高中高考英语:主语从句翻译指导.doc

上传人(卖家):随风2020 文档编号:319055 上传时间:2020-03-02 格式:DOC 页数:2 大小:15KB
下载 相关 举报
高中高考英语:主语从句翻译指导.doc_第1页
第1页 / 共2页
高中高考英语:主语从句翻译指导.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、主语从句翻译1. 以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。What he told me was only half-truth。他告诉我的只是些半真半假的东西而已。Whatever is worth doing should be done well。任何值得做的事情都应该做好。Whether he comes or not makes no difference。他来不来都没有关系。When we can begin the expedition is

2、still a question。我们何时才能开始这次考察仍然是悬而未决。How he is going to do it is a mystery。他准备怎么做这个事情是个迷。2. 用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子最前面去翻译。为了强调起见,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。It doesnt make much difference whether he attends the meeting or not。他参加不参加会议没有多大关系。(It没有翻译)It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash。驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的。(It翻译为“这”)有时候,如果主语从句仍然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。在汉语译文的开始,一般可以用“.。.的是,.。.”这样的结构来翻译。It is strange that she should have failed to see her own shortcomings。真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。(It不用翻译,还可以用“奇怪的是.。.”这样的结构来翻译。2

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中 > 英语 > 高考专区 > 二轮专题
版权提示 | 免责声明

1,本文(高中高考英语:主语从句翻译指导.doc)为本站会员(随风2020)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|