1、英语构词法 1.affixation 词缀法 2.Compounding 合成法 3.conversion 词性转换法 4.Acronym 首字母缩略词 5.clipping 剪切法 缩短法 6.blending 混合法 7.Onomatopoeia 拟声法 8.borrowing words from other languages(外来语)9.adding new meaning into existing words (已有词汇增加新词意)1 affixation 词缀法 是通过在词根上加是通过在词根上加前缀前缀或者或者后缀后缀构成一个新词。构成一个新词。前缀一般只引起前缀一般只引起意思
2、上的变化意思上的变化而不造成词类的变化,只有少而不造成词类的变化,只有少数能引起词类的变化。数能引起词类的变化。mis-+understand v.理解-misunderstand v.误解 en-+large adj.大的-enlarge v.扩大 (Page 247:Appendix III)后后缀一般只引起缀一般只引起词性上的变化词性上的变化而不造成意思的变化而不造成意思的变化。humor n.幽默 -humorous adj.幽默的 real adj.真实的-realize v.实现 trend n.潮流,时尚-trendy adj.时尚的 特殊情况:help n.帮助 -helple
3、ss adj.无助的 duty n.关税 -dutyfree adj.免税的1 affixation 词缀法2 Compounding 合成法 由由两个或两个以上两个或两个以上的单词组成新的单词的单词组成新的单词 n.+n.six-year-old greenhouse baby-sitter snowfall Theme park mail order mother-tongue doorbell sister-in-law death penalty sunglasses mineral water sunflower credit card bestman housework bride
4、smaid shoe shop n.+adj=n./adj color-blind duty-free world-famous toothache n.+v-ing=n./adj proof-reading watch-making hand-writting record-breaking earth shaking peace-loving n+v-ed=adj hand-made heart-broken adj.+n.=n.shorthand white-face(?)first-class high-speed long-distance quick-chargeadj.+v-in
5、g/v-ed=adj.new-born good-looking deep-breathingfar-reaching cold-blooded left-handed adv.+v-ing/v-ed=adj.hard-woking fast-developing well-known newly-built v-ing.+n.=n sitting room dining car running water working people flying fish v.+n.=n.pickpocket(?)breakwater(放浪堤)workplace v.+adv.=n.get-togethe
6、r take-away(熟食)die-hard(死硬派)breakthrough workout 3 conversion 词性转化法 是指有是指有一种词性转化为另一种词性一种词性转化为另一种词性。单词转化后的意义往往。单词转化后的意义往往与之前的意义联系密切与之前的意义联系密切.water n.水水-water v.浇水浇水 hand n.手-hand in上交 v.telephone n.电话-telephone v.打电话 look v.看-take a look n.empty adj.空的-To empty the basket v.stop v.停止-n.车站 interest.w
7、aste.present.close.back.spare age.amount.damage.dawn.desert.cost.bare.last.lift.line.labour.hit.object.open.mean.stamp match.place.sound.spring.spot.treasure.sense4 Acronym(首字母缩略词)CAD;VIP;WHO;BBC;OPEC;AIDS;CIA;CEO;NPC;FBIcomputer-aided design 计算机辅助设计 very important person 重要的人;贵宾world health organiz
8、ation 世界卫生组织British Broadcasting Corporation 英国广播公司Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织Acquired Immune Deficiency Syndrome 爱滋病;获得性免疫功能丧失综合症Central Intelligence Agency 中央情报局Chief Executive Officer(公司等的)总经理,总裁National Peoples Congress(中国)全国人民代表大会Federal Bureau of Investigation (美国)联邦调查
9、局5 Clipping 剪切法 从某个词的完整形式中从某个词的完整形式中截取一个或更多音节截取一个或更多音节 Lab-laboratory 图书馆 auto-automobile 汽车 Gas-gasoline 汽油 Copter-helicopter 直升飞机 Scope-telescope 望远镜 Flu-influenza 流感 fridge-refrigerator 冰箱 ad-advertisement 广告 phone-telephone 电话6 Blending 混合法Comsat=communication+satellite 通讯卫星Smog=smoke+fog 烟雾mote
10、l=motor+hotel brunch=breakfast+lunch 7.Onomatopoeia 拟声法 Onomatopoeia,nmtpi:拟声法 拟声词(拟声词(echo words):发音与其所指之间存在很多):发音与其所指之间存在很多自然的相自然的相似关系。似关系。cuckoo;mew;ding-dong;click;quack;hiss 杜鹃;猫;门铃;键盘、门锁;鸭子;蛇 Echo-words(拟声词)are universal features in any language.8 Borrowing words from other languages 外来语来自汉语:j
11、iaozi 饺子Stinky tofu 臭豆腐 Pinyin 拼音 paper tiger 纸老虎 kungfu 功夫Confucius 孔子来自日语:bengto 便当judo 柔道karaoke 卡拉OKkimono 和服sushi 寿司tsunami 海啸tatami 榻榻米来自印第安语:canoe 独木舟Eskimo 爱斯基摩人hurricane 飓风来自法语:salon 沙龙 sl:n resume 简历rzu:mnaive 天真的nai:vsouvenir 纪念品su:vnrfiance 未婚夫fi:nse 9 Adding new meaning into existing words已有词汇赋予新词义 Break(霹雳舞)mouse(鼠标)dove(主和派人物)hawk(主战派人物)country(乡村音乐的)beehive(女子蜂窝式发式),bread(美俚,钱)apple-pie(典型的美国价值观)conference call(电话会议)