1、高考复习文言文专题之三高考复习文言文专题之三文言文如何准确翻译第一课时第一课时 今日故事性刚性刚 有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉汝姑持肉回,陪客饭。待我与其对立在此。回,陪客饭。待我与其对立在此。”明清笑话集明清笑话集译文:译文:有一对父子性格都非常倔强,与人交往不肯礼让。有一对父子性格都非常倔强,与人交往不肯礼让。有一天父亲留客人在家吃饭,派儿子到城里去买
2、肉。儿有一天父亲留客人在家吃饭,派儿子到城里去买肉。儿子买了肉回家,要出城门时,正巧一个人迎面走过来,子买了肉回家,要出城门时,正巧一个人迎面走过来,两人都不给对方让路,就面对面挺立了好长时间,父亲两人都不给对方让路,就面对面挺立了好长时间,父亲一路寻到城门下看到了,对儿子说:一路寻到城门下看到了,对儿子说:“你暂且拿着肉回你暂且拿着肉回家去(做菜),陪客人吃饭。让我与他对站在这里。家去(做菜),陪客人吃饭。让我与他对站在这里。考纲对本考点的要求是考纲对本考点的要求是“翻译文中的翻译文中的句子句子”,能力层级为,能力层级为B B级。级。“翻译翻译”是说能用现代汉语把古人的文是说能用现代汉语把古
3、人的文章准确传达出来;章准确传达出来;“文中文中”是指试卷所给的那篇文章当中,是指试卷所给的那篇文章当中,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在理解范围。语言现象都在理解范围。考点解读考点二文言文翻译考点二文言文翻译6 6关注:以关注:以“信信”为主,兼顾达为主,兼顾达”“”“雅雅”文言文翻译要做到文言文翻译要做到“信信”,即,即准确地表准确地表达达原文意思;力争原文意思;力争“达达”,即文,即文通字顺,句通字顺,句意畅达意畅达;而;而“雅雅”,则是更高一级的要求,则是更高一级的要求,即做到即做到用语得体,简明优雅用语得体,简明优雅。所以翻译时要。
4、所以翻译时要先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意运用翻译时,注意运用“6“6关注关注”,防范,防范“6“6失失误误”。1.1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,伐齐,大破之,大破之,取阳晋,取阳晋,拜为上卿,拜为上卿,以勇气闻于诸侯以勇气闻于诸侯赵惠文王时,得楚和氏璧。赵惠文王时,得楚和氏璧。赵惠文王十六年赵惠文王十六年,廉颇廉颇担任赵国的将领,担任赵国的将领,征讨征讨齐国齐国,大败齐军,夺取了大败齐军,夺取了阳晋阳晋,被封为,被封为上卿上卿,他凭借他凭借勇气勇气在诸侯各国闻名。赵惠文王时,得到楚在诸侯各国闻名。赵
5、惠文王时,得到楚国国和氏璧。和氏璧。人名人名、年号、年号地名地名人名人名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同器物名器物名国国名名翻译下面的句子翻译下面的句子:温故知新第一式:第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、号、年号、谥号、庙号、谥号、庙号、器物名、朝器物名、朝代、度量衡等代、度量衡等专有名词专有名词或或古今义相同古今义相同的词,皆保留不动。的词,皆保留不动。熟读全文,领会文意;熟读全文,领会文意;名称同义,保留不译;名称同义,保留不译;规律小结记忆口诀文言翻译第一招文言翻译第一招字字落实字字落实 把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。把下面文段中画线的
6、句子翻译成现代汉语。(注意运用保留注意运用保留法法)太祖马鞍在库太祖马鞍在库,而为鼠所啮而为鼠所啮,库吏惧必死库吏惧必死,议欲面缚首议欲面缚首罪罪,犹惧不免。犹惧不免。冲谓曰:冲谓曰:“待三日中待三日中,然后自归。然后自归。”冲于是以刀穿单衣冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者如鼠啮者,谬为失意谬为失意,貌有愁色。太祖问之貌有愁色。太祖问之,冲对曰:冲对曰:“世俗以为鼠啮世俗以为鼠啮衣者衣者,其主不吉。今单衣见啮其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。是以忧戚。”太祖曰:太祖曰:“此妄此妄言耳言耳,无所苦也。无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:太祖笑曰:“儿衣在儿衣在侧侧,尚啮尚啮,况鞍县柱
7、乎?况鞍县柱乎?”一无所问。一无所问。(曹冲救库曹冲救库吏吏)课堂精练太祖马鞍在库太祖马鞍在库,而为鼠所啮而为鼠所啮,库吏惧必死库吏惧必死,议欲议欲面缚首罪面缚首罪,犹惧不免。犹惧不免。保留词语:保留词语:关键词语:关键词语:关键句式:关键句式:为鼠所啮、犹惧不免为鼠所啮、犹惧不免(两个均为被动句两个均为被动句)解析解析:为为所:表被动。啮:咬。面缚:反绑双所:表被动。啮:咬。面缚:反绑双手,当面请罪。首:自首。罪:用作动词,请罪。手,当面请罪。首:自首。罪:用作动词,请罪。“犹惧不免犹惧不免”是被动句。是被动句。答案答案:太祖的一副马鞍放在库里,可是太祖的一副马鞍放在库里,可是被被老鼠老鼠咬
8、咬坏坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,(和大家和大家)商议想要商议想要反绑双手反绑双手当面向太祖当面向太祖自首请罪自首请罪,又怕不能又怕不能被赦免被赦免。太祖、鼠、马鞍、库吏太祖、鼠、马鞍、库吏啮、面缚、首、罪啮、面缚、首、罪 课堂精练 课堂精练世俗以为鼠啮衣者世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。是以忧戚。”保留词语:保留词语:关键词语:关键词语:关键句式:关键句式:解析解析:以:认为。为、见:均表被动。是以:以:认为。为、见:均表被动。是以:因此。戚:忧愁,悲哀。因此。戚:忧愁,悲哀。答案答案:世人世人认为
9、被认为被老鼠咬破衣服,它的主人不老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥吉祥。现在,我的衣服。现在,我的衣服被被咬破了,因此咬破了,因此悲伤悲伤。鼠、衣、单衣鼠、衣、单衣今单衣见啮今单衣见啮(被动句式被动句式)见啮、忧戚见啮、忧戚俄而库吏以啮鞍闻俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:太祖笑曰:“儿衣在侧儿衣在侧,尚啮尚啮,况鞍县柱乎?况鞍县柱乎?”一无所问。一无所问。保留词语:保留词语:关键词语:关键词语:解析解析:俄而:不久。以:介词,把。闻:使动用法,俄而:不久。以:介词,把。闻:使动用法,使使闻,报告。尚啮:被动句。县:通闻,报告。尚啮:被动句。县:通“悬悬”。答案答案:不多时不多时守仓库的官吏就守仓库的官吏
10、就把把马鞍被咬这件事报马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,我儿的衣服放在身边,尚且被尚且被咬破了咬破了,更何况更何况悬挂悬挂在柱子上在柱子上的的马鞍呢?马鞍呢?”对对这件事丝毫不加追究。这件事丝毫不加追究。课堂精练库吏、太祖、鞍库吏、太祖、鞍俄而、县俄而、县【参考译文】【参考译文】太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦
11、免。免。曹冲说:曹冲说:“你在家里等待三天,到中午的时候再你在家里等待三天,到中午的时候再去自首。去自首。”曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。曹操问他为什么,曹冲回答说:曹操问他为什么,曹冲回答说:“世人认为被老鼠咬世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。因此悲伤。”曹操说:曹操说:“这只不过是一派胡言,你不这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼。必为此烦恼。”不多时守仓库的官吏就把马
12、鞍被咬这不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。对这件事丝毫不加追究。失误一该留不留失误一该留不留,强行翻译强行翻译把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。(2014(2014辽宁高考,改编辽宁高考,改编)赵立,徐州张益村人。赵立,徐州张益村人。时山东时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚会金左将军昌围楚州急,通
13、守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。之。且战且行,连七战胜而后能达楚。且战且行,连七战胜而后能达楚。(宋史宋史赵立传赵立传)误译误译 适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐理郡务官贾敦诗打算交出城投降理郡务官贾敦诗打算交出城投降,安抚使杜充命令部安抚使杜充命令部下前往支援他。下前往支援他。分析分析 官职名官职名“左将军左将军”“”“通守通守”“”“宣抚使宣抚使”及及在句中只起调节音节作用的在句中只起调节音节作用的“之之”,不用翻译,却,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去强行翻译,应是保留官
14、职名,删去“之之”。订正订正:适逢金国适逢金国左将军左将军完颜昌加紧围困完颜昌加紧围困楚州楚州,通守贾通守贾敦诗敦诗打算交出城投降打算交出城投降,宣抚使杜充宣抚使杜充命令命令赵立赵立率领部下率领部下前往支援。前往支援。翻译下列句子,重点落实加红的词。翻译下列句子,重点落实加红的词。1.1.贤贤而多而多财财,则,则损损其志;其志;愚愚而多财,则而多财,则益益其其过过。译文:译文:贤能贤能之人,之人,财物财物多了就会多了就会削弱削弱他他们的意志;愚蠢之人,财物多了就会们的意志;愚蠢之人,财物多了就会增加增加他们的他们的过失过失。解说:解说:贤贤贤能贤能 财财财物财物 损损使使削弱削弱 益益使使增加
15、增加 过过过失过失 温故知新2.2.其次其次剔剔毛发、毛发、婴婴金铁受辱。金铁受辱。译文:译文:其次被其次被剃去剃去头发、用铁圈头发、用铁圈束颈束颈而受辱。而受辱。通通“剃剃”翻译下列句子,重点落实加红的词。翻译下列句子,重点落实加红的词。温故知新第二式第二式:词类词类活用词活用词换成活用后的词,换成活用后的词,通假字通假字换成本字,将换成本字,将单音词单音词换成双音词,将换成双音词,将古词古词换作现代词。换言之,留的留下,删的删换作现代词。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是去,其他的都是“换换”的对象了,这是字的对象了,这是字词翻译的重点所在。词翻译的重点所在。单音词语,双音换替;单音词
16、语,双音换替;遇到通假,本字换回;遇到通假,本字换回;古今异义,仔细辨析;古今异义,仔细辨析;规律小结文言翻译第一招文言翻译第一招字字落实字字落实 阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。语。(注意运用替换法注意运用替换法)扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:“入言入言郑医秦越人能活太子。郑医秦越人能活太子。”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。扁鹊遂诊之。太子遂得复出宫门,言未已,涕泣沾襟。扁鹊遂诊之。太子遂得复生。天下闻之皆曰:生。天下闻之皆
17、曰:“扁鹊能生死人。扁鹊能生死人。”鹊辞曰:鹊辞曰:“予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药而生也。而生也。”悲夫!乱君之治不可药而息也。悲夫!乱君之治不可药而息也。(节选自节选自说苑说苑辨物辨物)关键词语关键词语:关键词语关键词语:解析解析过过:拜访。暴疾:突然生病。:拜访。暴疾:突然生病。造造:到。:到。活活:使动用法,使:使动用法,使活,救活。活,救活。生生:使动用:使动用法,使法,使生,使生,使复活。复活。特特:只是。:只是。夫夫:指:指示代词,那,那些。示代词,那,那些。药药:名词用作状语,用药物。:名词用作状语,用药物。过、
18、造、入、活过、造、入、活生死、特、当生死、特、当答案答案扁鹊扁鹊拜访拜访赵王,赵王的太子突然得病赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑你进去禀告,说郑国医生秦越人能国医生秦越人能救活救活太子。太子。”我并不能我并不能使使死人死人复活复活,只是只是使那些应当活的使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能人让他活着罢了。死人是不能用药物用药物救活的。救活的。【参考译文】【参考译文】扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太
19、子。能救活太子。”中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他的衣襟。于是扁鹊就给太子诊治。太子于是就活过的衣襟。于是扁鹊就给太子诊治。太子于是就活过来了。天下人听到这件事,都说:来了。天下人听到这件事,都说:“扁鹊能够使死扁鹊能够使死人复活。人复活。”扁鹊告诉大家说:扁鹊告诉大家说:“我并不能使死人复我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。不能用药物救活的。”可悲呀!乱国的君主是不能可悲呀!乱国的君主是不能用
20、药物使它复苏的。用药物使它复苏的。高考复习文言文专题之三高考复习文言文专题之三文言文如何准确翻译第二课时第二课时 今日故事性缓性缓 人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:人问何事,曰:“火烧君裳。火烧君裳。”其人遽(其人遽(j)收衣而怒曰:)收衣而怒曰:“何不早言?何不早言?”曰:曰:“我道君我道君性急,果然。性急,果然。”明清笑话集明清笑话集 译文:有一个人天生慢性子,冬天和朋友围着火炉
21、烤译文:有一个人天生慢性子,冬天和朋友围着火炉烤火,看到朋友衣裳的后下摆被火烧着了。于是他慢吞吞得火,看到朋友衣裳的后下摆被火烧着了。于是他慢吞吞得对那个人说:对那个人说:“有一件事,我看到已经好长时间了。想说有一件事,我看到已经好长时间了。想说又怕你性子急,不说吧,又担心你被伤着。这种情况下,又怕你性子急,不说吧,又担心你被伤着。这种情况下,我是说好呢?还是不说好呢?我是说好呢?还是不说好呢?”朋友问究竟是什么事。他朋友问究竟是什么事。他说:说:“火炉烧着你的衣服了。火炉烧着你的衣服了。”朋友急忙拉起衣服(扑灭朋友急忙拉起衣服(扑灭上面的火),生气地说:上面的火),生气地说:“你为何不早说?
22、你为何不早说?”他说:他说:“我我说你性子急,果真是这样。说你性子急,果真是这样。”失误二该换不换,文白混杂失误二该换不换,文白混杂2 2、把把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。文段中画横线的句子翻译成现代汉语。僧僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:“姥要姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?”王王姥戟手大骂:姥戟
23、手大骂:“何用识此僧!何用识此僧!”一行从而谢之,终不顾。一行从而谢之,终不顾。(摘自酉阳杂俎摘自酉阳杂俎)误译误译 高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王姥,高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王姥,前后接济一行数十万铜钱。前后接济一行数十万铜钱。分析分析“邻居有个王姥邻居有个王姥”文白掺杂文白掺杂,读者不能明白,读者不能明白“王姥王姥”是人名,还是一个老太太,是人名,还是一个老太太,“姥姥”根据文意应根据文意应译为译为“年老的妇人年老的妇人”。订正:订正:高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。太太,前后接济一行几十万铜钱。一行
24、一行(683683年年727727年),佛僧法号名。本名年),佛僧法号名。本名张遂张遂,魏州,魏州昌乐(今河南省南乐)人,中国昌乐(今河南省南乐)人,中国唐代唐代著名的著名的天文学家和天文学家和佛学家佛学家,主持修编新历、最主要的成就是编制,主持修编新历、最主要的成就是编制大衍大衍历历。他在制造天文仪器、观测天象和主持天文大地测。他在制造天文仪器、观测天象和主持天文大地测量方面有重大贡献。量方面有重大贡献。山人欣然而笑曰:山人欣然而笑曰:“有是哉!有是哉!”乃作放鹤、招鹤乃作放鹤、招鹤之歌曰:之歌曰:“鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。翻然敛翼,宛将集
25、兮,忽何所见,矫然而复击。翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。独终独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。鹤归来兮,东山鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而之阴。其下有人兮,黄冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝饱。归来归来兮,西山不可以久留。食兮,其馀以汝饱。归来归来兮,西山不可以久留。”翻译:独终日于涧谷之间兮,翻译:独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。啄苍苔而履白石。解说:解说:“履履”,名作动,踩着。,名作动,踩着。3 3、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。译文:独自整天在山涧峡谷的中间,
26、译文:独自整天在山涧峡谷的中间,啄食青苔,踩着白石头。啄食青苔,踩着白石头。巩固练习 及之而后知,履之而后艰,乌有不行而能知及之而后知,履之而后艰,乌有不行而能知者乎?者乎?披披五岳之图,五岳之图,以为知山,不如樵夫以为知山,不如樵夫之一之一足足 ;谈沧溟之广,以为知海,不如;谈沧溟之广,以为知海,不如估客估客之一瞥;之一瞥;疏八珍之谱,以为知味,不如庖丁之疏八珍之谱,以为知味,不如庖丁之一啜一啜。4 4、翻译文段中划线的句子,注意、翻译文段中划线的句子,注意黑体字黑体字 参考译文参考译文:(:(接触了实际然后才知道真相,接触了实际然后才知道真相,实地做了然后才晓得困难,哪有不实践就能够知实地
27、做了然后才晓得困难,哪有不实践就能够知道的呢?道的呢?)翻阅五岳的地图,以为了解山了,实际翻阅五岳的地图,以为了解山了,实际不如打柴的人上山走一趟;谈论大海的广阔,以不如打柴的人上山走一趟;谈论大海的广阔,以为懂得海了,实际不如做买卖的人在海上望一眼;为懂得海了,实际不如做买卖的人在海上望一眼;讲说各种珍品的食谱,以为知道美味了,实际不讲说各种珍品的食谱,以为知道美味了,实际不如厨师尝一口。如厨师尝一口。巩固练习高考复习文言文专题之三高考复习文言文专题之三文言文如何准确翻译第二课时第二课时 今日故事笑话一担笑话一担 秀才年将七十,忽生一子。因有年纪而生,即名年纪。秀才年将七十,忽生一子。因有年
28、纪而生,即名年纪。未几又生一子,似可读书,命名学问。次年,又生一子。未几又生一子,似可读书,命名学问。次年,又生一子。笑曰:笑曰:“如此老年,还要生儿,真笑话也。如此老年,还要生儿,真笑话也。”因名曰因名曰“笑笑话。话。”三人年长无事,俱命入山打柴,及归,夫问曰:三人年长无事,俱命入山打柴,及归,夫问曰:“三子之柴孰多?三子之柴孰多?”妻曰:妻曰:“年纪有了一把,学问一点也年纪有了一把,学问一点也无,笑话倒有一担。无,笑话倒有一担。”【译文译文】有个秀才年近七十,他的妻子突然生了一个有个秀才年近七十,他的妻子突然生了一个儿子,因为年岁已高才生了儿子,就取名为儿子,因为年岁已高才生了儿子,就取名
29、为“年纪年纪”。过。过了不久,又生了一个儿子,看模样像个读书的,便取名为了不久,又生了一个儿子,看模样像个读书的,便取名为“学问学问”。第三年又生了一个儿子,秀才笑道:。第三年又生了一个儿子,秀才笑道:“这样大这样大的岁数了,还能得子,真是笑话。的岁数了,还能得子,真是笑话。”于是取名为于是取名为“笑话笑话”。三个儿子长大后无事可做,秀才让他们进山打柴,等到回三个儿子长大后无事可做,秀才让他们进山打柴,等到回来,丈夫问妻子说:来,丈夫问妻子说:“三个人谁打的柴多?三个人谁打的柴多?”妻子说:妻子说:“年纪有了一把,学问一点也没有,笑话倒是有一担。年纪有了一把,学问一点也没有,笑话倒是有一担。”
30、看下列句子的翻译,你发现了什么看下列句子的翻译,你发现了什么 规律?规律?1.1.欲人之无惑也难矣!欲人之无惑也难矣!译:译:想要人们没有困惑很难啊想要人们没有困惑很难啊 。2 2、昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。、昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。译:译:从早到晚辛勤从早到晚辛勤劳作劳作,我孤孤单单地受,我孤孤单单地受尽辛苦。尽辛苦。偏义偏义复词复词句中表提顿,句中表提顿,不译。不译。主谓之间,取独,不译。主谓之间,取独,不译。温故知新第三式第三式:一些没有实际意义的虚词一些没有实际意义的虚词 ,如如发语词发语词、部分结构助词部分结构助词等等 ,同义复同义复用的实词用的实词或或虚词虚词中的一个中的一个、偏义复
31、偏义复词词中中陪衬陪衬的词都应删去。的词都应删去。记忆口诀:无义虚词,删去不疑无义虚词,删去不疑如:如:盖盖将自其变者而观之将自其变者而观之行旅行旅不至不至能能谤讥谤讥于市朝于市朝斧斤斧斤以时入山林以时入山林 规律小结文言翻译第一招文言翻译第一招字字落实字字落实 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用注意运用删削法删削法)曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。特与婴儿戏耳。”曾子曰:曾子曰:
32、“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺母欺子,子而不信其母,非所以成教也。子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也遂烹彘也。(曾子杀猪曾子杀猪)删削词语删削词语:关键词语关键词语:答案答案:母亲母亲欺骗欺骗孩子,孩子就不孩子,孩子就不相信相信自己的母亲自己的母亲了,这不是了,这不是用来用来教导孩子的方法。教导孩子的方法。”于是于是就就把猪把猪杀掉煮了。杀掉煮了。而、也而、也欺、信、其、所以、遂欺、信、其、所以、遂 曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:曾子之妻之市,其子随
33、之而泣,其母曰:“女还,顾反女还,顾反为女杀彘。为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特特与婴儿戏耳。与婴儿戏耳。”曾子曰:曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母母欺子,子而不信其母,非所以成教也。欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也遂烹彘也。(曾子曾子杀猪杀猪)译译:曾子的妻子曾子的妻子到到集市上去,她的儿子跟在她后面集市上去,她的儿子跟在她后面哭泣,孩子的母亲哭泣,孩子的母亲(曾子的妻子曾子的妻子)说:说:
34、“你你回去,等我回回去,等我回来给你杀猪吃。来给你杀猪吃。”她从集市回来,曾子打算抓猪来杀,她从集市回来,曾子打算抓猪来杀,妻子妻子阻止阻止他说:他说:“我我只只不过是和孩子不过是和孩子开玩笑开玩笑罢了。罢了。”曾曾子说:子说:“小孩可不是开玩笑的对象。小孩没什么小孩可不是开玩笑的对象。小孩没什么才智才智,要靠父母做出样子才会跟着学,听从父母的教诲。现在要靠父母做出样子才会跟着学,听从父母的教诲。现在你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人。你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人。母亲欺骗孩子,母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。
35、于是就把猪杀掉煮了法。于是就把猪杀掉煮了。失误失误三三该删不删该删不删,画蛇添足画蛇添足把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:曰:“缚者曷为者也?缚者曷为者也?”对曰:对曰:“齐人也,坐盗。齐人也,坐盗。”王视王视晏子曰:晏子曰:“齐人固善盗乎?齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:晏子避席对曰:“婴闻之,婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。同。所以然者何?水土异也。今民生长于
36、齐不盗,入楚则今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:王笑曰:“圣人非所与圣人非所与熙也,寡人反取病焉。熙也,寡人反取病焉。”(晏子使楚晏子使楚)误译误译“现在百姓生活在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,现在百姓生活在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:楚王笑着说:“圣人也是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱在这里。圣人也是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱在这里。”分析分析“也也”字,句末表示判断,可翻译成字,句末表示判断,可翻译成“是是”,上面答案翻译成上面答案翻译成“
37、也也”,明显是错误的。,明显是错误的。“寡人反取病寡人反取病焉焉”的的“焉焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词词“于之于之”,此处为语气词,可删掉不译。,此处为语气词,可删掉不译。订正订正:“现在百姓生活在齐国不偷盗,进入楚国就现在百姓生活在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:楚王笑着说:“圣人是不可以同他开玩笑的,我反圣人是不可以同他开玩笑的,我反而遭到羞辱了。而遭到羞辱了。”“避席避席”起源于一个历史上有名的典故起源于一个历史上有名的典故“曾子避曾子避席席”
38、。说的是:有一次曾参在孔子身边侍坐,孔子问他:。说的是:有一次曾参在孔子身边侍坐,孔子问他:“以前的圣贤之王有至高无上的德行,精要奥妙的理论,以前的圣贤之王有至高无上的德行,精要奥妙的理论,用来教导天下之人,人们就能和睦相处,君王和臣下之用来教导天下之人,人们就能和睦相处,君王和臣下之间也没有不满,你知道它们是什么吗?间也没有不满,你知道它们是什么吗?”曾参听了,明曾参听了,明白老师是要指点他深刻的道理,于是立刻从坐着的席子白老师是要指点他深刻的道理,于是立刻从坐着的席子上站起来,走到席子外面,恭恭敬敬的回答道:上站起来,走到席子外面,恭恭敬敬的回答道:“我不我不够聪明,哪里能知道,还请老师把
39、这些道理教给我。够聪明,哪里能知道,还请老师把这些道理教给我。”在这里,在这里,“避席避席”是一种非常礼貌的行为,是为了表示是一种非常礼貌的行为,是为了表示对老师的尊重。后来很多人都向他学习这种礼仪。对老师的尊重。后来很多人都向他学习这种礼仪。译译:晏子来到楚国后,楚王晏子来到楚国后,楚王赏赐赏赐晏子酒喝。喝晏子酒喝。喝酒喝得正高兴的时候,两个小吏绑着一个人来到楚酒喝得正高兴的时候,两个小吏绑着一个人来到楚王面前。楚王问:王面前。楚王问:“绑着的是做什么的人?绑着的是做什么的人?”回答回答说:说:“是齐国人,犯了偷窃罪。是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于
40、偷窃吗?齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子晏子离开座位离开座位,郑,郑重的回答说:重的回答说:“我听说,橘生长在淮南就成了橘,我听说,橘生长在淮南就成了橘,生长在淮河以北就成了枸橘(枳),只是叶子相同,生长在淮河以北就成了枸橘(枳),只是叶子相同,它们的果实味道却完全不同。这样的原因是什么呢?它们的果实味道却完全不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非是楚国的水土致使百姓善于偷窃国就偷窃,莫非是楚国的水土致使百姓善于偷窃吧!吧!”楚王笑着说楚王笑着说:圣人是不可以同他开玩笑的圣人是不可以同他开玩笑的,我我反而自
41、讨没趣了。反而自讨没趣了。”文言翻译第一招文言翻译第一招字字落实字字落实 分为三式:分为三式:留、换、删留、换、删熟读全文,领会文意;熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。扣住词语,进行翻译。国年官地,保国年官地,保留留不译;不译;单音词语,双音单音词语,双音换换替;替;遇到通假,本字遇到通假,本字换换回;回;古今异义,仔细辨析;古今异义,仔细辨析;无义虚词,无义虚词,删删去不疑;去不疑;记忆口诀记忆口诀 规律小结 夫夫明明六经六经之之指指,涉涉百家之书,百家之书,纵纵不能不能增益增益德行德行,敦厉敦厉风俗,犹为风俗,犹为一艺一艺,得以自,得以自资资。父兄不可父兄不可常依,乡国不可常保,一旦
42、流离,无人庇荫,当自常依,乡国不可常保,一旦流离,无人庇荫,当自求诸身耳。谚曰:求诸身耳。谚曰:“积财千万,不如薄伎在身。积财千万,不如薄伎在身。”伎之易习而可贵者,无过读书也。世人不问愚智,伎之易习而可贵者,无过读书也。世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。夫读书之人,自羲、而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来,宇宙之下,凡识几人,凡见几事,生民之农已来,宇宙之下,凡识几人,凡见几事,生民之成败好恶,固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能成败好恶,固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也。(隐也
43、。(颜氏家训颜氏家训 八八 )译文:译文:明晓明晓六经六经的的要旨要旨,广泛,广泛涉猎涉猎百家百家著作,著作,即使即使不能不能提高提高自己的自己的道德品行道德品行,纯朴纯朴社会社会风俗,也能学到风俗,也能学到一技之长一技之长,得以,得以帮助帮助自己。自己。通通“旨旨”即使即使 课堂精练 夫明夫明六经六经之指,涉百家之书,纵不能增益之指,涉百家之书,纵不能增益德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资。父兄不可德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资。父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离,无人庇荫,当自常依,乡国不可常保,一旦流离,无人庇荫,当自求诸身耳。求诸身耳。谚谚曰:曰:“积积财千万,财千万,不如不如薄
44、薄伎伎在身。在身。”伎伎之之易习易习而可而可贵贵者,无过读书也。者,无过读书也。世人不问愚智,世人不问愚智,皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱皆欲识人之多,见事之广,而不肯读书,是犹求饱而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。夫读书之人,自羲、而懒营馔,欲暖而惰裁衣也。夫读书之人,自羲、农已来,宇宙之下,凡识几人,凡见几事,生民之农已来,宇宙之下,凡识几人,凡见几事,生民之成败好恶,固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能成败好恶,固不足论,天在所不能藏,鬼神所不能隐也。隐也。译文:译文:谚语谚语说:说:“无论无论堆积堆积钱财多少,都钱财多少,都比比不上不上学一技之长。学一技之长。”技艺技艺中最中最容易
45、学习容易学习而值得而值得崇崇尚尚的莫过于读书。的莫过于读书。通通“技技”形容词活用作动词,崇尚。形容词活用作动词,崇尚。课堂精练 译:明晓译:明晓六经六经的的要旨要旨,广泛,广泛涉猎涉猎百家著作,百家著作,即使即使不能不能提高提高自己的自己的道德品行道德品行,纯朴纯朴社会风俗,也能社会风俗,也能学到学到一技之长一技之长,得以,得以帮助帮助自己。自己。父亲兄长不能长期依父亲兄长不能长期依靠,家乡邦国也不能常保无事,一旦因战乱而颠沛流离,靠,家乡邦国也不能常保无事,一旦因战乱而颠沛流离,没有人来庇护资助你时,就该自己设法生存了。没有人来庇护资助你时,就该自己设法生存了。谚语谚语说:说:“无论无论堆
46、积堆积钱财多少,都钱财多少,都比不上比不上学一技学一技之长。之长。”技艺技艺中最中最容易学习容易学习而值得而值得崇尚崇尚的莫过于读书的莫过于读书了。了。世间人,不管愚蠢还是聪明,都希望认识的人多,世间人,不管愚蠢还是聪明,都希望认识的人多,见识的事广,但却不肯读书,这就好比想要饱餐却懒于做见识的事广,但却不肯读书,这就好比想要饱餐却懒于做饭,想要身暖却懒于裁衣一样。那些读书的人,从伏羲、饭,想要身暖却懒于裁衣一样。那些读书的人,从伏羲、神农以来,在这世界上,认识了多少人,见识了多少事,神农以来,在这世界上,认识了多少人,见识了多少事,看到了多少成败好恶,就不必多说了,就是天地万物的道看到了多少
47、成败好恶,就不必多说了,就是天地万物的道理,甚至是鬼神的事,也能通晓。理,甚至是鬼神的事,也能通晓。课堂精练翻译下列句子翻译下列句子:1.1.拜送书拜送书于于廷。廷。译译:在殿堂上在殿堂上(恭敬地恭敬地)拜送国书。拜送国书。2.2.人又谁能以人又谁能以身身之之察察察察,受,受物物之之汶汶汶汶者乎者乎?译:译:人们又有谁愿意以人们又有谁愿意以清白之身清白之身,而受,而受浑浊的外浑浊的外物物的的(玷污玷污)呢?呢?定语后置句定语后置句介词结构后置句介词结构后置句 温故知新3.3.安在安在公子能急人之困公子能急人之困也!也!宾语前置宾语前置主谓倒装句主谓倒装句 译:译:公子能帮助别人摆脱危难又表现公
48、子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里在哪里呢!呢!温故知新文言翻译第二招文言翻译第二招文从句顺文从句顺 把文言句中的把文言句中的宾语前置宾语前置句、句、定语定语后置后置句、句、介词结构后置介词结构后置句、句、主谓倒装主谓倒装句及其它特殊句式,按现代汉语的要句及其它特殊句式,按现代汉语的要求求调整过来调整过来。文从句顺第一式文从句顺第一式:规律小结 “调调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:需要调整语序的句子主要有以下几种:介宾短语介宾短
49、语后置后置句句(状语后置句状语后置句),翻译时要将介宾短语移至谓,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。语的前面。定语后置定语后置句,翻译时要把定语移到被句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传修饰、限制的中心语之前。如廉颇蔺相如列传中中“求人可使报秦者求人可使报秦者”,应翻译为,应翻译为“寻求寻求(寻找寻找)一一个可以派去回复秦国的人个可以派去回复秦国的人”。谓语前置谓语前置句,翻译句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中时必须将主谓成分颠倒过来。如愚公移山中“甚矣,汝之不惠甚矣,汝之不惠”,应翻译为,应翻译为“你也太不聪明你也太不聪明了了”。宾语前置句,翻译时要将
50、宾语移到动词或宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。介词之后。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调注意运用调序法序法)百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。不王者,未之有也。(节选自孟子节选自孟子寡人之于国寡人之于国也也)关键词语:关键词语:调整句式:调整句式:关键词语:关键词语:调整句式:调整句式:谨、申、颁白谨