我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx

上传人(卖家):叶思起 文档编号:439103 上传时间:2020-04-06 格式:PPTX 页数:28 大小:5.41MB
下载 相关 举报
我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx_第1页
第1页 / 共28页
我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx_第2页
第2页 / 共28页
我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx_第3页
第3页 / 共28页
我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx_第4页
第4页 / 共28页
我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
资源描述

1、抗疫中,那些暖心的寄语,2020年2月9日,日本舞鹤市医疗支援物资抵达大连机场,包装箱上印着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,这出自唐代诗人王昌龄的一句诗。曝光后,这句诗迅速传播,掀起讨论无数。 而在此之前,日本援助物资上写着的其他几句话,如“山川异域,风月同天”、“岂曰无衣,与子同裳”、“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”等,也都贡献了不少热点。,日本友人的“山川异域,风月同天”确实开了个好头。HSK日本实施委员会理事林隆树正是这句诗文的提议者,他是地道的日本人,酷爱诗歌。,这句诗之所以吸引眼球,毋宁说,是因为它既熟悉又陌生。熟悉,是因为它出自唐诗,多少人从小耳濡目染;陌生,是因为在

2、疫情当前,多少口号被冠以“硬核”的标签,被广泛传播乃至津津乐道,这种典雅的表达太另类了。 试想一下,这段时间以来,我们看了多少诸如“今年上门,明年上坟”、“拜年就是害人,聚餐就是找死”、“带病回村,不孝子孙”这类口号标语,出现一句“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,如何不让人心旌摇荡?这并不是说“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”就一定比“武汉加油”高级,后者的简洁明快、易背好懂,可以在短时间起到凝聚人心的效果。 只是一句唐诗,让不少人在铺天盖地的所谓“硬核”的口号中,看到了一种文明感。这种文明感,在乎语言的体面、情感的深刻、行为的得体。,它们曾在中国疫情最艰难的时期,给我们带来了深深的感动。

3、“投我以木桃,报之以琼瑶。”当全球面临严峻的疫情考验时,我们自然要责无旁贷地站出来分享战疫经验、提供力所能及的援助。,“山川异域,风月同天” “岂曰无衣,与子同裳” 当诗句随着捐赠物资出现在我们眼前时,一种来自文字的柔韧的力量,让我们度过了一些焦灼、迷茫的时间。 在当我们取得了这场没有硝烟的战争的初步胜利之后,深深懂得全人类休戚与共的国人,又将这种力量,传递给全世界的朋友。 用诗里的话讲是: ”投我以木瓜,报之以琼琚。 投我以木桃,报之以琼瑶。 投我以木李,报之以琼玖。,用网络方言就是:YOU 滴答滴答 me , I 哗啦哗啦 you。,全球新冠肺炎疫情蔓延,据外交部发言人耿爽3月20日介绍,

4、 中国政府已经宣布向82个国家和世卫组织、非盟提供援助,中国的很多企业和民间机构已经开始向有关国家提供捐赠。,在很多中方对外提供的援助物资上都写有寄语,“千里同好,坚于金石”、“青山一道,同担风雨”、“人心齐,泰山移”有诗句,也有名言,一行行简短而真挚的文字背后,是中国投桃报李的情谊,也是和世界各国共同战“疫”的坚定决心。,中国各界在援外物资的寄语上颇为用心,就是希望能够更好地传递我们的一片真情。“中国在给日本赠诗时,有一点不太一样,我们不是原封不动地引用古诗,而是在有典故的前提下,根据捐赠对象的文化特点,进行一些改动,借原诗的义说今天的事儿。”人民中国杂志社总编辑、国际传播研究专家王众一认为

5、,互赠诗词比光赠物资更有美感,更具温度,“我们一直主张用文化要素来进行国际交流,这是一种软实力要素,它能把双方的心拉得更近。”同时,他也注意到,中日韩虽然国情不同,抗击疫情方法不同,但目前看来都是比较有效的,“这说明三国的文化有相通之处,东亚地区文化的共性表现得比较突出。”,3月2日,马云公益基金会向日本捐赠了100万只口罩。,马云在捐赠物资上写的是:“青山一道,同担风雨。”,这句话出自于唐朝诗人王昌龄的七言绝句送柴侍御:“沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。” 是不是听起来非常耳熟?没错,这里也呼应了此前日本给中国援助物资时引用过的同一首诗,再次体现了中日文化的相

6、通之处。,沈阳向日本札幌、川崎捐献的抗疫物资上写的是“玫瑰铃兰花团锦簇,油松丁香叶茂根深”、“玫瑰杜鹃花团锦簇,油松山茶叶茂根深”,寄语中巧妙嵌入了沈阳的市花玫瑰和市树油松,札幌的市花铃兰和市树丁香,以及川崎的市花杜鹃和市树山茶,体现着双方共渡难关的信心和决心。,浙江在对日捐赠物资上,写上了 “天台立本情无隔,一树花开两地芳”的诗句。这两句出自清末近现代初诗人巨赞赠日本僧人的诗,以一树花开两地芳香寓指情意不分地域。,辽宁向日本北海道捐赠的物资上写着, “鲸波万里,一苇可航,出入相友,守望相助。”,后两句出自战国时期孟子滕文公上: “乡田同井,出入相友,守望相助,疾病相扶持,则百姓亲睦。”意思是

7、,人们出入劳作时相互伴随,抵御盗寇时互相帮助,有疾病事故时互相照顾,这样百姓就友爱和睦了。,回顾 2月10日,日本富山县向辽宁省捐赠了1万枚口罩,而装满口罩的箱子上则印着: 辽河雪融,富山花开 同气连枝,共盼春来 这句诗引用了南朝梁周兴嗣的千字文:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 诗中,“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。,赠韩国:“道不远人 人无异国”,这句古文出自新罗旅唐学者崔致远的双磎寺真鉴禅师碑铭,实物如今就立在韩国,全部由汉语书写,是一件和中国渊源很深的文物。崔致远曾在中国生活了16年,不仅考取了中国的进士,还被授予官职。因为擅长写诗,他成为了朝鲜半岛文学史中响当当的人物。,

8、在辽宁的援助物资上,写着 “岁寒松柏,长毋相忘”,出自朝鲜王朝时期著名学者金正喜,寓意中韩人民如同屹立寒冬的松柏,守望相助,共克时艰。,浙江对韩捐赠物资上,则印有 “肝胆每相照,冰壶映寒月”的诗句。这两句出自韩国古代诗人许筠的送参军吴子鱼大兄还大朝 。,河南省援助韩国物资的外包装箱上,张贴有 “相知无远近,万里尚为邻”字样。这句话出自唐代诗人张九龄的送韦城李少府,意为只要彼此互相了解、感情深厚,便没有距离远近之分,即使相隔万里,也如同邻居一样亲近。,12日,韩国仁川港口收到马云捐赠的100万个口罩,每个箱子上还贴着 “山水之邻 风雨相济”的鼓励词。,3月18日,中国向法国提供的医疗物资援助运抵

9、巴黎戴高乐机场。,物资外包装上的图案是一枚由中国篆刻艺术家骆芃芃设计的红色印章,寓意美好的凤凰和象征和平的鸽子飞翔在空,护佑着中法两国国旗,北京天坛和巴黎埃菲尔铁塔相互辉映。印章中央刻着两句话,一句是“千里同好,坚于金石”,出自三国蜀汉学者、经学大家谯周的谯子法训齐交,意思是交对了朋友,即使相隔千里也能同心相印,情谊比金石更加坚实。另一句是法国大文豪雨果的名言“Unis nous vaincrons”,意为“团结定能胜利”。,北京时间3月22日凌晨,中国医疗专家组携带防护服等医疗物资,抵达塞尔维亚首都贝尔格莱德,受到最高礼遇。,塞尔维亚总统武契奇率多位政府官员到机场迎接,武契奇还在五星红旗上献

10、上了深情一吻,以向同塞尔维亚共渡难关的中国政府和人民表达深深的谢意。这一幕,让现场很多人动容。 与此相呼应的是,2月下旬,在中国抗击疫情最吃劲的时刻,塞尔维亚第一副总理兼外长达契奇访问中国。这是疫情发生以后首位访华的外长,体现出中塞牢不可破的“铁杆之情”。,3月13日下午,一辆满载防疫物资的专用货车从长沙产业园出发。车上所装的,是三一集团向德国捐赠的首批50000个医用级防护口罩,共160箱。,3月12日,三一集团做出决定:紧急援助国外一批急需防疫物资。三一重工欧洲公司负责接收并分配这批物资,将援助黑森州、萨尔州、斯图加特、北威州等地。 2014年,习近平主席曾引用“山和山不相遇,人和人要相逢

11、”这句德国谚语,来形容两国人民悠久的交往历史和深厚友谊。 三一2011年在德国建厂,2012年收购“大象”普茨迈斯特,在当地客户与合作伙伴的支持下,本地业务发展迅速。 在国内疫情最严峻的时期,德国伙伴们第一时间捐钱捐物,四处寻找最急缺的防护服、口罩等物资,包机发回湖南。截至目前,三一欧洲公司、普茨迈斯特累计向国内发回口罩67618个,防护服15993个、护目镜7680个、一次性手套20万个,有力驰援国内。 投桃报李。随着国内形势好转,三一也积极响应国家号召,向外伸出援手,与全球人民同舟共济、共抗疫情。,北京时间3月16日晚,在比利时列日机场的大屏上出现了中文“团结就是力量”。机场用这种特殊的方

12、式迎接一批来自马云公益基金会、阿里巴巴公益基金会捐赠比利时、意大利的口罩和检测试剂。,这批物资通过菜鸟包机,运抵列日机场eWTP(世界电子贸易平台)枢纽,比计划提前了几个小时。,物资包装上用法语、荷兰语、中文写着“团结就是力量”。 “过去两个月的经验告诉我们,时间=生命。医疗物资保障非常重要,形势不容等待,每筹集到一批物资,我们都将争分夺秒地运送出去。”马云公益基金会、阿里巴巴公益基金会捐赠欧洲的200万个口罩和其他物资,正陆续抵达。北京时间3月14日凌晨,两家基金会首批援欧物资已到达列日机场,随即运往意大利。 马云带来的不仅是救援物资。疫情蔓延,欧洲多国陆续断航,但列日机场依然高效运转。菜鸟

13、超百辆卡车也全员待命,随时保证救援物资及时送至欧洲各国。英国每日邮报、米兰财经周刊、自由比利时报等多家欧洲媒体,均提及eWTP列日枢纽作为中欧抗疫物资通道的重要价值。 在晴天修屋顶。eWTP由阿里巴巴首倡,比利时于2018年12月参与共建。身处“欧洲中心”的列日,自此成为一个数字贸易枢纽。如今,列日枢纽也是经济复苏关键通道,每周有超过400万个中小企业包裹从这里送到中欧消费者手里。,“消失吧,黑夜!黎明时我们将获胜!”在阿里巴巴运往意大利的捐赠物资上,写着意大利作曲家普契尼的歌剧图兰朵中一段咏叹调的歌词和曲谱。,图兰朵讲述了一个名叫“爱”的王子拯救中国公主图兰朵的古老故事。现在,中国也正在用“

14、爱”温暖着意大利。这一巧妙的引用,让此次捐赠活动一度登上热搜。 “就是想办法找最好的表达方式,希望能拉近彼此之间的距离。”阿里巴巴捐赠项目的工作人员告诉记者,他们希望,“援助的不仅是物资,更是情感上的支持和交流。”,据3月7日意大利晚邮报,小米公司向意大利捐赠了第一批数万个口罩,并在包装箱上引用古罗马哲学家塞涅卡的名言:“我们是同一片大海的海浪,同一棵树上的树叶,同一座花园里的花朵”。小米在捐赠给意大利的物资上,写的是“我们是同一片大海的海浪,同一棵树上的树叶,同一座花园里的花朵”。 小米国际部总裁周受资表示,这是古罗马时代哲学家赛内加的一句话,它寓意着“在疫情面前,没有人是一座孤岛,人类是命

15、运共同体”。,有人把它译成了更文艺的中文: “身若伏波,与子同海;若为落木,与子同枝;若为兰草,与子同室。”,复星集团在给意大利的捐赠物资上,用意语写着“是爱也,动太阳而移群星”,这句话出自意大利著名诗人但丁的神曲。 同时送上的还有一句中文诗“西程十万里,与君同舟行”,借用了中国明清诗歌关于中西文化交流的诗句。前一句源自李日华赠大西国高士利玛窦的“西程九万里,多泛八年槎”,后一句则源自吴渔山通玄老人龙腹竹歌“京师公卿谁旧识,与君异国同舟行”。这两句诗表明,即使远隔东西半球,但面对困难必当同舟共济。 当地时间3月14日,上海复星公益基金会联合多家中国民营企业向意大利发送的医疗防护物资共计4.55

16、万件,抵达米兰马尔彭萨机场。包装箱上还印着一句“云海荡朝日,春色任天涯”,出自晚明文学家李日华赠意大利传教士利玛窦的诗。 期盼疫情早日过去,真正的春天早日降临。,在中国大使馆捐赠给伊朗的抗疫物资上,用中文和波斯语写着“伊朗加油!中国加油!”,以及古代波斯著名诗人萨迪的名句 “亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲”。,原诗是这样的 “亚当子孙皆兄弟,兄弟犹如手足亲。造物之初本一体,一肢罹病染全身。为人不恤他人苦,不配世上枉为人。” 这首诗是萨迪人道主义思想的集中体现,被作为座右铭悬挂在联合国总部,成为国与国之间和平共处的行为准则。,中国援助非洲54国抗疫 物资箱上贴着“人心齐泰山移”,3月22日,在埃

17、塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴国际机场,工作人员将中国援助的抗疫物资运下飞机。 3月22日,在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴国际机场,工作人员将中国援助的抗疫物资运下飞机。 历时10小时飞行,满载着来自中国抗疫物资的埃航货运包机22日上午抵达埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴的国际机场,这是马云公益基金会和阿里巴巴公益基金会捐赠非洲的部分医疗物资,用于支援非洲54国抗击疫情。,“尼莲正东流,西树几千秋”,为中、印两国民众所熟识的唐朝著名佛经理论家、翻译家玄奘于贞观年间西行赴天竺,并由印度运回梵文经卷。 “尼莲正东流,西树几千秋”,正是取自全唐诗中记载的玄奘仅存的五首诗作之一的题尼莲河七言 “尼莲河水正东流,曾浴金人体得柔。自此更谁登彼岸,西看佛树几千秋。”复星也借此表达对印度民众的美好祝福。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中 > 班级管理 > 主题班会
版权提示 | 免责声明

1,本文(我们“同担风雨”日本“风月同天”这才是全球抗疫该有的样子 湘语文老师分享.pptx)为本站会员(叶思起)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|