1、有趣的语言翻译 Interestinglanguagetranslation现现在在世世界界上上查查明明的的有有5651种种语语言言。被定为联合国的正式语言的是哪五种?汉汉语语、英英语语、俄俄语语、法法语语、西西班班牙牙语语。2中国翻译发展的五个历史时期古代:汉隋唐宋的佛经翻译时期明清之际的科学翻译时期近代:清末明初的西学翻译时期(鸦片战争后五四运动前)现代:五四以后的科学和文学翻译时期当代:新中国成立后3东汉唐宋的佛经翻译(译经三大家)明末清初的科技翻译 徐光启(1562-1633)(与利玛窦):几何原本 李之藻(1565-1630):“晓畅兵法,精于泰西之学”,与徐光启齐名。杨廷筠(155
2、71627)与徐、李被称为中国天主教“三大柱石”鸦片战争后“五四运动”前 严复(最著名)信、达、雅 梁启超“通学、通文”马建忠“善译”林则徐 林纾:译界之王、“译才并世数严林”。不懂外文,由别人在旁边口译,他边听边以古文写作;30多人协助他口译,译出包括英、美、法等十多国家的作品近200部。五四中华人民共和国成立鲁迅胡适林语堂:忠实、通顺、美MomentinPeking京华烟云MyCountryandMyPeople吾国与吾民茅盾郭沫若瞿秋白朱生豪(19121944)是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人“莎士比亚翻译第一人”仲夏夜之梦威尼斯商人,第十二夜等等朱光潜梁实秋新中国成立以后(当代)
3、新中国成立初期:环境特殊、“一边倒”苏联著作“文革”时期:翻译、出版领域,基本上成为一片荒漠改革开放以来:翻译出版事业蓬勃发展,形成中国翻译史上又一次(第四次)翻译高潮。季季羡羡林林先先生生为为中中国国翻翻译译词词典典作作序序时时说说:“倘倘若若拿拿河河流流来来作作比比,中中华华文文化化这这一一条条长长河河,有有水水满满的的时时候候,也也有有水水少少的的时时候候,但但从从未未枯枯竭竭。原原因因就就是是因因为为有有新新水水注注入入。注注入入的的次次数数大大大大小小小小是是颇颇多多的的。最最大大的的有有两两次次,一一次次是是从从印印度度来来的的水水,一一次次是是从从西西方方来来的的水水。而而这这两
4、两次次的的大大注注入入依依靠靠的的都都是是翻翻译译。中中华华文文化化之之所所以以能能长长葆葆青青春春,万万应应灵灵药药就就是是翻翻译译。”探探究究一一下下季季羡羡林林先先生生所所说说的的两两次次外外国国来来的的“水水”具具体体指指的的是是什什么么?它它们们对对中中华华文文化化的的发发展展产产生生过过什什么么重重大大的的影影响响?“从从印印度度来来的的水水”指指的的就就是是东东汉汉至至唐唐宋宋的的佛佛经经翻翻译译,而而“从从西西方方来来的的水水”指指的的是是明明末末清清初初的的科科技技翻翻译译和和鸦鸦片片战战争争至至五五四四时时期期的的西西学学翻翻译译.“注注入入”这这个个词词形形象象的的说说明
5、明了了中中国国历历史史上上所所出出现现过过的的三三次次翻翻译译浪浪潮潮都都是是由由外外国国流流向向中中国国的的,这这也也说说明明了了几几千千年年来来中中国国与与外外部部世世界界的的文文化化交交流流几几乎乎都都是是单单向向的的。这这些些文文化化交交流流丰丰富富了了中中华华民民族族文文化化。日常生活用语误译 Howareyou?(怎么是你?)Howoldareyou?(怎么老是你?)Youhaveseed!Iwillgiveyousomecolortoseesee!(你有种!给你点颜色看看!)Brothers,togetherup!(哥们儿,给我上!)走进中英翻译翻译就是把已说出或写出的话的意思用
6、另一种语言表达出来的活动。翻译需要克服语言和文化的双重障碍。就语言而言,最大的障碍是一种语言所特有的结构形式;就文化而言,则是独特的民族性。如果独特的语言形式中又表现了极强的民族性,那么翻译就更困难了。严复-译事三难:信达雅傅雷:翻译应是当像临画一样,所求的不在形似而在神似。季羡林和许国璋两位先生对这三个字的解释是:“信是忠于原作,达是终于读者,雅是对于语言的忠诚。信、达、雅三个字虽然简单,但是体现了作品、读者、语言三者之间的关系。”郭沫若:翻译是一种创作性工作,有时翻译比创作还困难。Tide汰渍既说明洗衣粉的泡沫丰富,又暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。Canon佳能既象征产品具有如大炮一样的
7、威力和迅速,又说明产品优秀而且功能齐全。Hisense海信源自于highsense高度灵敏Crest佳洁士说明产品是最好的又让人联想到产品是优秀的保洁卫士。SchindlersList辛德勒名单 PrideandPrijudice傲慢与偏见 RomanHolidays罗马假日 GodFather教父 SoundofMusic音乐之声 WaterlooBridge魂断蓝桥 Ghost人鬼情未了 ForestGump阿甘正传 Speed生死时速 Cars汽车总动员 Shrek怪物史莱克LeonVersionOne:里里昂昂VersionTwo:这这个个杀杀手手不不太太冷冷 Thetwoversio
8、nsarebothverygood.However,thesecondversioncreatsaneastheticandromanticimage.Ittellstheaudiencethatitisafilmaboutlove.SleeplessinSeattleVersionOne:西雅图未眠夜VersionTwo:缘分的天空TheRock(大大陆陆译译勇勇闯闯夺夺命命岛岛),香香港港将将其其译译成成石石破破天天惊惊,很很受受好好评评。讲讲的的是是尼尼古古拉拉斯斯凯凯奇奇与与肖肖恩恩康康纳纳利利合合作作进进入入一一个个孤孤岛岛击击败败恐恐怖怖分分子子利利用用生生化化武武器器威威胁胁美美
9、国国政政府府的的故故事事FlirtingScholar正正在在调调情情的的学学者者NightThoughtsbyLiBaiThebrightmoonshinesonthebedfootaround.Camitbeinsteadthefrostontheground?Liftingmyhead,Ilookatthebrightmoon;Droppingit,Ithinkofmyhomelandsoon.Isawthemoonlightbeforemybed,Iwonderedifitwerethefrostontheground Iraisedmyheadandlookatthefullmoon
10、;andthen Idroppedmyheadandthoughtofmyfar-awayhome.一一些些汉汉语语谚谚语语的的翻翻译译:乱七八槽:likeakettleoffish 易如反掌:aseasyasturningoveroneshand 鼠目寸光:toseenofartherthanonesnose 天长地久:asoldasthehills 爱屋及乌:lovemelovemydog 一朝被蛇咬,十年怕草绳:Theburntchilddreadsthefire 种瓜得瓜,种豆得豆:Asyousow,youwillreap 倾盆大雨:rainingcatsanddogs 红楼梦:1、T
11、heStoryofStone石头记 2、ADreamofRedMansions/Chamber(红色大楼/房间的梦)3、TheCowherdandtheWeavingGirl(牛郎和织女)三国演义:1、RomanticofThreeKingdoms三个王国的罗曼史水浒传OUTLAWSINTHEMARSH沼泽地里的逃犯最早德文译名是强盗与士兵;法文译名是中国的勇士们;英文译本为在河边发生的故事西游记:JourneytotheWest(去西方旅游)Monkey/TheMonkeyKing(猴王)著名的水浒传曾被译为这几个版本:1、outlawsofthemarsh 2、threewomenanda
12、hundredandafivemen 3、thewaterstory 4、withinthefourseasarebrother 5、allmenarebrothers2、Helloeverybody!Ifyouhavesomethingtosay,thensay!Ifyouhavenothingtosay,gohome!有事起奏,无事退朝3、playabigknifebeforeGuanGong关公面前耍大刀4、morningthreenightfour朝三暮四5、.dragonborndragon,chickenbornchicken,mousesoncanmakehole!龙生龙,凤生凤,老鼠生儿打地洞6、knowisknownoknowisnoknow知之为知之,不知为不知.比一比,猜一猜7、Manproposes,Heavendisposes成事在人,谋事在天