1、 限塑令限塑令 plastics ban The document has set step-by-step timelines to reduce the use of single-use, non-degradable plastics and parcel packaging in the next five years. 意见列出了未来五年内分步骤减少一次性或不可降解塑料制品以及塑料包装的时间安排。 reduce 减少 non-degradable plastics 不可降解塑料制品 parcel packaging 包裹包装 The use of nondegradable pla
2、stic bags, for example, is expected to vanish in some major consuming sectors, including shopping malls, supermarkets and restaurant takeout services, first in metropolises by the end of this year and then in all major Chinese cities and all urban areas in coastal regions by the end of 2022. 到 2020
3、年底,大型城市的商场、超市、以及餐饮打包外卖服务等,禁止使用不可降解塑料 袋;到 2022 年底,实施范围扩大至全部地级以上城市建成区和沿海地区县城建成区。 nondegradable plastic bag 不可降解塑料袋 restaurant takeout services 餐饮打包外卖服务 coastal region 沿海地区 Non-degradable single-use plastic straws will be banned by the end of 2020, while non-degradable single-use plastic tableware will
4、 be banned from dining-in in cities. By the end of 2022, the ban on plastic tableware will be extended to dining-in in counties. 到 2020 年底,全国范围餐饮行业禁止使用不可降解一次性塑料吸管;城市餐饮堂食服务, 禁止使用不可降解一次性塑料餐具。到 2022 年底,县城餐饮堂食服务,禁止使用不可降解 一次性塑料餐具。 single-use plastic straw 一次性塑料吸管 ban 禁止 extend 延伸 新型冠状病毒新型冠状病毒 novel coron
5、avirus As of 6 pm Monday, a total of 224 cases of pneumonia caused by the novel coronavirus had been reported in China. Of them, 217 had been confirmed and 7 remained suspected. 截至 1 月 20 日 18 时,境内累计报告新型冠状病毒感染的肺炎病例 224 例,其中确诊病例 217 例;疑似病例 7 例。 case 病例 novel coronavirus 新型冠状病毒 confirm 确认 suspected 可疑
6、的 Scientists believe an animal source is “the most likely primary source“ but that some human-to-human transmission has occurred. 科学家认为动物是“最有可能的初始感染源” ,不过,也有一些人传人的病例。 Signs of infection include respiratory symptoms, fever, cough, shortness of breath and breathing difficulties. 感染症状包括:呼吸道症状,发烧,咳嗽,呼吸短
7、促,呼吸困难等。 transmission 传递 occur 发生 infection 感染 symptoms 症状 fever 发烧 cough 咳嗽 特殊医保报销政策特殊医保报销政策 China has issued a temporary reimbursement policy to make sure patients with pneumonia caused by the novel coronavirus will receive timely and thorough treatment. 我国出台临时报销政策以确保新型冠状病毒感染肺炎患者能得到及时、彻底的治疗。 issue
8、 出台,发发布 temporary 暂时 policy 政策 receive 得到 thorough 彻底的 treatment 治疗 Li instructed related government departments and localities to improve response plans and spare no effort in prevention and control in this regard. 李克强指示,各相关部门和地方要完善应对方案,全力以赴做好防控工作。 instruct 指示,教导 related 相关的 government departments
9、政府部门 improve 提高 spare no effort 全力以赴 prevention 防止 千年胞波情谊千年胞波情谊 millennia-old pauk-phaw friendship 习近平在文章中指出,很高兴应温敏总统邀请,对缅甸进行国事访问,期待通过这次访问, 同缅甸朋友共叙“胞波”情谊,共话合作大计。 Xi said it gives him great pleasure to pay a state visit to Myanmar at the invitation of Myanmars President U Win Myint, and he looks forw
10、ard to renewing pauk-phaw ties with Myanmar and discussing the future cooperation between the two countries during the visit, according to the article. title 以为题 publish 出版 state visit 国事访问 invitation 邀请 look forward to 盼望 cooperation 合作 校园贷校园贷 campus loans 最高法 1 月 2 日表示,在校大学生因为使用网贷平台而欠债的不应被列为失信被执行人
11、。 College students who fall into debt as a result of using peer-to-peer lending platforms cannot be included in a list of dishonest debtors, Chinas top court said on Thursday. debt 债 peer-to-peer lending platform 网贷平台 dishonest debtor 失信被执行人 Chinas top court 中国最高法 Given that many students have littl
12、e savings and the borrowing records will influence their future, such as in employment, further studies, or bank loans, the top courts decision on removing them from the dishonest list, I think, is timely, humane and necessary. 鉴于学生没有什么储蓄, 而这种借款记录可能会对他们未来的就业、 深造以及银行贷款申请 产生影响,最高法决定不将学生列入失信名单的决定很及时,人性
13、化,也很必要。 savings 储蓄 influence 影响 employment 就业 further studies 学习深造 bank loans 银行贷款 永别了,科比永别了,科比 The helicopter Kobe Bryant was on crashed in Calabasas, California, Sunday around 1 p.m. ET (10 a.m. PT), according to the Los Angeles County Sheriffs Department. 据洛杉矶县警察局称,科比 布莱恩乘坐的直升机于美国东部时间周日下午 1 点左右(太平 洋时间上午 10 点)在加州卡拉巴斯坠毁。 Five people confirmed deceased, no survivors in Calabasas helicopter crash. Investigation is still ongoing. 5 人确认死亡,在卡拉巴斯坠毁的直升机上没有幸存者。调查仍在进行。 helicopter 直升机 crash 坠毁 survivor 幸存者 Investigation 调查