新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt

上传人(卖家):晟晟文业 文档编号:4424082 上传时间:2022-12-08 格式:PPT 页数:22 大小:703KB
下载 相关 举报
新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt_第1页
第1页 / 共22页
新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt_第2页
第2页 / 共22页
新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt_第3页
第3页 / 共22页
新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt_第4页
第4页 / 共22页
新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

1、Translation4 Translate the paragraph into Chinese.The sport of basketball was created by a physical education teacher named James Naismith,who in the winter of 1891 was given the task of creating a game that would keep track athletes in shape without risking them getting hurt a lot.Basketball quickl

2、y became popular on college campuses.When the professional league was established in the 1940s,the National Basketball Association(NBA)drafted players who had graduated from college.Language in use精选课件 This was a mutually beneficial relationship for the NBA and colleges the colleges held onto player

3、s who would otherwise go professional,and the NBA did not have to fund a minor league.The pervasiveness of college basketball throughout the nation and the NCAA s(美国大学体育协会)marketing of“March Madness”(officially the NCAA Division I Men s Basketball Championship),have kept the college game alive and w

4、ell.Language in use精选课件 篮球运动是一个名叫詹姆斯奈史密斯的体育老师发明的。1891年冬天,他接到一个任务,要求他发明一种运动,让田径运动员既保持良好的身体状态,又能不受伤害。篮球在大学校园里很快流行起来。20世纪40年代,职业联赛开始之后,美国职业篮球联赛一直从大学毕业生里招募球员。Language in use精选课件 这样做对美国职业篮球联赛和大学双方都有好处:大学留住了可能转向职业篮球赛的学生,而美国职业篮球联赛无需花钱组建一个小职业篮球联盟。大学篮球在全国的普遍推广以及美国大学体育协会对“疯狂三月”(即美国大学体育协会甲级联赛男篮锦标赛)的市场推广,使得这项大学

5、体育赛事一直在蓬勃发展。Language in use精选课件5 Translate the paragraph into English.现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。他们到社区为老年人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会(World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。参加志愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水平。多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会和谐发展。Language in use精选课件 Volunteering has now become the norm for

6、college students in China.The volunteers may provide community services for senior citizens,support students in mountain areas in education,organize fundraising activities to help those in need,or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games.Doing volunteer work

7、 is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development.The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities.They hope that they can do something meaningful a

8、nd promote the development of social harmony.Language in use精选课件Translation 4 Translate the paragraph into Chinese.The Free Hugs Campaign in its present form was started by an Australian man Juan Mann in June 2004,when he began giving out hugs in the Pitt Street Mall in central Sydney.Juans mission

9、was to reach out and hug a stranger to brighten up their lives.Juan had been living in London when his world turned upside down and hed had to come home.By the time his plane landed back in Sydney,all he had left was a carry-on bag full of clothes and a world of troubles.So he got some cardboard and

10、 a marker and made a sign,with the words“Free Hugs”on both sides.He had to wait 15 minutes before an elderly lady came up to him and gave him a hug.Thanks to his friend Shimon Moore,lead singer for Sick Puppies,who recorded video footage of Juan and his fellow huggers,this campaign became famous aro

11、und the world.Today the“Free Hug”campaign is gaining in popularity and is making the world a warmer place to live in.Language in use精选课件Language in use目前这种形式的“抱抱团”运动是澳大利亚人胡安曼恩发起的。2004年6月,他开始在悉尼市中心的皮特街购物中心给人送去拥抱。胡安要做的是伸出胳膊拥抱陌生人,点亮他们的人生。胡安以前住在伦敦,后来他的生活变得一团糟,不得不回家。等他乘飞机回到悉尼,他只剩下一个塞满衣服的手提行李包和一大堆的麻烦。于是,他

12、找到一块硬纸板和一只马克笔,做了一个指示牌,在牌子的两面写上“免费拥抱”。他等了15分钟才有一个老太太走上前来,给了他一个拥抱。他的朋友,“病小狗”乐队的主唱希蒙摩尔,给胡安和他的“抱抱团”成员拍了一段录像,使得“抱抱团”运动在全世界有了更大的知名度。如今,“抱抱团”运动日渐流行,它使我们生活的这个世界更加温暖。精选课件5 Translate the paragraph into English.“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著岳阳楼记,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的好坏和自己的得失而或喜或悲。它是一种思想境界,体现了中国的传统道家思想,教导人们追求一种淡然(d

13、etached)平静的心态。在物质文明高度发达的今天,保持这样的心态仍显得十分重要。当你拥有了这种心境,生活就会多一些阳光,多一些快乐。Language in use精选课件Language in useBe not pleased by external gains,nor saddened by personal losses is a statement from the essay“Remarks of Yueyang Tower”by Fan Zhongyan,a writer of the Northern Song Dynasty.The statement means one

14、should look at and accept things as they are,and remain unbothered by external matters or personal gains or losses.It is a mental outlook that reflects the traditional Taoist ideas of China,instructing people to become calm and detached.Even today,when we have a highly developed material civilizatio

15、n,keeping such a state of mind is still important.When you possess such a state of mind,you will be able to live a brighter and more joyous life.精选课件Translation 5 Translate the paragraph into Chinese.There have been many remarkable technological innovations in recent years,including the Internet,per

16、sonal computer systems,and handheld devices.The Internet continues to evolve,and to make our daily lives easier.However,despite all the benefits of high-tech advancement,it also poses new problems that we have to deal with.One of these is cybercrime,which is a growing concern for ordinary people as

17、well as experts.Experts have developed various ways to prevent cybercrime targeted at individuals,families,businesses,and government agencies.We can also protect ourselves against cybercrime targeted at individuals by limiting the amount of personal information we put online.We must never provide an

18、y personal data to unknown agencies or individuals online.It is also important to be cautious about opening email attachments and installing programs on our computers.Language in use精选课件近年来涌现了许多重大技术发明,其中包括互联网、个人电脑系统及掌上设备。互联网技术不断发 展,给我们的日常生活带来了诸多便利。然而,虽然高科技的发展带来了种种好处,它也带来了有 待解决的新问题,其中一个就是网络犯罪。网络犯罪已成为

19、普通民众及专家日益关注的问题。专家 们提出了各种方法来预防针对个人、家庭、企业及政府机关的网络犯罪。在预防针对个人的网络犯 罪方面,我们必须尽量减少在网上发布个人信息以自我保护。我们应避免向陌生的在线机构和个人 提供个人信息。要格外提防那些要求在电脑上进行安装的网站或邮箱附件,这一点也十分重要。Language in use精选课件6 Translate the paragraph into English.20世纪中后期,随着科学技术的迅速发展,以网络技术为代表的高科技相继问世。但与此同时,以网络犯罪为代表的各种高科技犯罪也开始出现,对社会的健康发展带来潜在的威胁。如何预防和减少高科技犯罪已

20、成为受到普遍关注的问题。中国也面临着同样的问题。为避免或减少由此带来的损失,在日常生活中,我们应该提高警惕,避免上当受骗。Language in use精选课件Language in useIn the middle and late 20th century,the rapid development of science and technology witnessed the birth of high technology,represented by the Internet.But at the same time various high-tech crimes,as repre

21、sented by cybercrime,also arose,constituting a potential threat to the healthy development of society.How to prevent and reduce high-tech crimes has become a common concern.China is facing a similar situation.To avoid or reduce losses caused by high-tech crimes,we should keep alert in our daily live

22、s,so as not to be deceived.精选课件Translation 4 Translate the paragraph into Chinese.An amusement park is a group of entertainment attractions,rides,and other events in a location for the enjoyment of large numbers of people.Amusement parks evolved from three earlier traditions:European fairs,pleasure

23、gardens and Worlds fairs and expositions.In common language,the terms“theme park”and“amusement park”are often synonymous.However,a theme park can be regarded as a distinct style of amusement park.A theme park has landscaping,buildings,and attractions that are based on one or more specific themes or

24、stories.The amusement park industrys offerings range from large,worldwide theme parks such as Walt Disney World,SeaWorld Orlando and Universal Studios Hollywood to smaller and medium-sized theme parks such as the Six Flags parks and Cedar Fair parks.Walt Disney Worlds Magic Kingdom is the most visit

25、ed theme park in the world.The Cinderella Castle,the parks icon,is also one of the most photographed buildings in the United States.Language in use精选课件 游乐园是集娱乐景点、游乐设施和其他娱乐活动为一体、供大众游玩的娱乐场所。游乐园是从过去三种传统的游乐场所发展而来的:欧洲的定期集市、欢乐花园和世界博览会。在日常用语中,人们通常会把“主题公园”和“游乐园”当作同义词。但是,主题公园可以被看作是独具一格的游乐园。主题公园有美化的景观,有建筑,有基于

26、一个或多个特定的主题或故事而设置的景点。游乐园行业既包括像迪斯尼乐园、奥兰多海洋世界和好莱坞环球影城这样的大型全球主题公园,也包括像六旗乐园和雪松会公园这样小一些和中等规模的主题公园。迪士尼乐园的奇幻王国是全世界参观人数最多的主题公园,公园的标志性建筑灰姑娘城堡也是美国最著名的拍照景点之一。Language in use精选课件5 Translate the paragraph into English.自2008年全面实行免费开放以来,中国博物馆每年举办展览两万多个,年参观人次达6亿多。博物馆不仅陈列藏品,还兼具教育、娱乐和休闲的功能。参观博物馆已成为中国人享受闲暇时光的一种重要方式。每到周

27、末和节假日,家长就会带着孩子到各类博物馆参观。旅游者每到一个地方,除了品尝当地的美食、欣赏美景,也会去参观当地的博物馆,了解其历史文化。Language in use精选课件 Since 2008,with the implementation of the free admissions policy,Chinese museums have had more than 20,000 exhibitions,which have attracted over 600 million visitors each year.Museums are not only places to displ

28、ay collections,but also sites with educational,entertainment and recreational functions.For Chinese people,visiting museums has become an important means of enjoying their leisure time.On weekends and holidays,parents take their children to various kinds of museums.While visiting a place,apart from

29、eating amazing local food and enjoying beautiful scenery,tourists may also visit local museums to learn more about its history and culture.Language in use精选课件Translation 6 Translate the paragraph into Chinese.On 4 February,2004,a Harvard student named Mark Zuckerberg,along with a few of his fellow c

30、lassmates,had an idea to create a social network for Harvard students.Dubbed“TheFacebook”,the site was a place where students could communicate and share photos with their friends.Within a month,TheFacebook grew in popularity,prompting its founders to include students from other well-respected unive

31、rsities.It didnt take long for it to become a fully-fledged(成熟的)business that Zuckerberg decided to expand to most of the universities in the US and Canada.It eventually opened the site to any user,rather than just college students.From humble beginnings,Facebook(the company dropped the“The”from its

32、 name in 2005)has grown to become the worlds No.1 social network with more than 350 million users worldwide.Now Facebook has become a major cultural touchstone,and the buzz(热度)it captured in the early part of this decade shows no sign of abating(消退).Language in use精选课件2004年2月4日,哈佛大学的学生马克扎克伯格和几位同学萌生了

33、为哈佛的学生建立一个社交网站的想法。在这个名为“脸书(TheFacebook)”的网站上,学生们可以和朋友聊天、分享照片。在一个月内“脸书”就迅速蹿红,于是网站创始人把其他知名大学的学生也都连接到了网内。不久,“脸书”就发展成一个成熟的公司,扎克伯格决定将网站扩展到美国和加拿大的大多数大学。最终,“脸书”不仅向大学生开放,还向所有的人开放。“脸书(Facebook)”(2005年,公司从名字中删除了“The”)从最初的名不见经传变成了全球最大的社交网站,在世界各地拥有3.5 亿用户。如今,“脸书”已成为一个重要的文化试金石,它的热度在这个十年的前半段仍然没有消退的迹象。Language in

34、use精选课件7 Translate the paragraph into English.随着就业市场竞争的日益激烈,中国大学生越来越重视实习。每年都有大量的高年级学生参与实习。实习有助于学生验证自己的职业抉择、了解目标工作的内容和要求、学习技能、锻炼才干。实习是帮助学生找到好工作的有效途径。企业在招聘时会倾向于寻找有相关实习经历的应聘者,有些企业在招聘的时候会优先录取自己的实习生。Language in use精选课件With the increasingly fierce competition in the job market,Chinese college students are

35、 attaching more and more importance to internships.Every year,a lot of senior students take part in internships which may help them find out whether they have made the right choice of career and have a clear idea of what they are going to do in their target job and what the job demands;it also helps

36、 students learn skills and cultivate their abilities.Taking internships is an effective way to secure a good job.In recruiting new staff,companies tend to prefer applicants with relevant internship experience.Some companies will give preference to those who have done an internship in their companies.Language in use精选课件

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(新标准大学英语2课后翻译答案整理-精选课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|