九年级上册语文文言文对照翻译.docx

上传人(卖家):wenku818 文档编号:3611525 上传时间:2022-09-26 格式:DOCX 页数:14 大小:55.16KB
下载 相关 举报
九年级上册语文文言文对照翻译.docx_第1页
第1页 / 共14页
九年级上册语文文言文对照翻译.docx_第2页
第2页 / 共14页
九年级上册语文文言文对照翻译.docx_第3页
第3页 / 共14页
亲,该文档总共14页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、九年级上册语文文言文对照翻译9.鱼我所欲也 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生/亦我所欲,所欲/有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使/人之所欲/莫甚于生,则/凡可以得生者/何不用也?使/人之所恶/莫甚于死者,则/凡可以辟患者/何不为也?由是则生/而有不用也,由是则可以辟患/而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。 鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的。(如果)这两种东西不能同时都得到的话,(那么我就只好)放弃鱼而选取

2、熊掌了。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的。(如果)这两样东西不能同时都具有的话,(那么我就只好)牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,(但我)所喜爱的还有胜过生命的东西,所以(我)不做苟且偷生的事;死亡是我所讨厌的,但我所讨厌的还有超过死亡的事,所以有的祸患(我)不躲避。假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的,什么(手段)不用呢?如果人们所讨厌的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来躲避祸患的,什么(坏事)不做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避祸患,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”)

3、,他们所讨厌的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种心,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了。一箪(dn )食,一豆羹(gng),得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(c)尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾(qi)之奉、所识穷乏者得我与?乡(xing)为身死而不受,今/为(wi )宫室之美/为(wi)之;乡/为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是/亦不可以已乎?此之谓失其本心。一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民也不肯接受;用脚踩踏过给别人吃,

4、乞丐也不肯接受。(对于)优厚的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受了,那优厚的俸禄对我有什么益处呢?是为了住宅的华美、妻妾的侍奉和所认识的穷困的人感激我吗?先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了住宅的华美却接受了;先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了妻妾的侍奉却接受了;先前为了“礼义”,宁愿死也不接受施舍,现在为了所认识的穷困的人感激自己却接受了。这种做法不也可以停止了吗?这就叫作丧失了人的羞恶之心。10.唐雎不辱使命秦王/使人谓安陵君曰:“寡人/欲以五百里之地/易安陵,安陵君/其许寡人!”安陵君曰:“大王/加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于/先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。

5、安陵君/因使唐雎使于秦。 秦王派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君就答应我吧!”安陵君说:“大王施与恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。秦王谓唐雎曰:“寡人/以五百里之地易安陵,安陵君/不听寡人,何也?且/秦/灭韩亡魏,而君以五十里之地/存者,以君为长者,故不错意也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君/受地于先王/而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦

6、国灭亡韩国和魏国,而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看作忠厚长者,所以不在意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,哪里只是用五百里的土地(交换)呢?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻/天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣/未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王/尝闻/布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦/免冠徒跣,以头/抢地尔。”唐雎曰:“此/庸夫之怒也,非/士之怒也。夫/专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹

7、贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆/布衣之士也,怀怒未发,休祲/降于天,与臣/而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日/是也。”挺剑而起。 秦王很愤怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,百万人横尸在地,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘下帽子,光着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有胆识有才能的人发怒。从前,专诸刺杀吴王僚时,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀时,白色的长虹穿日而过;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑到宫殿上。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心

8、里的愤怒没发作出来,上天就降示征兆。(现在,专诸、聂政、要离)加上我,将变成四个人了。如果有胆识有才能的人一定要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国人民都要穿白色丧服,今天就是这样。”(于是)拔出宝剑站起来。秦王色挠,长跪/而谢之/曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵/以五十里之地/存者,徒以有先生也。”秦王面露胆怯之色,直身跪着,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,只是因为有先生啊!”11.送东阳马生序宋濂余/幼时即嗜(sh)学。家贫,无从/致书以观,每假借于藏书之家,手自/笔录,计日/以还。

9、天大寒,砚冰坚,手指/不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是/人多以书假余,余/因得遍观群书。既/加冠(gun),益慕/圣贤之道。又患/无硕师名人与游,尝/趋百里外,从乡之先达/执经叩问。先达/德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余/立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或/遇其叱咄(ch du),色/愈恭,礼/愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则/又请焉。故/余虽愚,卒获有所闻。 我小时候就爱好读书。家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有书的人家借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能曲伸,也不放松抄录书。抄写完毕,跑着把书送还,不

10、敢稍稍超过约定期限。因此人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师和有名的人与(自己)交往,曾经快步走到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。前辈道德声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句辩解的话;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。当余/之从师也,负箧/曳(y)屣(x) /行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jn)裂/而不知。至舍

11、,四支僵劲(jng)不能动,媵(yng)人/持汤沃灌,以衾(qn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(s),无/鲜肥滋味之享。同舍生/皆被(p)绮(q)绣,戴/朱缨(yng)宝饰之帽,腰/白玉之环,左佩刀,右备容臭(xi),烨(y)然若神人;余/则缊(yn)袍敝衣/处其间,略无/慕艳意,以/中有足乐者,不知/口体之奉/不若人也。盖/余之勤且艰/若此。今虽耄老,未有所成,犹幸/预君子之列,而/承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐/备顾问,四海/亦谬称其氏名,况/才之过于余者乎?当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂了

12、都不知道。到了客舍,四肢僵硬不能动弹,旅舍中的仆役拿了热水来洗濯,用被子给我盖上,很久才暖和过来。寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我住在一起的同学都穿着华丽的丝绸衣服,戴着用红缨装饰的缀着珠宝的帽子,在腰间佩戴着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩鲜明,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点不羡慕他们,因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。现在我虽然年老,没有什么成就,犹且有幸做了官,承受着皇上的恩宠光耀,跟随在公卿大人后面,每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问,四海之内也错误地称说我的姓名,何况才能超过我

13、的人呢!今诸生/学于太学,县官/日有廪(ln)稍之供,父母/岁有裘(qi)葛之遗(wi),无/冻馁(ni)之患矣;坐/大厦之下而诵诗书,无/奔走之劳矣;有司业、博士/为之师,未有问/而不告、求/而不得者也;凡所/宜有之书,皆集于此,不必/若余之手录,假诸人/而后见也。其/业有不精、德/有不成者,非/天质之卑,则/心不若余之专耳,岂/他人之过哉?现在太学生们在太学里学习,朝廷每天有按时供给的粮食,父母每年都给予冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有挨饿受冻的忧虑了;坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士做他们的老师,没有去询问而不告诉、去请教而得不到指导的情况了;凡是应该有的书,都集中在

14、这里,不必像我那样用手抄录,向别人借来才能看到。如果他们的学业还有不精通、品德还有没养成的,如果不是天资低下,就是用心不像我那样专一罢了,哪里是别人的过错呢?东阳马生君则,在太学/已二年,流辈/甚称其贤。余朝京师,生/以乡人子/谒(y)余,撰(zhun)长书/以为贽(zh),辞甚畅达,与之论辩,言和/而色夷。自谓/少时用心于学/甚劳,是可谓/善学者矣。其将归见/其亲也,余故道/为学之难以告之。谓余/勉乡人以学者,余之志也;诋(d)我/夸际遇之盛/而骄乡人者,岂/知予者哉? 东阳县的书生马君则,在太学里读书已经两年了,同辈人十分称赞他的贤能。我进京朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一封

15、长信作为礼物,文辞很顺畅通达。同他议论辩驳时,言辞谦和,脸色平易。他自己述说少年时用心学习很勤奋,这可以说是善于学习的了。他将要回去探望他的父母,我特地把过去求学的艰苦告诉了他。说我勉励同乡学习,是我的本意啊;诋毁我夸耀自己的际遇好(指得到皇帝的赏识重用)而在同乡面前表示骄傲,哪里是了解我的人啊!20.曹刿论战十年/春,齐师/伐我。公/将战,曹刿/请见。其/乡人/曰:“肉食者/谋之,又/何间焉?”刿曰:“肉食者/鄙,未能/远谋。”乃/入见。问:“何以/战?”公曰:“衣食/所安,弗敢/专也,必/以分人。”对曰:“小惠/未遍,民/弗从也。”公曰:“牺牲/玉帛,弗敢/加也,必/以信。”对曰:“小信/

16、未孚,神/弗福也。”公曰:“小大之/狱,虽/不能察,必/以情。”对曰:“忠/之属也。可/以一战。战/则请从。” 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见(庄公)。他的同乡说:“当权者会谋划这件事的,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫去见(庄公)。(曹刿)问(庄公):“凭借什么作战?”庄公说:“衣食这类用来安身的东西,(我)不敢独自享受,一定把它分给别人。”(曹刿)回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的祭品,(我)不敢虚夸数目,一定报以实情。”(曹刿)回答说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服,

17、神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的诉讼事件,虽然不能件件都明察,但一定根据自己的诚心处理。”(曹刿)回答说:“(这)是尽职分之类的事情。可凭借(这个条件)打一仗。作战时请允许我跟随。”公/与之乘,战于/长勺。公/将鼓之。刿曰:“未可。”齐人/三鼓。刿曰:“可矣。”齐师/败绩。公/将驰之。刿曰:“未可。”下/视其辙,登轼/而望之,曰:“可矣。”遂/逐齐师。 鲁庄公和曹刿共乘一辆战车,在长勺(和齐军)作战,庄公(一上阵)就要击鼓进军。曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三次战鼓后,曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐军大败。庄公正要驱车追赶。曹刿说:“还不行。”(说完)向下察看齐军的车轮碾出的痕

18、迹,又登上车前的横木眺望齐国军队,(这才)说:“可以(追击)了。”于是追击齐军。既克,公/问其故。对曰:“夫/战,勇气也。一鼓作气,再/而衰,三/而竭。彼竭/我盈,故/克之。夫/大国,难测也,惧/有伏焉。吾/视其辙乱,望/其旗靡,故/逐之。”战胜齐军后,鲁庄公询问取胜的原因。(曹刿)回答说:“作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次击鼓(士气)就减弱,第三次击鼓(士气)就穷尽了。敌方的士气已经穷尽而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。(齐是)大国,难以推测(它的情况),怕的是有埋伏。我发现他们的车印混乱,望见他们的军旗也倒下了,所以才下令追击他们。”21.邹忌讽齐王纳谏邹忌/修/八尺有余

19、,而/形貌昳丽。朝/服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我/孰与/城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公/何能及君也?”城北/徐公,齐国之美丽者也。忌/不自信,而/复问其妾曰:“吾/孰与徐公美?”妾曰:“徐公/何能及君也?”旦日,客从外来,与/坐谈,问之客曰:“吾/与徐公孰美?”客曰:“徐公/不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自/以为不如;窥镜/而自视,又/弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲/有求于我也。” 邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。早晨穿戴好衣帽,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城

20、北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公相比,哪一个美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”第二天,徐公来了,(邹忌)仔细看他,自己觉得不如徐公美丽;再照镜子看看自己,更觉得远远不如。晚上睡觉时想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”于是/入朝见威王,曰:“臣/诚知/不如徐公美。臣之妻/私臣,臣之妾/畏臣,臣之客/欲有求于臣,皆以/美于徐公。今/齐地/方千里,百二十城,宫妇左右/莫不私王,朝廷之臣/莫不畏王,四境之

21、内/莫不有求于王:由此观之,王之蔽/甚矣。”于是上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为(我)比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫里侍妾一类女子和左右的近侍之臣没有谁不偏爱大王的,朝中的大臣没有谁不害怕大王的,全国范围内的老百姓没有不有求于大王的:由此看来,大王您所受的蒙蔽很深啦!”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民/能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓/

22、战胜于朝廷。 齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;在公共场所指责讥刺(我的)过失,使我听到的,可得下等奖赏。”命令刚下达,群臣都来进谏,宫门前和庭院内像集市一样;几个月以后,还偶然有人来进谏;满一年以后,即使想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上取得胜利。22.陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉/少时,尝与人/佣耕,辍耕/之垄上,怅恨/久之,曰:“苟/富贵,无/相忘。”佣者/笑而应曰:“若为/佣耕,何/富贵也?”陈涉/太息曰:“

23、嗟/乎!燕雀安知/鸿鹄之志哉!”陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道受雇佣耕作。(他)停止耕作走到田埂上(休息),惆怅不满了好长时间以后,(对同伴们)说:“如果有一天谁富贵了,可不要忘记同伴们哪。”同伴们笑着回答说:“你给别人耕田种地,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”二世元年/七月,发闾左/谪戍渔阳,九百人/屯大泽乡。陈胜、吴广/皆次当行,为屯长。会/天大雨,道/不通,度/已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广/乃谋曰:“今亡/亦死,举大计/亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下/苦秦久矣。吾闻/二世少子也,不当立,当立者/乃公子扶

24、苏。扶苏/以数谏故,上使/外将兵。今/或闻无罪,二世杀之。百姓/多闻其贤,未知/其死也。项燕/为楚将,数有功,爱士卒,楚人/怜之。或/以为死,或/以为亡。今/诚以吾众/诈自称/公子扶苏、项燕,为天下唱,宜/多应者。” 吴广/以为然。乃/行卜。卜者/知其指意,曰:“足下事/皆成,有功。然足下/卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我/先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人/所罾鱼腹中。卒/买鱼烹食,得/鱼腹中书,固/以怪之矣。又间令/吴广之次所旁丛祠中,夜/篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆/指目陈胜。 秦二世元年七月,征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大

25、泽乡。陈胜、吴广都(被)编入谪戍的队伍,并担任戍守队伍的小头目。恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦朝的律法就要杀头。陈胜、吴广就商量说:“现在逃走也是死,起义也是死;同样都是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓长期苦于秦(的统治)。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他并没有罪过,秦二世杀了他。老百姓大都听说他很贤明,但不知道他已经死了。项燕担任楚国将领(的时候),多次立功,又爱护士兵,楚国人都很哀怜他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏、将军项燕的队

26、伍,向天下倡导,应当(有)很多响应的人。”吴广认为很正确。(于是)就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事都能成功,能建功立业。但是你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先震慑众人啊。”就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。戍卒买鱼回来烹饪,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经对这件事感到奇怪了。(陈胜)又暗使吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,(在)夜间用篝火装作“鬼火”,模仿狐狸嗥叫的声音,喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”戍卒们一整夜都既惊且怕。第二天,戍卒中到处谈论(这件事),都手指目视陈胜。吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数

27、言/欲亡,忿/恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第/令毋斩,而戍死者/固十六七。且壮士/不死即已,死即举大名耳,王侯将相/宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称/公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜/自立为将军,广为都尉。攻/大泽乡,收/而攻蕲。蕲下,乃令/符离人葛婴将兵/徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独/守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰/与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“

28、将军/身被坚执锐,伐/无道,诛/暴秦,复立/楚国之社稷,功/宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县/苦秦吏者,皆/刑其长吏,杀之以应陈涉。 吴广一向待人很好,戍卒们多愿听他的差遣。(一天)押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意几次提出说想逃走,使军官恼怒,使(军官)责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。军官剑拔出鞘,吴广跃起夺过(剑)杀死了他。陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。召集并号令所属的人说:“你们遇到大雨,都已耽误了期限,误期就要杀头。即使能免于斩刑,但戍守边塞的人也要死掉十分之六七。况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”士兵们都说:“

29、我们听从(你的)号令。”于是假称是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的心愿。露出右臂(作为起义的标志),号称“大楚”。筑台并(在台上)起誓,用两尉的头作祭品。陈胜立自己为将军,吴广任都尉。(起义军首先)进攻大泽乡,招收大泽乡的军队,攻打薪县。攻克靳县后,就派符离人葛婴率兵招抚蕲县以东的地方。攻打铚、酂、苦、柘、谯各地,都攻下了。行军中沿途招收士兵。等到到达陈县时,已有战车六七百辆,马一千多匹,士兵几万人。进攻陈县时,郡守、县令都不在,只有守城的当地行政助理官被人杀死,于是起义军就占据了陈县。几天后陈胜召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。这些人都说:“将军您亲自作战,讨伐无道的秦朝,恢复建立楚

30、国的江山,论功应当称王。”于是陈涉被拥戴为王,对外宣称要复兴楚国。这时,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人(纷纷起事),都惩处当地郡县长官,杀了他们来响应陈胜。23.出师表先帝/创业/未半而/中道/崩殂,今/天下三分,益州/疲敝,此诚/危急存亡之秋也。然/侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖/追/先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜/开张圣听,以光/先帝遗德,恢弘/志士之气,不宜/妄自菲薄,引喻失义,以塞/忠谏之路也。先帝开创大业还没有完成一半,竟中途去世,现在天下已分成三国,我们益州地区人力疲惫,民生凋敝,这确实是国家危急存亡的关键时候。然而侍奉、守卫的臣子们在朝廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在疆场

31、上舍身作战,这都是追念先帝(对他们)特殊的礼遇,想(把先帝的恩情)报答给陛下的缘故。(陛下)确实应该广泛听取(群臣的)意见,发扬光大先帝留下的美德,发扬扩展志士们的勇气,不应该随意地看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。宫中/府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有/作奸犯科/及为忠善者,宜付/有司/论其刑赏,以昭/陛下平明之理,不宜偏私,使/内外异法也。皇宫和丞相府中,都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。如果有做奸邪事情、触犯科条或尽忠行善的人,应当交给负责专职的官员来判定他们受罚或受赏,以显示陛下公平清明的治理,不应该偏袒徇私,使宫内和丞

32、相府的赏罚标准不同。侍中、侍郎/郭攸之、费祎、董允等,此皆/良实,志虑/忠纯,是以/先帝简拔/以遗陛下。愚以为/宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能/裨补阙漏,有所广益。侍中郭攸之、费祎和侍郎董允等人,这些都是忠良诚实的人,(他们的)志向和思虑忠诚纯正,因此先帝(把他们)选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后再去施行,一定能够弥补缺失疏漏,有启发和帮助。将军向宠,性行/淑均,晓畅/军事,试用于昔日,先帝称之曰/能,是以/众议/举宠为督。愚以为/营中之事,悉以咨之,必能使/行阵和睦,优劣得所。将军向宠,性情品行善良公正,精通军事,当年试着任用时,先帝称赞他有才

33、能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都拿来询问他,一定能使行伍团结和睦,德才有高有低的将士各得其所。亲/贤臣,远/小人,此/先汉/所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此/后汉/所以倾颓也。先帝在时,每与臣/论此事,未尝/不叹息痛恨/于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉/贞良死节之臣,愿/陛下/亲之信之,则/汉室之隆,可/计日而待也。亲近贤臣,疏远小人,这是西汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到痛心、遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠正贤明,能够以死报国的忠臣,希望陛下

34、亲近他们,信任他们,那么汉室的兴盛,就时间不远了。 臣本/布衣,躬耕于南阳,苟全/性命/于乱世,不求/闻达/于诸侯。先帝/不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣/于草庐之中,咨臣以/当世之事,由是感激,遂许先帝/以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十/有一年矣。 我本来是个平民,在南阳亲自耕种,只求能在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯中有名望。先帝不因我社会地位低微、见识短浅,委屈地自我屈尊就卑,三次到草庐里来拜访我,拿当今天下大事来询问我,(我)因此十分感奋激发,于是答应先帝(愿为他)奔走效劳。后来遇到兵败,(我)在战事失败的时候接受了任命,在危急患难的时候受到委任,从那时以来已有

35、二十一年了。先帝/知臣/谨慎,故/临崩/寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐/托付不效,以伤/先帝之明,故/五月渡泸,深入不毛。今/南方已定,兵甲已足,当/奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此/臣所以报先帝/而忠陛下/之职分也。至于/斟酌损益,进尽忠言,则/攸之、祎、允之任也。 先帝知道我做事谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我。(我)接受遗命以来,早晚忧愁叹息,担心先帝托付的事情没有效果,以致损害先帝的圣明,所以(我)在五月渡过泸水,深入贫瘠、未开垦的地方。现在南方叛乱已经平定,兵器准备充足,应当鼓励并率领全军将士,北伐平定中原地区,希望竭尽(我的)平庸才能,铲除奸

36、邪的势力,复兴汉朝王室,迁回旧日的国都。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责和本分。至于斟酌利弊,毫无保留地进献忠言,是郭攸之、费祎、董允等的责任。愿/陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则/治臣之罪,以告/先帝之灵。若无/兴德之言,则/责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下/亦宜/自谋,以/咨诹善道,察纳雅言,深追/先帝/遗诏。臣/不胜/受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,(如果)没有取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来祭告先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,询问(治国的)好方法,识别和采纳正确合理的言论,深切地追念先帝留给陛下的遗诏。(这样的话)我就受恩感激不尽了。现在我即将远离(陛下),面对着奏表,禁不住流下了眼泪,不知道说了些什么。第 14 页 共 14 页

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中 > 语文 > (统编)部编版 > 九年级上册
版权提示 | 免责声明

1,本文(九年级上册语文文言文对照翻译.docx)为本站会员(wenku818)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|