2020高考英语:冠状病毒侵袭下中国经济高科技无接触零售人工智能应用增加 语法填空 (3篇;有答案).docx

上传人(卖家):flying 文档编号:266658 上传时间:2020-02-20 格式:DOCX 页数:3 大小:15.13KB
下载 相关 举报
2020高考英语:冠状病毒侵袭下中国经济高科技无接触零售人工智能应用增加 语法填空 (3篇;有答案).docx_第1页
第1页 / 共3页
2020高考英语:冠状病毒侵袭下中国经济高科技无接触零售人工智能应用增加 语法填空 (3篇;有答案).docx_第2页
第2页 / 共3页
2020高考英语:冠状病毒侵袭下中国经济高科技无接触零售人工智能应用增加 语法填空 (3篇;有答案).docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、epidemic /epdemk/ n. 传染病;流行病 tackle /tkl/v. 应付,处理 sector /sektr/n. 部门 emerge /mrd/ vi. 浮现;摆脱;暴露 catering /ketr/v. 提供饮食,承办酒席(cater 的现在分词)n. (会议或社交活动的) 饮食服务 consumption /knsmpn/ n. 消费;消耗; 一 The coronavirus outbreak may have taken a temporary hit on some traditional industries in China, but a number of

2、 emerging industries 1._(be) providing “novel remedies“ for the countrys economy. Some sectors, such as online working, online education, online healthcare and non-contact retail(零售), saw rapid 2._(grow) during this period. As people are staying at home amid the novel coronavirus epidemic in China,

3、many businesses are catering to the “homebody economy“ across the country. The homebody economy often refers to booming online shopping, food delivery, online education, working from home and gaming apps 3._can satisfy peoples demands in the comfort of their own homes. The trend is obvious in the e-

4、commerce sector. Since the outbreak,4. _(freeze) dumplings have sold like hotcake. Since Jan. 25, the growth of instant food sales was up 10 times 5._(compare )with the same period last year. Among them, Wudaniang. Fresh food delivery services also leaped. Zhang Weijia, from the city of Jinan, capit

5、al of 6._(east) Chinas Shandong Province, 7._(break) his habit of shopping in the local markets and chose fresh food delivery apps to avoid 8._(go) out. “Our business is often restrained by peoples traditional consumption habits,“ Wang said. “With more people9. _(get) their hands on these services,

6、we expect the market 10._(continue) expanding and new opportunities to emerge.“ 1. are 2. growth 3. that, 4.frozen , pared , 8.eastern ,9.broke, 10.going , 11.getting , 12. to continue 二 BATTLING THE EPIDEMIC THE HIGH-TECH WAY用高科技的方式对抗流行病 Tech giant Tencent has upgraded its online working services,

7、1._(include) live-streaming and online conference services. Demand for work-from-home and online teaching programs has been rising as companies extend the holiday and schools delay opening. The company said such demand 2._(rise) 10 times on Feb. 10. In education programs, the number rose almost 40 p

8、ercent. As of June last year, 3._number of Chinese internet users reached 854 million ,data from the China Internet Network Information Center showed. A total of 847 million Chinese people used mobile phones 4._(surf) the Internet, the center said. “This epidemic is like a pressure test for 1.4 bill

9、ion people,“ said Wang Xiaobing, director of Tencent Social Research Centre. “Despite the outbreak, the internet economy stood up to the challenges.“ Meanwhile, tech giant Huawei has given 5._hand in battling the disease in Wuhan, the epicenter of the virus outbreak in central Chinas Hubei Province.

10、6._(use) its advanced 5G technology, Huawei facilitated the remote diagnosis between Beijing and Huoshenshan (Fire God Mountain) Hospital, a 1,000-bed hospital7._(build) in 10 days in Wuhan. Major courier(速递) company SF Express used drones遥控飞机to help transport medical materials to Wuhan. By the end

11、of Feb. 3, the company 8._(transport) more than 24 million parcels of medical supplies. Meanwhile, the epidemic also generated opportunities for the artificial intelligence (AI) industry, as China deploys robots in the fight against the disease. The provincial peoples hospital of Guangdong in southe

12、rn China has employed two robots 9._(deliver ) materials in the quarantined areas. “Robots can help people do many dangerous jobs. Many customers 10._(urgent)need us to provide disinfection(消毒)solutions,“ said Zhang Kejun, general manager of AI firm Lingzhi Co. 1. .including , 2. rose , 3. the 4. to

13、 surf , 5.a , 6.Using ,7. built ,8. had transported , 9. to deliver , 10.urgently 三 ECONOMIC VITALITY WILL RECOVER经济活力复苏 The virus outbreak may have taken a toll 1._some 2._(consume )sectors in China such as catering, films and tourism, 3._it also created opportunities. The International Monetary Fu

14、nd (IMF) supports Chinas efforts 4._(tackle) the novel coronavirus outbreak, and is confident that Chinas economy 5._(remain) resilient. “Many sectors took a hit during the virus outbreak, but a 6._(various) of sectors also had an opportunity for7._(grow) .” said Yang Yuanqing, CEO of Lenovo Group.

15、“Automatic production lines could see a big boost during the epidemic,“ Yang said. “Demand for delivery services and smart city 8._(manage) will also soar.“The epidemics impact 9._production, consumption and supply chains will be short-lived, Yang said. “I believe we will win the war 10. _the coronavirus,“ he said. 1. on 2. consumption 3. but 4.to tackle 5.remains 6.variety 7.growth 8.against , 9.on , 10. management

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中 > 英语 > 高考专区 > 热门考点
版权提示 | 免责声明

1,本文(2020高考英语:冠状病毒侵袭下中国经济高科技无接触零售人工智能应用增加 语法填空 (3篇;有答案).docx)为本站会员(flying)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|