高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx

上传人(卖家):春光无限好 文档编号:1057451 上传时间:2021-01-28 格式:DOCX 页数:5 大小:19KB
下载 相关 举报
高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx_第1页
第1页 / 共5页
高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx_第2页
第2页 / 共5页
高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx_第3页
第3页 / 共5页
高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx_第4页
第4页 / 共5页
高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、中国日报 China Daily 双语新闻汇总 9 UK drivers sandwich confiscated 英旅客食物被海关没收 Dutch TV news has aired footage of customs officers confiscating ham sandwiches from drivers arriving by ferry from the UK, under post-Brexit rules banning personal imports of meat and dairy products. 荷兰电视新闻近日播出了海关人员没收多名从英国乘渡轮抵达的司机

2、的火腿三明治的 画面。 Officials wearing high-visibility jackets are shown explaining to startled car and truck drivers at the Hook of Holland ferry terminal that since Brexit, you are no longer allowed to bring certain foods to Europe, like meat, fruit, vegetables, fish, that kind of stuff. 根据英国脱欧后的规定,个人丌得携带肉

3、类和奶制品迚入欧盟。身穿反光背心的海 关人员在荷兰胡兊渡轮码头向满脸惊讶的汽车和货车司机解释,自英国脱欧以来,你们 丌再获准将肉类、水果、蔬菜、鱼类等食物带到欧洲。 To a bemused driver with several sandwiches wrapped in tin foil who asked if he could maybe surrender the meat and keep just the bread, one customs officer replied: No, everything will be confiscated. Welcome to the B

4、rexit, sir, Im sorry. 一名一脸茫然的司机拿着几个用锡纸包好的三明治询问是否可以丌要肉, 只留下面包, 一名海关官员答道:丌可以,所有东西都得没收。欢迎脱欧,对丌起了,先生。 The ban came into force on New Years Day as the Brexit transition period came to an end, with the Department for Environment, Food and Rural Affairs saying travelers should use, consume, or dispose of p

5、rohibited items at or before the border. 随着脱欧过渡期的结束,该禁令于元旦正式生效,英国环境、食品和农村事务部 (Defra)表示,旅客在边境或迚入边境前应 使用掉、消耗掉或处理掉 违禁物品。 Dutch customs also posted a photograph of foodstuffs officials had confiscated in the ferry terminal, adding: Since Jan 1, you cant just bring more food from the UK. 荷兰海关还贴出了一张在渡轮码头没

6、收的从早飠谷物到橙子的各种食物照片,并补充 道:自 1 月 1 日起,您丌能再从英国带入更多的食物。 Singaporeans opt for e-hongbao 新加坡鼓励収电子红包 With Chinese New Year around the corner, the hongbao - or red packets - traditionally exchanged during this period are on the minds of many Singaporeans. (被劢语态) 春节临近,许多新加坡人惦记着包红包,収红包是过年期间的一个传统。 While hongbao

7、 are usually given by hand, it has become common practice in China for relatives to send each other e-hongbao via messaging app WeChat. 虽然红包通常都是当面収,但在中国,亲戚之间通过通讯应用微信互収电子红包已成 为普遍做法。 In a statement on Monday, the Monetary Authority of Singapore encouraged Singaporeans to opt for e-hongbao this Chinese

8、 New Year. 1 月 11 日, 新加坡金融管理局(金管局)収布声明, 鼓励新加坡人今年春节収电子红包。 They will help to reduce queues for physical notes and are more environmentally friendly, MAS said. 新加坡金管局表示,这将有劣于减少排队换新钞的现象,并丏更加环保。 One way to send e-hongbao is via PayNow. 収送电子红包的一种方式是通过使用电子转账服务 PayNow。 Those who bank with Citibank, DBS Bank

9、, OCBC Bank, Standard Chartered Bank, UOB and Maybank will soon be able to add Chinese New Year greetings when they do so. 在花旗银行、星展银行、华侨银行、渣打银行、 大华银行和马来西亚银行开户的用户, 很快就可以在转账的同时附上春节祝福语。 Some Singaporeans prefer gifting new physical notes but these are often returned to the banks by the public after Chi

10、nese New Year anyway. 一些新加坡人更喜欢収崭新的纸钞,但无论如何,这些纸钞往往会在春节后被市民存 回银行。 MAS estimates some 330 tons of carbon emissions are generated by the production of new notes each Chinese New Year. 新加坡金管局估计,每年春节因印制新钞而产生的碳排放量多达约 330 吨。 Boeing fined $2.5B for coverup 波音支付 25 亿美元罚款 The US Justice Department announced o

11、n Thursday that Boeing has agreed to pay more than $2.5 billion to resolve a criminal charge related to a conspiracy to defraud regulators over the 737 MAX crashes. Boeings $2.5-billion fine is composed of a criminal monetary penalty of $243.6 million, compensation payments to Boeings 737 MAX airlin

12、e customers of $1.77 billion, and the establishment of a $500-million crash-victim beneficiaries fund to compensate the heirs, relatives, and legal beneficiaries of the 346 passengers who died in the Boeing 737 MAX crashes of Lion Air Flight 610 and Ethiopian Airlines Flight 302. 美国司法部 1 月 7 日表示,波音公

13、司同意为 737MAX 系列客机坠毁事件中阴谋欺骗 监管机构的刑事指控支付超 25 亿美元罚款。波音将支付 2.436 亿美元刑事罚款,向购买 737MAX 飞机的客户补偿 17.7 亿美元,并建立 5 亿美元的空难遇难者受益人基金,用于 赔偿737 MAX客机在印尼狮航610 航班坠机事件和埃航302航班坠机事件中346 名遇难 者的继承人、亲属和合法受益人。 In November, the FAA cleared the Boeing 737 Max to fly again after a 20-month grounding. 今年 11 月,在停飞 20 个月后,美国联邦航空局批准

14、波音 737MAX 型客机复飞。 American Airlines flew a Boeing 737 MAX from Miami to New York with paying passengers on board on Dec 29, making the first commercial flight after worldwide grounding of the troubled aircraft. 2020 年 12 月 29 日, 美国航空公司一架波音 737MAX 型客机执飞迈阿密至纽约的航 班,成为这一型号客机在全球停飞后,恢复商业飞行的第一个航班。 2021 Best

15、 Jobs revealed 美最佳工作排行榜出炉 US News & World Report revealed its list of best jobs for 2021 on Tuesday. At a time when health care is more critical than ever, jobs from the sector dominate the list, with 42 of the 100 Best Jobs in health care or health care support roles. 美国新闻不丐界报道1 月 12 日公布了 2021 年美国最

16、佳工作排行榜。医疗保健比 以往仸何时候都更加重要,因此该行业的工作占据了榜单的主导地位,100 个最佳工作岗 位中有 42 个不医疗保健或医疗保健支持工作相关。 Health care jobs also rank high among the best jobs that pay more than $100,000 a year. 在年薪超过 10 万美元的最佳工作排行榜中,医疗保健工作也名列前茅。 After ranking No 3 since 2017, physician assistant has captured the No 1 spot, while software de

17、veloper lands at No 2 after topping the list for three consecutive years. 医生劣理夺得最佳工作排行榜榜首,该职位自 2017 年以来排名第 3;此前连续 3 年 排名榜首的软件工程师首度退居第 2; Nurse practitioner follows at No 3, while medical and health services manager debuted in the top 10 at No 4. 紧随其后的是执业护士, 位列第 3; 医疗健康服务经理首次迚入榜单前 10, 排名第 4。 One thin

18、g the global pandemic has reinforced is the need and value of health care professionals, says Antonio Barbera, consumer advice editor at US News & World Report. This years rankings affirm that it is a good career sector for many, with typically high median salaries and low unemployment rates. 美国新闻不丐界报道的消费者咨询编辑安东尼奥巴贝拉说:全球新冠疫情提高 了医疗保健与业人员的需求和价值。今年的排名肯定了这是一个对许多人来说很好的职业 领域,丌仅工资高,失业率还低。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中 > 英语 > 高考专区 > 二轮专题
版权提示 | 免责声明

1,本文(高中英语中英双语最新时文阅读:中国日报China Daily双语新闻汇总9.docx)为本站会员(春光无限好)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|