,“近 处”),不可不入。”遂引(带领)至其家,杀鸡为黍以食(作动词, “给吃”;读s )之。先生请(请求)曰:“事迫(紧迫,急迫) 矣!乞(求)长者速(赶快)往,冀(希望)有万一(万分之一)之望 (希望)。不者(如果不快去。“不”通“否”),时不逮(来不及。) 矣。”长者询(询问,打听)曰:“病者孰与(表比较的固定结构,译 为“与相比,哪个”)君少长?”曰:“长仆四岁(倒装兼省略介 词句,相当于“于仆长四岁”,于,介词,译为“比”)。 ”又问病 状(状况,情形,情况),曰:“毋庸(不用)忧!旦

38、日(明天),吾 当(一定)与君具(通“俱”,副词,一同,一起)往。”先生言路险, 恐迟滞(延迟,耽误)时日。 长者曰:“后山有坦途,抵(到达)中山,第半日耳(“第耳”, 固定结构,译为“只不过罢了”。第,副词,在文言中与“徒”、 “但”、“仅”、“直”、“唯”同义;有时“第”也写作“弟”)。” 侵晨(凌晨),遂携药囊乘(骑。读chng)健驴与先生同行。无何 (时间词,不久,至山口,先生取己驴与长者并(一齐)驱而循大道 (沿着大路策驴飞奔)。二叟同行,涂经乡(通“向”,先前,从前) 所入兰若,先生因述遇鬼事,指示(古今同形异义词。指着寺庙给他 看)曰:“此寺,吾之所遇鬼(遇见鬼的地方)也。予当死

39、之矣。”长 者笑曰:“嘻(叹词,表示惊奇)!先生不亦惑乎(“不亦乎”, 固定结构,译为“不也太吗”;“惑”糊涂)!鬼神者,心之幻景 (通“影”)耳( “而已”或“罢了”),安(怎么)能受(通“授”, 给,施加)人祸!足下(尊称,您)知(通“智”)者,曷为(介词宾 语前臵,相当于“为曷”,译为“为什么”)信此哉(表疑问的助词, 译为“呢”)?”适(恰好)寺旁有田父(念f,古时对老年男子的称呼; “田父”,农夫)五六人,辍(停止)耕坐陇(通“垄”,田埂)上。 长者偕(作动词,可译为“陪同”)先生就(靠近)而问焉,并述向 (先前)之所见。田父掩口胡卢(形容笑声)而笑,曰:“君误矣!彼 缢妇者,吾村王

40、氏妾(小妾,侧庶,俗称“小老婆”)也,不为恶姑(对 丈夫的妈妈的称呼,俗称“婆婆”)、嫡妇(正妻,与“庶”俗称 “偏房”相对)所容而自经(上吊自杀。“经”,动词,上吊)焉(兼 词,译为“在那里”)。子(尊称,您)所见女鬼者,吾村李氏妇也 (“者也”,判断句的标志)。家素(向来)贫,今岁饥(荒年歉收), 赋敛(赋税)又重,衣食不给(读j,足够,丰足),夫(丈夫)新(新近, 刚刚)丧(死),其子昨又夭(夭折,短命而死)矣。妇抢呼(头撞地 口呼天,形容悲痛欲绝的样子。“抢”念qing)欲绝,悲极(到极点)而 入邪魔,夜半病作,发(打开,挖开)其子之坟取尸以(连词,表顺承, 可不译)归。自言其首为寺鬼

41、所伤(“为所”,表被动)。君无问, 何由(介词宾语前臵,相当于“由何”,译为“从哪里”“凭什么”、 “怎么”)知其(代词,代“李氏妇为寺鬼所伤”这件事)乃(副词, 用在判断句谓语前以加强语气)先生为(作名词,做的(事),干的) 也?”言已(说完),皆大笑。 【参考译文】 先生正闭着眼睛等死,(却)听到老虎惨叫,他对此感到非常奇怪,便 睁开眼睛看,原来,一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。不一会儿,看见 一个老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,没戴帽子,没穿袜 子,胡须眉毛全都白了,脸色像朱砂一样红润,很像一个仙人。先生急 忙跑上前去,拜见老人,不敢怠慢。老者问道:“你是干什么的?来自 何处?将

42、去哪里?”先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉 了长者。老人笑着说:“我就是子虚长者。寒舍就在附近,你一定要到 寒舍坐坐。”于是便带领先生到他家中去,杀鸡煮饭来给他吃。先生请 求道:“事情太紧迫了!求长者赶快前去,希望有那么一点点(救我朋 友)的可能。如果不快去,时间就来不及了。”长者问道:“病人与你 相比,哪个更大?”先生答道:“(他)比我大四岁。” 长者又问了病情,然后说:“不用担忧!明天一早我一定与您一同前 往。”先生说道路艰险,怕因留宿延误了时机。长者说:“后山有一条 平坦的路,到达中山,只不过半天时间而已。”第二天凌晨,长者便带 着装药的口袋骑着健壮的驴子,与先生一起出发。

43、不久,他们便来到了 山口,先生取出自己寄放的驴子,与长者一齐沿着大路策驴飞奔,途中 经过先前进过的寺庙,先生于是说到自己遇鬼的事情,指着寺庙给长者 看,向他说:“此座寺庙,就是我遇见鬼的地方。我当时还(认为)一 定会死在这里哩。”长者笑着说:“咦!先生不也太糊涂了吗!鬼神只不 过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了,怎么可能加祸于人呢! 你是一个有智慧的人,为什么相信这种无稽之谈呢?”恰好遇到寺庙旁边 有五六个农夫,他们停下耕种,坐在田埂上休息。 长者陪同先生走上前去向他们打听这件事,并讲述了前天晚 上看到的事情。农夫掩着嘴,呵呵地笑,说:“你搞错了!那 个吊死的妇人,是我们村上王某人的小妾

44、,不能被凶恶的婆 婆和丈夫的正妻所容,因而在庙里上吊自杀了。您看见的那 个“女鬼”,是我村李某的妻子。家一向贫困,今年又 歉收, 赋税又重,没吃没穿的,丈夫刚刚死了,她儿子昨天又短命 死了。她呼天抢地,悲痛欲绝,由于悲伤过度,着了邪魔, 半夜三更狂病发作,挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。 她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。您如果不来问这件事, 怎么会知道事情原来是先生干的。”说完,大家都大笑不止。 原文(七) 及反,亡是公犹未醒。长者诊之,曰:“是非疾也,困于酒 耳。酒出中山,一醉千日。若习饮之,故无异;此翁,他乡 客,安能胜此杯杓也?”取针刺血数处,又然艾灸之。须臾, 公觉,谢曰:“蒙长者

45、生我,再造之功也,恶能报?”长者曰: “公本无疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉长者,辞不受, 曰:“吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?余岂好货贾 哉?”遗药数剂,不索直而去。亡是公复留兼旬而后别,惟不 敢纵饮矣。 原文(七)注释 及反(通“返”),亡是公犹(副词,还)未醒。长者 诊之(为动用法,译为“为他诊断病情”),曰:“是 非疾也(否定性判断句。“是”,指示代词,译为 “这”;“非”副词,表否定;疾,文言中指小病,与 现代汉语中的“疾”表重病不同注意:“病”在文言 中表示“重病”),困于酒(被动句,即“为酒所 困”)耳(表限止的语气助词,译为“只不过罢 了”)。酒出中山,一醉千日。若习

46、(习惯,经常)饮 之,故无异(异常);此翁,他乡客,安能胜此杯杓 也?”(“安能”,表反问,译为“怎么能够 呢?”; “胜”, 禁得起;“杯杓”,酒杯和杓子。 借指饮酒)取针刺血(古代的一种治病方法,用针或 其他尖锐硬物刺破皮肤,使血流出来,从而在这种刺 痛中刺激神经,引起身体的应急反应,从而达到治病 的目的)数处,又然艾灸之(“然”通“燃”,动词 的使动用法,“燃艾”,即“使艾燃”;也可译为 “点燃”。“艾”,一种草药,通常于端午节时采摘 来插在门上,等它枯干后团成米团状等用。治病时将 它点燃,呈阴火状态,靠近病者相关穴位炙烤以刺激 相关神经,从而达到治病的目的,这种方法叫 “灸”)。 须臾

47、(很快,片刻),公觉(古今异义词,意思是“醒”), 谢(感谢)曰:“蒙(承蒙)长者生我(“生”,使动用法; “生我”即“使我生”,意即“救活我”),再造之功 (“再造”,即“再生”;“功”,功德,恩德)也,恶 (疑问副词,怎么;读w)能报?”长者曰:“公本(本来) 无疾,老朽(老年人谦称自己)何功之有(宾语前臵句, “有何功”的倒装;“之”,助词,宾语前臵的标志,不 译)?”先生以金帛奉(送)长者,辞(推辞,拒绝)不受, 曰:“吾家世业医(以医疗为职业;“业”,名词的意动用 法,译为“以为职业”), 止济世活人耳,何以金帛为(“何以为”,固定结构, “要做什么呢”或“哪里用得着呢”)?余(第一

48、人 称代词,我)岂(表反问的语气副词,难道)好货(爱财,贪 财)贾(g,商人)哉(表反问的语气助词,可译为 “吗”)?”遗(留下,念y ;也可讲成“赠送”,念wi)药数 剂(量词,相当于现在的“付”),不索(要,索取)直(通 “值”,这里指药钱)而(表顺承关系的连词,可译为“就”) 去(离开)。亡是公复(副词,又,再)留兼旬(时间词:一 “旬”是10天,“兼”即“倍”,所以,“兼旬”指20天) 而后别,惟(副词,只不过)不敢纵(放纵,不加控制)饮矣。 【参考译文】 等到(乌有先生)返回中山,亡是公还没有醒过来。子虚长 者为他诊断后说:“这不是病,只是被酒醉倒了。(这种) 酒产于中山,喝醉一回千

49、日不醒。你经常喝这种酒,所以没 有什么异常反应;这个老头是外地人,怎么能够受得了这种 酒呢?”于是,取出针来,在几个地方刺血治疗,又点燃艾 草炙烤穴位。片刻之间,亡是公苏醒过来,他感谢道:“承 蒙长者救活我,您给了我第二次生命,这大恩大德,我怎么 能够报答得了?” 长者说:“您老本来没病,老朽有什么功德可言?”乌 有先生拿钱奉送长者,(长者)一再推辞,不肯接受, 他说:“我家辈辈代代以医病为职业,只不过想济世 救人而已,还要金钱做什么呢?我难道是一个贪爱钱 财的商人吗?”最后送了几付药给他们,没要药钱就离 开了。亡是公又留宿了二十来天,然后才与乌有先生 辞别而去,只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。 预祝同学们考试成功 再见

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中 > 语文 > 高考专区 > 其它资料
版权提示 | 免责声明

1,本文(高中语文:文言文复习典范作品.ppt)为本站会员(四川三人行教育)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|