一道题彻悟高考文言文翻译六大原则.docx

上传人(卖家):汀枫 文档编号:791060 上传时间:2020-10-12 格式:DOCX 页数:2 大小:17.60KB
下载 相关 举报
一道题彻悟高考文言文翻译六大原则.docx_第1页
第1页 / 共2页
一道题彻悟高考文言文翻译六大原则.docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 一道题彻悟高考文言文翻译六大原则 【视频】 文言文翻译,是高考语文试题的难点之一。而方法失当,是考生失分的原因之一。考 生如能掌握方法,即使储备的知识已经固定,仍然可能多得 1 至 5 分。 【翻译示例】【翻译示例】 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的 百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 文言文翻译,注意六大原则:直译为主,字字落实,单音双音,活用句式,省略补直译为主,字字落实,单音双音,活用句式,省略补 充,现汉习惯。充,现汉习惯。 下面就上述

2、翻译试题,结合六大翻译原则逐一解说。 (一)(一)原则一:直译为主原则一:直译为主 请比较原文及译文黑色字提示的“直译为主”表现。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的 百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多保全救活的人很多。 解说:“全活甚众”,如果译成“让很多人保全而活了下来”,或者“很多人因此保 全、活下来”,从意思上是正确的,但不是“直译”。唯有译成“保全救活的人很多”, 才是“直译”。只有当直译无法表达,或者直译会违情背理,甚至啼笑皆非之

3、时,方可 意译。 (二)(二)原则二:字字落实原则二:字字落实 请比较原文词语与译文词语的“一一对应”表现。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的 百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:原文中的每个词,绝大多数情况下,在译文中都要有对应的词语。如上例中, 译文的“自己的”对应“私”,“来”对应“以”,“百姓们”对应“之”等等。 (三)(三)原则三:单音双音原则三:单音双音 请比较原文词语与译文词语的“单音双音”表现。 原文:乃出乃出私钱作作水磨,

4、簿簿其赢赢,以济济饥瘵,构构舍数十百楹居之,全活全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出于是拿出自己的钱建造建造水磨,记录记录水磨的赢利赢利,来赈济赈济饥饿困顿 的百姓,修建修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活保全救活的人很多。 解说:文言文以单音词为主,现代汉语以双音词为主。所以,一般情况下,文言文的 一个字(单音词),在译文中对应的是两个字(双音词)。如上例中,原文的“乃”对 应译文的“于是”,“构”对应“修建”,“全”对应“保全”。等等。 (四)(四)原则四:活用句式原则四:活用句式 请比较原文活用词语与译文的对应关系,比较原文特殊句式在译文中的翻译。 原文:乃出私钱作水

5、磨,簿其赢,以济饥瘵饥瘵,构舍数十百楹居舍数十百楹居之,全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的饥饿困顿的 百姓百姓,修建数百座房屋让百姓们居住数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:文言文如有特殊句式,词类活用,必须在译文中明确地表现出来,让人一望即 知。如原文中的“饥”,是形容词活用做名词,所以译成“饥饿疾苦的百姓”。“居之” 的“居”,是“使动”,故译成“让居住”。“舍数十百楹”是定语后置,所以要 译成“数百座房屋”。 (五)(五)原则五:省略补充原则五:省略补充 请注意译文开头补充的主语(王方翼),同时注意后面

6、四句的主语皆承前省略,都是 “王方翼”。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹居之,全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的 百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:文言文中的省略,包括常见的主语省略,宾语省略,介词省略等,在翻译时都 要补充出来。因为,译文是给读者看的,将省略的补充出来,读者才更好懂。 (六)(六)原则六:现汉习惯原则六:现汉习惯 请注意,译文因是现代文,故必须符合现代汉语通用的语言习惯。 原文:乃出私钱作水磨,簿其赢,以济饥瘵,构舍数十百楹构舍数十百楹居之,全活甚众。(新 唐书王方翼传) 译文:(王方翼)于是拿出自己的钱建造水磨,记录水磨的赢利,来赈济饥饿困顿的 百姓,修建数百座房屋让百姓们居住,保全救活的人很多。 解说:因译文是给读者看的,故在用词、句式等方面,需要符合现代汉语的习惯,也 即符合现代汉语普通话的习惯。如“构舍数十百楹”,若译成“修建房屋数百座”就不 符合现代汉语习惯,而应该改成“修建数百座房屋”。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中 > 语文 > 高考专区 > 一轮复习
版权提示 | 免责声明

1,本文(一道题彻悟高考文言文翻译六大原则.docx)为本站会员(汀枫)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|