1、统编版七年级下册语文期末复习:课外文言文翻译 专项练习题一三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹,此是何等雅趣,而安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦铭,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间,俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊为此日之难得也。凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。(郑板桥靳秋田索画之二)【注】:没没墨墨:义同“懵懵懂懂”,糊涂,不明白,啜:喝。铭:同“茗”,茶的通称。仄:同“侧”,旁边。适适然:形容快乐开心的样子。翻译: 二庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风树折巢毁二雏坠地
2、。一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞,一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,顿足而泣。儿曰:“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也。”(小儿饲鹊)翻译: 三农夫耕于田,数息而后一锄、行者见而哂之曰:“甚矣,农之惰也!数息而后一锄,此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?”行者解衣下田、一息而数锄,一锄尽一身之力。未及移时气竭汗雨喘喘焉不能作声,且仆于田、谓农夫曰:“今而后知耕之难也。”农夫曰:“非耕难,乃子之术误矣!人之处事亦然,欲速则不达也。”行者服而退。【注释】息:呼吸。竟月:满一月,整整一个月。翻译: 四余又尝过金陵,人有发六朝陵寝,得古物甚多
3、。余曾见一玉臂钗,两头施转关,可以屈伸,合之令圆,仅于无缝,为九龙绕之,功侔鬼神。世多谓前古民醇,工作率多卤拙,是大不然。古物至巧,正由民醇故也,民醇工不苟。后世风俗虽侈,而工之致力不及古人,故物多不精。(节选自梦溪笔谈器用)翻译: 五王积薪闻棋王积薪棋术功成,自谓天下无敌。将游京师,宿于逆旅。既灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇曰:“良宵难遣,可棋一局乎?”妇曰:“诺。”媪曰:“东五南十二置子矣。”妇曰:“西八南十置子矣。”各言数十。媪曰:“尔败矣。”妇曰:“伏局。”积薪暗记明日复其势自以为不及也。至今棋图有焉,而世人终莫得而解矣。【注释】王积薪:唐玄宗时的著名棋手。逆旅:旅店。媪:老妇,下文“妇”的
4、婆婆。伏局:这局棋认输的意思。翻译: 六松之性直上,虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎,置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃盖焉,非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青云,凌碧霄,矫矫郁郁于严霜积雪者,相去如何也?嘻!士君子之失身于人,亦犹是尔。(节选自王踔松喻)【注释】盆盎:花盆一类的盛器。屈:使弯曲。节:末节旁枝。偃(yn)盖:车盖或伞盖。夫(f):代词,那些。岫(xi)岭:山峰。干:冲。矫矫:威武的样子。去:距离,差距。翻译: 七宋代藏书沈括前世藏书分散数处,盖防水火散亡也。今三馆、秘阁,凡四处藏书,然同在崇文院。期间官书多为人盗窃,士大夫家往往得之。嘉佑中,乃置编校官八员,杂雠四
5、馆书,给书吏百人。悉以黄纸为大册写之,自此私家不敢辄藏。样雠累年,仅能终昭文一馆之书而罢。【注释】三馆:指史馆、昭文馆、集贤院三个藏书的地方。崇文院:中国宋代贮藏图书的官署。嘉祐:北宋皇帝年号。编校:编辑、校(jio)对。杂雠(chu)四馆书:指以崇文院总领的史馆、昭文馆、集贤院、秘阁之书相互校雠。后又以诸阁书供校雠。雠,校对文字。累年:多年。罢:停止,终止。翻译: 八方家以磁石磨针锋,则能指南;然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇,指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。其法:取新纩中独茧缕,以芥子许蜡缀于针腰,无风处悬之,则针常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。
6、磁石之指南,犹柏之指西,莫可原其理。选自梦溪笔谈【注】方家:行家。碗唇;碗边。缕悬:用丝线悬挂。纩(kung):丝绵。独茧缕:单根的蚕丝。芥子:十字花科植物白芥的干燥成熟种子。这里指蜡的大小。磨而指北者:(有的针)用磁石磨后指北。翻译: 九雍正年间,大将军年公,讳羹尧,网罗英杰,凡奇特之士,与博弈、挞鞠,擅一技之长者,靡不收置幕下。有一纸匠,叠纸百千幅于案,以小凿自上而下刺诸花样,余纸皆遍,而独留极下一纸,无纤微凿痕,斯已奇矣。又有一庖人,裸人肩背作几案,置生豚一二斤其上,挥双刀,杂沓剁之,旁观者咸惊诧失声。及肉成糜,而背无毫发伤,更为奇。讳:名。挞鞠:时用或棍抽打球类的一种游戏。庖人:即庖丁
7、,厨师。几案:此指案板。豚:猪,此指猪肉。杂沓:杂乱的样子。翻译: 十黄庭坚书幽芳亭记选段自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。是所谓“遁世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居与萧艾不殊。清风过之,其香蔼然在室满室在堂满堂,所谓含章以时发者也。【注释】楚之逐臣:即屈原。薄丛:贫瘠的丛林。不见:不被人知道。萧艾:野生蒿草,味臭,喻指小人。含章以时发者:藏善以待时机施展自己。翻译: 统编版七年级下册语文期末复习:课外文言文翻译 专项练习题答案(共10篇)一三间茅屋,十里春风,窗里幽兰,窗外修竹,此是何等雅趣,而
8、安享之人不知也。懵懵懂懂,没没墨墨,绝不知乐在何处。惟劳苦贫病之人,忽得十日五日之暇,闭柴扉,扫竹径,对芳兰,啜苦铭,时有微风细雨,润泽于疏篱仄径之间,俗客不来,良朋辄至,亦适适然自惊为此日之难得也。凡吾画兰画竹画石,用以慰天下之劳人,非以供天下之安享人也。(郑板桥靳秋田索画之二)【注】:没没墨墨:义同“懵懵懂懂”,糊涂,不明白,啜:喝。铭:同“茗”,茶的通称。仄:同“侧”,旁边。适适然:形容快乐开心的样子。翻译:三间茅屋,十里春风,从窗里望去是幽静的兰花,窗外则是修长的竹子,这是多么高雅的情趣,然而能安享这些的人却不懂得。他们懵懵懂懂,全无感触,绝对不知道乐趣在哪里。只有那些劳苦、贫困、生病
9、的人,忽然得到十天五天的闲暇,关上柴门,打扫竹径,面对着芳香的兰花,品着苦茶,这时,偶尔有微风细雨,滋润在稀疏的篱笆和曲折的小径之间。那些俗客不来打扰,好友却常常到访,这样的日子也让他们感到惊奇和珍贵。凡是我画的兰花、竹子、石头,都是用来慰藉天下那些劳苦的人,而不是供那些安享生活的人欣赏的。二庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风树折巢毁二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞,一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,顿足而泣。儿曰:“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也。”(小儿饲鹊)翻译:庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊哺育两个孩子,整天自己在树上呱
10、呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍长大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间,就不会被猫吃掉了。这是我的过错呀。”三农夫耕于田,数息而后一锄、行者见而哂之曰:“甚矣,农之惰也!数息而后一锄,此田竟月不成!”农夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之术乎?”行者解衣下田、一息而数锄,一锄尽一身之力。未及移时气竭汗雨喘喘焉不能作声,且仆于田、谓农夫曰:“今而后知耕之难也。”
11、农夫曰:“非耕难,乃子之术误矣!人之处事亦然,欲速则不达也。”行者服而退。【注释】息:呼吸。竟月:满一月,整整一个月。翻译:有个农民在田里耕种,他喘几口气以后才挥一下锄头。有个过路人看见了讥笑他,说:“你这个农夫真是太懒了,你喘几口气才挥一下锄头,这样耕田整整一个月也耕不完。”农夫说:“我不知道用什么方法来耕地,你可以把耕地的方法示范给我吗?”过路人脱下衣服走到田里,喘一口气连挥几下锄头,每锄一下都用尽全身的力气。没有多长时间,他的力气用完了,汗如雨下,气喘吁吁,连声音都发不出了,向前倒在田里。他对农夫说:“我到如今才知道耕地的不易。”农夫说:“不是耕田困难,而是你的方法错了!人处理事情也是这
12、样,想要刻意追求速度反而达不到目的。”过路人心服也口服地离开了。四余又尝过金陵,人有发六朝陵寝,得古物甚多。余曾见一玉臂钗,两头施转关,可以屈伸,合之令圆,仅于无缝,为九龙绕之,功侔鬼神。世多谓前古民醇,工作率多卤拙,是大不然。古物至巧,正由民醇故也,民醇工不苟。后世风俗虽侈,而工之致力不及古人,故物多不精。(节选自梦溪笔谈器用)翻译:我又曾路过金陵,见有人发掘六朝君主的陵墓,得到很多古物,我曾看到一支玉臂钗,两头都设置转动机关,可以弯曲、伸直或使之变成圆形的,几乎看不出有缝,而为九条龙所环绕,制作功夫可比鬼斧神工,世人多认为往古民风淳朴,手工制作大都笨拙,其实大不是这么一回事,古器物制造非常
13、精巧,正由于民风淳朴的缘故,民风淳朴则各种手卡制作都一丝不苟。后世风俗虽浮华奢侈,而在工艺上的用力不及古人,所以造出来的器物多不精致。五王积薪闻棋王积薪棋术功成,自谓天下无敌。将游京师,宿于逆旅。既灭烛,闻主人媪隔壁呼其妇曰:“良宵难遣,可棋一局乎?”妇曰:“诺。”媪曰:“东五南十二置子矣。”妇曰:“西八南十置子矣。”各言数十。媪曰:“尔败矣。”妇曰:“伏局。”积薪暗记明日复其势自以为不及也。至今棋图有焉,而世人终莫得而解矣。【注释】王积薪:唐玄宗时的著名棋手。逆旅:旅店。媪:老妇,下文“妇”的婆婆。伏局:这局棋认输的意思。翻译:王积薪下棋的功夫很高超,自认为天下没有敌手。有一次他到京城去,路
14、上借个小旅馆过夜。熄灯以后,听见旅馆老板老婆婆隔了墙壁叫她的媳妇,说:“今夜气候温和,没有什么消磨时光,和我下一局棋怎样?媳妇回答说:“好。”老婆婆说:“我在第几道下了一子。”媳妇说:“我在第几道下了一子。”这样轮流说,各下了几十子,老婆婆说:“你输了!”媳妇说:“是我输了。”王积薪把两人下棋的过程记在心里。第二天,复验那盘棋的局势,发现两人下棋用意之妙,都是他远远比不上的。到现在两人对局的棋谱还留存世间,但是世人始终没有找到方法解开棋局。六松之性直上,虽数尺,自亭亭也。有人移之盆盎,置之华屋之内,屈其枝,缚其节,灌之溉之,蓬蓬如偃盖焉,非不取悦于人。然以视夫岫岭之间,干青云,凌碧霄,矫矫郁郁
15、于严霜积雪者,相去如何也?嘻!士君子之失身于人,亦犹是尔。(节选自王踔松喻)【注释】盆盎:花盆一类的盛器。屈:使弯曲。节:末节旁枝。偃(yn)盖:车盖或伞盖。夫(f):代词,那些。岫(xi)岭:山峰。干:冲。矫矫:威武的样子。去:距离,差距。翻译:松树的性格是挺直向上。即使(只有)几尺高,也是耸立的样子。有人将它移栽到盆中,把它放到华美的屋内,弯曲它的枝杆,绑缚它的关节,施肥灌溉,形状好像撑开的伞,这样子并非不招人喜欢。但是看那些山谷山岭之间,直插青云,凌驾蓝天,茂盛葱郁(地生长)在严霜积雪的松树,相差多少啊!唉!贤士君子委身于人,也如同这松树一样。七宋代藏书沈括前世藏书分散数处,盖防水火散亡
16、也。今三馆、秘阁,凡四处藏书,然同在崇文院。期间官书多为人盗窃,士大夫家往往得之。嘉佑中,乃置编校官八员,杂雠四馆书,给书吏百人。悉以黄纸为大册写之,自此私家不敢辄藏。样雠累年,仅能终昭文一馆之书而罢。【注释】三馆:指史馆、昭文馆、集贤院三个藏书的地方。崇文院:中国宋代贮藏图书的官署。嘉祐:北宋皇帝年号。编校:编辑、校(jio)对。杂雠(chu)四馆书:指以崇文院总领的史馆、昭文馆、集贤院、秘阁之书相互校雠。后又以诸阁书供校雠。雠,校对文字。累年:多年。罢:停止,终止。翻译:前代的藏书分别放在几个地方,(大概是)为了防止水火灾害导致书籍丢失。现在三馆、秘阁,共有四处藏书,但都在崇文院中。其中的
17、官府图书,大多被人盗窃,士大夫家往往找得到这些书。嘉佑年间,朝廷设置了8名编校官,集中校勘4个馆中的书籍,供给100个差吏。校勘好的书籍都用黄纸装订成大册子抄录,从此私人不敢擅自收藏。校勘了好多年,也仅仅校完昭文馆中的书籍就作罢了。八方家以磁石磨针锋,则能指南;然常微偏东,不全南也。水浮多荡摇,指爪及碗唇上皆可为之,运转尤速,但坚滑易坠,不若缕悬为最善。其法:取新纩中独茧缕,以芥子许蜡缀于针腰,无风处悬之,则针常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,犹柏之指西,莫可原其理。选自梦溪笔谈【注】方家:行家。碗唇;碗边。缕悬:用丝线悬挂。纩(kung):丝绵。独茧缕:单根的蚕丝。
18、芥子:十字花科植物白芥的干燥成熟种子。这里指蜡的大小。磨而指北者:(有的针)用磁石磨后指北。翻译:行家用磁石磨成针,于是可以指向南方,然而常常略微偏东,不全在正南方,放在水上常震动摇摆。在手中或碗边都有可能这样,运转的速度很快,但在坚硬光滑的表面容易滑落掉下,不过在这几种方法中以悬挂为最好的。这个方法是:取新产的丝绵中独好的茧丝一缕,用芥子大小的蜡块把针的中腰粘住,在没有风的地方悬挂,则针常常指向南方,其中有的针则指向北方。我家的方法指南,指北的都有。磁石指向南方,和柏树的树枝指向西方柏树的树枝长的都是朝西的一样,不能推究出其中的道理。九雍正年间,大将军年公,讳羹尧,网罗英杰,凡奇特之士,与博
19、弈、挞鞠,擅一技之长者,靡不收置幕下。有一纸匠,叠纸百千幅于案,以小凿自上而下刺诸花样,余纸皆遍,而独留极下一纸,无纤微凿痕,斯已奇矣。又有一庖人,裸人肩背作几案,置生豚一二斤其上,挥双刀,杂沓剁之,旁观者咸惊诧失声。及肉成糜,而背无毫发伤,更为奇。讳:名。挞鞠:时用或棍抽打球类的一种游戏。庖人:即庖丁,厨师。几案:此指案板。豚:猪,此指猪肉。杂沓:杂乱的样子。翻译:雍正年间,大将军年羹尧招募有才能的人。凡是有异于常人的地方的人,和会博弈、蹴鞠的人,擅长一技之长的人,没有不招募到自己手下的。有个纸匠在桌上叠了许多张纸,用小凿子自上而下刺出花样,其他纸上都有,唯独一张纸上没有一点凿痕,这真可以说
20、是奇迹啊。又有一个厨师,用别人裸露的肩膀和脊背做砧板,把一二斤生猪肉放在那人背上,挥舞两把刀,杂乱地剁肉。旁观的人都惊讶的喊了出来。等肉剁碎,那人脊背毫发无伤,这比前者又更加令人惊奇了。十黄庭坚书幽芳亭记选段自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。是所谓“遁世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居与萧艾不殊。清风过之,其香蔼然在室满室在堂满堂,所谓含章以时发者也。【注释】楚之逐臣:即屈原。薄丛:贫瘠的丛林。不见:不被人知道。萧艾:野生蒿草,味臭,喻指小人。含章以时发者:藏善以待时机施展自己。翻译:自古人们就以兰花为贵,并不是等到屈原赞兰花之后,人们才以它为贵的。兰花和君子很相似:生长在深山和贫瘠的丛林里,不因为没有人知道就不发出香味;在遭受雪霜残酷的摧残后,也不改变自己的本性。这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷。兰花虽然含着香味形状美好,但平时与萧艾没有什么两样。一阵清风吹来,他的香气芬芳,远近皆知,这就是所说的藏善以待时机施展自己。第 16 页 共 16 页