-
全部
- unit4 What inspires you.mp3
- 外研版(课文双语含录音)Unit 4 Meeting the muse Understanding ideas What inspires you你的灵感从哪儿来.docx--点击预览
文件预览区
|
|
资源描述
外研版高中英语新教材(选择性必修第一册)课文及录音 Unit 4 P38 Unit 4Meeting the muse Understanding ideas: What inspires you?你的灵感从哪儿来? Every artists wish is to create something that expresses an idea. But where do artists get their ideas from? Who or what inspires them? Here we find out more about the influences behind the successes of three very different artists. 每位艺术家都希望创作出能表达自己理念的作品。但艺术家们的这些理念从何而来?是谁, 抑或是什么启发了他们?下面,我们进一步发掘了三位截然不同的艺术家成功背后的因素。 Florentijn Hofman, visual artist 弗洛伦泰因霍夫曼,视觉艺术家 1 Florentijn Hofman is a Dutch artist, whose large sculptures are on display all over the world. One way for him to find inspiration is turning to his childrens toys. These objects have given him ideas for his animal sculptures, such as the famous Rubber Duck. A more recent work of his is the huge Floating Fish, which was set among the beautiful landscape of Wuzhen West Scenic Zone. 弗洛伦泰因霍夫曼是一位荷兰艺术家,他创作的大型雕塑在世界各地进行展出。他的孩子 们的玩具是他的一个灵感来源。霍夫曼从这些玩具身上得到启发,从而创作出动物形状的 雕塑,比如著名的“大黄鸭”。他最近的新作是一条巨大的“浮鱼”,位于风景宜人的乌镇西 栅景区内。 2 Hofmans inspiration for Floating Fish came from Chinese folk tales passed down through the generations. He was particularly interested in the old story about a fish jumping through the “Dragon Gate”. This story came to life for Hofman when he visited Wuzhen and saw how people lived there. 霍夫曼表示, “浮鱼”的灵感源自世代相传的中国民间故事。他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤 其感兴趣。当他游览乌镇,看到当地居民的生活时,这个故事立马生动地浮现于他的脑海 中。 3 “During the walk and my stay here in the town, I saw the fish being fed by people. You see also some fish sculpted on the wall.” These sights set Hofmans idea for Floating Fish in motion. “我住在镇上期间,当我散步的时候,看到人们在喂鱼。墙上还有鱼形的浮雕。 ”这些画面让 霍夫曼渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。 Tan Dun, composer 谭盾,作曲家 4 “There is no territory in the world of music.” These are the words of Chinese composer Tan Dun. He is most widely known for composing music for the film Crouching Tiger, Hidden Dragon and the 2008 Beijing Olympics. “音乐的世界没有边界。 ” 中国作曲家谭盾如是说。这位著名的作曲家曾为电影卧虎藏龙 配乐,并为 2008 年北京奥运会创作音乐。 5 To listen to Tans music is to experience a mix of Chinese musical traditions and Western influences. Since his first opera, Nine Songs, Tan Dun has been using a combination of Chinese music and sounds from all over the world to tell stories. As Tan once said, Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognised by the whole world. 欣赏谭盾的音乐,就是在感受中国音乐传统和西方影响的交融。从他的第一部歌剧九歌 开始,谭盾一直在用中国音乐和来自世界各地的乐音讲述故事。他曾说过,中国音乐要承 载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。 Yang Liping, dancer 杨丽萍,舞蹈家 6 Yang Lipings passion is dancing. After winning a national competition in 1986 with her Spirit of the Peacock dance, she has been known as the “Peacock Princess”. The inspiration for her famous dances has come from the time she spent in Xishuangbanna, Yunnan Province. 杨丽萍热爱舞蹈。1986 年,她凭借雀之灵在全国舞蹈大赛上折桂。此后,她成为了家 喻户晓的“孔雀公主”。她许多著名舞蹈作品的灵感都来源于她在云南西双版纳度过的一段 时光。 7 “I feel very grateful for the years in Xishuangbanna,” says Yang. “It gave me a chance to go deeper into the lives of various ethnic groups. Our ethnic groups, especially the Dai people, admire the peacock. They think the peacock represents the beauty of nature. I especially like the dance style of the Dai people and it gives me lots of inspiration. My dance comes from their traditional belief and aims to bring out the Dai womens beauty.” 杨丽萍说:“我很感激在西双版纳的那些年,它让我有机会深入到各个民族的生活里面 我们的少数民族,特别是傣族人民,特别喜爱孔雀。他们认为孔雀展现了自然之美。我特 别喜欢傣族人的舞蹈风格,这给了我很多灵感。我的舞蹈源自他们的传统信仰,同时也致 力于展现傣族女性的美。 ”
展开阅读全文
相关搜索
资源标签