高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx

上传人(卖家):ziliao2023 文档编号:5790540 上传时间:2023-05-09 格式:PPTX 页数:26 大小:3.93MB
下载 相关 举报
高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx_第1页
第1页 / 共26页
高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx_第2页
第2页 / 共26页
高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx_第3页
第3页 / 共26页
高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx_第4页
第4页 / 共26页
高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

1、 OfficePLUS 语 言 兴 趣 文 化CONTENTDifference between two languages1Definiton of translation2A birds-eye view of translation creativity3翻译英汉语言差异趣味翻译一览 翻译的目的、定义、分类与标准现代汉语词典第6版:“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来他指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达”中国翻译词典:“指把一种语言或语言变体的内容变为另一种语言或语言变体的过程或结果,或者说把用一种语言材料构成的文本用另一种语言准确而完整地再现出

2、来。翻译研究词典:“翻译可以用许多种不同方式理解、是宽泛得令人难以置信的一个概念,从强调源文本和目标文本之间保持某种对等,到规范性、描述性的定义,再到把翻译看作是一种产业活动,每一种定义背后都要一个特定的理论模式。”国内外有关“翻译”的定义朱维之“翻译是一种艺术一一这是一种难度较大的艺术工作,不但要把原著的字句翻译出来,更主要的是要把它的思想、精神传达出来,还要把作者的特殊风格表露出来。”彭卓吾“翻译是把一种语言文字所表达的思想内容和艺术风格正确无误地(恰如其分地、等值地、确切地)转移到另一种语言文字中去的创造性活动。”费道罗夫(Fedolov)是第一个从语言学角度给出翻译定义的人:“翻译就是

3、用一种语言把另一种语言在内容和形式不可分割的统一体中所业已表达出来的东西准确而完全地表达出来。”苏联 加切奇拉泽,从文学的角度:“翻译是一种艺术,是一种特殊形式的文艺创作,它如同原著的创作一样,要遵守艺术的一般规律。”英国的卡特,福德(John Catford)是伦敦语言学派的代表人物。他把翻译的定义为:“用一种等值的语言(译语)的文本材料去替换另一种语言(原语)的文本材料。“翻译是一门艺术,这是事实。”美国的尤金奈达(Eugene A.Nida)对翻译下的定义是:“翻译就是在归宿语言中产生与出发语言的信息之间最接近的自然对等,首先在意义方面,其次在文体方面。”80年代以后,奈达又提出了“符号

4、翻译理论”,认为翻译不仅是一种语言交际活动,更重要的是一种社会符号相互作用的活动。翻译目的 OfficePLUS “翻译者必须是一个真正意义上的文化人”王佐良i.e.翻译下列含有颜色词的短语翻译下列含有颜色词的短语1.blacksheep_ 2.black coffee _ 3.blacktea _ 4.blue film_ 5.green-eyed_ 6.once in ablue moon _7.blue collar workers _8.whitelie _ 6.whitecoffee _ 7.green hand _ 语言中的文化差异中:“吃了吗?”“上哪去?”民以食为天、重整体、并

5、不过分强调个人隐私英:Hi,How do you do,How are you不会过多涉及隐私问题 寒暄语佛教与基督教“菩萨心肠”、“放下屠刀,立地成佛”、“借花献佛”、“因果循环”以及“世界”这些词都是佛教产生的。而Man proposes,God disposes、God Helps those who help themselves.等都是在基督教的思想影响下产生的。宗教i.e.“唐僧肉指的是长生不老的良药;“八仙过海各显神通指的是各自拿出本领或办法去,互相竞赛;“牛郎织女指那些分隔两地的情侣。这些表达都跟中国的神话故事有关。希腊的神话故事:Pandoras box指的是祸源;apple

6、 of discord指的是不合的根源。神话传说胆小如鼠:as timid as a hare热锅上的蚂蚁:a cat on hot bricks蠢得像猪:as stupid as a donkey 动物语言中的文化差异红色:red light、have a red hands、red alert英语中表示危险、暴力、消极白色:white soul、white lie英语中表示善意、纯真。颜色佛教:佛教相关的表达“报应”、“顿悟”、“修行”、“临时抱佛脚”和“人靠衣装,佛靠金装。基督教:For Gods sake、the last dinner、paradise 宗教人的姓名:建军、国庆;Ge

7、orge-Greek for a farmer;Cambridge-bridge over the Cam,place in Cumberland.姓名中:8、4、9英语:4(吉利,四是正方形的边数,公平正义、四季、四方、构成世界的四大要素);8(英语中完美的数字,创世纪6日以及安息日后的第八日,由复活之意);13(犹大)数字语言中的文化差异中国人舅舅、叔叔、姨父和姑父(uncle),体现中国人重视血缘,并且血亲和非血亲分得很明白。“安土重迁”,强调要“落叶归根”、“衣锦还乡”而不愿“客死异乡”。人文伦理“孺子牛”、“强状如牛”、“牛饮”以及“吹牛皮”dark horses get off o

8、nes horses change horse in midstream 牛与马 英汉语言差异形合 是指借助形式上的手段来保证语法意义的精确以及语言逻辑关系的合理。比如通过使用关联词来让词与句子之间连接。意合则恰恰相反,它是指借助语义而非语言形式手段来实现句子内部以及句子之间的连接。一般要从语音、词汇、语法等方面进行对比分析英汉语言。在这里,我们主要探讨英语和汉语之间的形合与意合以及主语与主题之间的差别。形合与意合汉语句子特征:汉语主要是通过语序来表达隐含的逻辑关系,比如时间顺序和因果顺序。因此汉语句子在表达时,通常遵从时间先后以及先因后果。时间顺序:例:她走过来,对着洪泰岳深深地鞠了一躬,说

9、:“洪大哥,你大人不见小人怪,不要和这直杆子人一般见识。”因果顺序:例:(因为)人逢喜事(所以)精神爽”、“如果)旧的不去,新的(就)不来以及“(如果)种瓜(就)得瓜,(如果)种豆(就)得豆。”形合与意合英语句子特征:英语更多的是借助语法、词汇等衔接手段来实现句子内部以及语篇的衔接。英语常常通过关系词、连接词以及介词等形式来进行句内句间的衔接。从位置来看,主题的位置被置于句首,主语的位置则并不固定。从信息的已知性来看,主题的信息属于已知信息,主语的信息可以是已知的也可以是未知的。从与述题的关系来看,主题与述题的关系相对来说比较松散,而主语和谓语的关系则比较紧密。从构成来看,主题句由主题和评论两

10、部分构成,主题句具有开放性,与主题相关的信息均可成为主题句中的评论部分,而主谓句以主语和谓语为主要成分,句子的构成主要受语法规则的制约。主语与主题英语句子英语句子 以主谓句为主,其特点是以主谓句为主,其特点是“以形统神以形统神”。在主要的基本句式中,不管是。在主要的基本句式中,不管是SVSV、SVOSVO、SVCSVC还是还是SVASVA,其基本结构都是,其基本结构都是SVSV。英语中的主语是出于语法需要而保留的,因此英语中会出现大量的形式主语,比如最常英语中的主语是出于语法需要而保留的,因此英语中会出现大量的形式主语,比如最常见的:见的:itit作形式主语的句子。作形式主语的句子。汉语句子汉

11、语句子 以主题句为主,特点是以主题句为主,特点是“以神统形以神统形”,在汉语句子中主语和谓语并不是必需,在汉语句子中主语和谓语并不是必需品,比如汉语中有很多无主语句,如品,比如汉语中有很多无主语句,如“下雨了下雨了”、“请随手关门请随手关门”等。等。英汉互译时,要注意汉语主题突显和英语主语突显的特点,进行两种突显之间的转变。英汉互译时,要注意汉语主题突显和英语主语突显的特点,进行两种突显之间的转变。也要注意句子中谓语动词在时态和语态上的变化。也要注意句子中谓语动词在时态和语态上的变化。例:Rainbows arRainbows are e formed when formed when sun

12、light passes through sunlight passes through small drops of water in small drops of water in the sky.the sky.彩虹是阳光天空中的小水滴时形成的。英语中,主语凸显的句子中,一般只能有一个谓语动词,其他的动词以非谓语的形式呈现;而汉语中,则可以同时出现多个谓语动词。In the 1980s a great number of In the 1980s a great number of township enterprises emerged in township enterprises

13、emerged in China,which brought unprecedented China,which brought unprecedented vitality to the countrys economy.vitality to the countrys economy.20世纪80年代,大量的乡镇企业兴起,给中国经济带来了空前的活力。Nobody has ever told me Nobody has ever told me a n y t h i n g a b o u t h i s a n y t h i n g a b o u t h i s fathers de

14、ath.fathers death.他父亲去世这件事从来没人告诉过我。趣味翻译尝试小小评审员1.He was a cat in the pan.()A.他是盘子中的一只猫。B.他是个叛徒。2.The bank is open around the clock.()A.那家银行准时营业。B.那家银行24小时营业。3 Why is Merry like April weather?()A.为什么梅里好像四月天气?B.为什么梅里喜怒无常?4.老王说,他没着了。()A.Old Wang said he was at the end of his tether.B.Old Wang said he ha

15、d no scheme at all.5.帅又不能当饭吃。()A.You cant charm your way through life.B.Pretty face can not feed you.6.但是我的事情现在搞得满城风雨,人人皆知了!()A.But there has been too much publicity about my case.B.But now everybody in the city knows about my thing.7.第二天早晨,她腋下挟着几本书回来了。()A.The next morning,she came back with some bo

16、oks under her arm.B.Thenext morning,she carried some books under her arm andcame back.8.他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸。()A.He was absent-minded during the experiments.That nearly caused an explosion of the chemical.B.His absent-mindedness during theexperiments nearly caused an explosion of the chemical.9.争取运动成绩与精神文明双丰收。()A.For better athletic records and sportsmanship.B.For a good harvest both in sports and morals.10.她抱怨名单上没有她的名字。()A.She complaint that the list did not have her name.B.She complaint about the omission of her name from the list.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(高一英语校本社团课趣味翻译课件.pptx)为本站会员(ziliao2023)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|