1、谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 谏逐客书谏逐客书李斯李斯辽宁地质工程职业学院 学习目的:学习目的:、把握文章基本内容,明确中心论点、把握文章基本内容,明确中心论点和主要论据和主要论据 、学习本文结构和主要论证方法、学习本文结构和主要论证方法 、了解本文的铺陈手法与相关的语言、了解本文的铺陈手法与相关的语言知识知识 、对史记及、对史记及 李斯其人有一定的了李斯其人有一定的了解解 李斯李斯(?-前前20
2、8),楚国上蔡人,曾与韩非,楚国上蔡人,曾与韩非师从荀子学帝王之术。早年为楚小吏,后师从荀子学帝王之术。早年为楚小吏,后入秦,为上推行一系列加强君王专制的措入秦,为上推行一系列加强君王专制的措施,官至丞相,助秦统一天下。始皇死后,施,官至丞相,助秦统一天下。始皇死后,为赵高陷害而腰斩。为赵高陷害而腰斩。本文为李斯上秦王的奏疏,劝谏驱逐客卿本文为李斯上秦王的奏疏,劝谏驱逐客卿的失策。使秦王取消逐客令,派人将其追的失策。使秦王取消逐客令,派人将其追回,复其官职,并加重用。回,复其官职,并加重用。泰山刻石的作者秦相李斯,可称得上泰山刻石的作者秦相李斯,可称得上是我国书法史上第一个有记载的书法家。是我
3、国书法史上第一个有记载的书法家。泰山刻石的书体是秦统一后的标准字泰山刻石的书体是秦统一后的标准字体体小篆。其结构特点,直接继承了石小篆。其结构特点,直接继承了石鼓文的特征,比石鼓文更加简化和鼓文的特征,比石鼓文更加简化和方整,并呈长方形,线条圆润流畅,疏密方整,并呈长方形,线条圆润流畅,疏密匀停,给人以端庄稳重的感受。匀停,给人以端庄稳重的感受。本文写于秦王政十年,秦王政二十六年统本文写于秦王政十年,秦王政二十六年统一天下,所以此文是秦统一前的文章。一天下,所以此文是秦统一前的文章。奏疏:上书给天子的文章的通称。亦称奏奏疏:上书给天子的文章的通称。亦称奏议、奏书、奏启、奏章、上书等。在古代,议
4、、奏书、奏启、奏章、上书等。在古代,臣子向皇帝进呈的文章有各种专门名称,臣子向皇帝进呈的文章有各种专门名称,如:奏、疏、议、章、表、上书、封事等如:奏、疏、议、章、表、上书、封事等等。等。章是用来谢恩的;奏是用来弹劾,章是用来谢恩的;奏是用来弹劾,即揭发别人的;表是用来陈述衷情的;即揭发别人的;表是用来陈述衷情的;议是用来表示不同意见的。当然,关议是用来表示不同意见的。当然,关于这些上书的名称和功用,随着不同的时于这些上书的名称和功用,随着不同的时代也有变化。代也有变化。疏也是臣下向皇帝陈述政见或有所劝疏也是臣下向皇帝陈述政见或有所劝谏的文章,如汉朝贾谊的论积贮疏,谏的文章,如汉朝贾谊的论积贮
5、疏,唐朝魏徵的谏太宗十思疏等等唐朝魏徵的谏太宗十思疏等等水工郑国:一个名叫郑国的水利工水工郑国:一个名叫郑国的水利工程师。秦王政十年,秦国破获了程师。秦王政十年,秦国破获了一个重大间谍桉。原来,韩国怕一个重大间谍桉。原来,韩国怕被秦所灭,想出一个疲秦之计,被秦所灭,想出一个疲秦之计,派了一个叫郑国的水利工程师入派了一个叫郑国的水利工程师入秦,鼓励秦国大修水利,企图削秦,鼓励秦国大修水利,企图削弱秦的人力、财力,使秦无力东弱秦的人力、财力,使秦无力东伐。郑国入秦后,说动了秦王,伐。郑国入秦后,说动了秦王,于是,破土开工,引泾水入洛。于是,破土开工,引泾水入洛。正当工程进行之际,这一阴谋被正当工程
6、进行之际,这一阴谋被发觉了。加上秦国宗室也早已对发觉了。加上秦国宗室也早已对客卿在秦受重用不满,便进一步客卿在秦受重用不满,便进一步煽动,对秦王说:各国来秦国煽动,对秦王说:各国来秦国的人,大抵为了他们自己国家的的人,大抵为了他们自己国家的利益,来秦国做破坏的工作,请利益,来秦国做破坏的工作,请大王下令驱逐一切来客。秦王大王下令驱逐一切来客。秦王下逐客令,并打算处死郑国。而下逐客令,并打算处死郑国。而即将被杀的郑国为了保命向秦王即将被杀的郑国为了保命向秦王解释说:韩国让秦国大兴水利解释说:韩国让秦国大兴水利建设工程当初的目的是消耗秦国建设工程当初的目的是消耗秦国实力,但水渠修成之后,对秦国实力
7、,但水渠修成之后,对秦国也是有利的。尽管兴修水力,减也是有利的。尽管兴修水力,减轻了秦国对东方各国的压力,让轻了秦国对东方各国的压力,让韩国多存在几年,但修好水渠却韩国多存在几年,但修好水渠却是为秦建万代之功。秦王觉得是为秦建万代之功。秦王觉得郑国的话有道理,决定不杀郑国,郑国的话有道理,决定不杀郑国,让他继续领导修完水渠,这就是让他继续领导修完水渠,这就是后来闻名于史的郑国渠,可灌溉后来闻名于史的郑国渠,可灌溉四万多公顷田地,使关中农业生四万多公顷田地,使关中农业生产量大为提升,而秦国的经济和产量大为提升,而秦国的经济和国防力量也大为增强。国防力量也大为增强。课文解析课文解析 文章结构文章结
8、构【前言】:直陈逐客之非【前言】:直陈逐客之非【主论】:【主论】:一、强调客卿之功:一、强调客卿之功:缪公用五子,独霸西戎缪公用五子,独霸西戎孝公用商鞅,举地千里,至孝公用商鞅,举地千里,至今治疆今治疆惠王用张仪,散合纵,使诸惠王用张仪,散合纵,使诸侯臣服侯臣服昭王用范雎,蚕食诸侯,以昭王用范雎,蚕食诸侯,以成帝业成帝业二、就秦王所悦分析二、就秦王所悦分析喜爱异国器物、美女(色、喜爱异国器物、美女(色、乐、珠、玉无一例外)乐、珠、玉无一例外)用人方面:用人方面:不问可否,不论曲直不问可否,不论曲直 非秦者去,为客者逐非秦者去,为客者逐三、小结:逐客绝非跨海三、小结:逐客绝非跨海入,制诸侯之术入
9、,制诸侯之术【总结】:【总结】:以五帝三王为例,说明有以五帝三王为例,说明有容乃大之理容乃大之理阐述逐客以资敌国,化忠阐述逐客以资敌国,化忠为敌,秦将危矣为敌,秦将危矣结构分析开门见山的表明观点,指出逐客是错误。开门见山的表明观点,指出逐客是错误。“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”开门见山,语气谦和,切合日理万机的秦开门见山,语气谦和,切合日理万机的秦王的性格。王的性格。第一段:开门见山说明第一段:开门见山说明逐客之非。逐客之非。臣闻吏议逐客,窃以为臣闻吏议逐客,窃以为过矣。过矣。吏:指秦国的宗室大臣。吏:指秦国的宗室大臣。窃:私下,谦词。窃:私下,谦词。过:错误。过:错
10、误。翻译:我听说宗室大臣翻译:我听说宗室大臣们建议驱逐客卿,臣私下们建议驱逐客卿,臣私下认为这个建议是错误的。认为这个建议是错误的。第二段:从历史方面追第二段:从历史方面追叙秦国四君用客卿因而强叙秦国四君用客卿因而强盛的事实。盛的事实。第二段:昔缪公求士,第二段:昔缪公求士,西取由余于戎,西取由余于戎,缪公:即秦穆公。缪,缪公:即秦穆公。缪,通穆。通穆。西取由余于戎:由余,西取由余于戎:由余,晋国人,后入戎。穆公闻晋国人,后入戎。穆公闻其贤,以礼招致。后用其其贤,以礼招致。后用其计,闢地千里,称霸西戎。计,闢地千里,称霸西戎。从前穆公延揽人才,西从前穆公延揽人才,西边从戎国争取由余。边从戎国争
11、取由余。第二段:东得百里奚于宛,第二段:东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋。迎蹇叔于宋。东得百里奚于宛:百里奚,东得百里奚于宛:百里奚,楚国宛人。原为虞国大夫,晋楚国宛人。原为虞国大夫,晋灭虞时被俘,为晋献公女之陪灭虞时被俘,为晋献公女之陪嫁奴僕,后逃回宛地。秦穆公嫁奴僕,后逃回宛地。秦穆公闻其才,以五张羖(黑羊)皮闻其才,以五张羖(黑羊)皮赎回,任为大找,世称五羖赎回,任为大找,世称五羖大夫。大夫。迎蹇叔于宋:蹇叔,岐州人。迎蹇叔于宋:蹇叔,岐州人。居宋,经百里奚推荐,穆公聘居宋,经百里奚推荐,穆公聘为上大夫。翻译:东边从宛国为上大夫。翻译:东边从宛国赎得百里奚,又派人到宋国迎赎得百里奚,又派人到宋
12、国迎接蹇叔秦穆公重用百里奚后,接蹇叔秦穆公重用百里奚后,百里奚又向秦穆公荐举蹇叔。百里奚又向秦穆公荐举蹇叔。秦穆公说:你的才能,我已秦穆公说:你的才能,我已了解了。不知蹇叔有何才能?了解了。不知蹇叔有何才能?百里奚说:百里奚说:蹇叔的。本事强我十倍,他是一蹇叔的。本事强我十倍,他是一个杰出的人才,希望你聘他来秦个杰出的人才,希望你聘他来秦国做上卿。秦穆公採纳了百里国做上卿。秦穆公採纳了百里奚的建议,立即派公子絷带百里奚的建议,立即派公子絷带百里奚的信和重金前去聘请蹇叔。蹇奚的信和重金前去聘请蹇叔。蹇叔本来不愿出来做官,无奈好友叔本来不愿出来做官,无奈好友百里奚来信相邀,又加上公子絷百里奚来信相
13、邀,又加上公子絷再三恳求。蹇叔只好答应。公子再三恳求。蹇叔只好答应。公子絷还发现蹇叔的两个儿子白乞朮、絷还发现蹇叔的两个儿子白乞朮、白乙丙,谈吐不凡,也是难得的白乙丙,谈吐不凡,也是难得的人才,就请他俩一起去秦国。秦人才,就请他俩一起去秦国。秦穆公以礼相迎,虚心请教,立即穆公以礼相迎,虚心请教,立即任蹇叔为右相,百里奚为左相,任蹇叔为右相,百里奚为左相,同时又任蹇叔两个儿子为大将。同时又任蹇叔两个儿子为大将。第二段:来丕豹、公第二段:来丕豹、公孙支于晋。孙支于晋。来丕豹、公孙支于晋:来丕豹、公孙支于晋:来,招致。丕豹:晋国人,来,招致。丕豹:晋国人,因父被杀,奔秦,穆公任因父被杀,奔秦,穆公任
14、为大夫。公孙支:岐州人,为大夫。公孙支:岐州人,从晋归秦,穆公任为大夫。从晋归秦,穆公任为大夫。翻译:从晋国迎来丕豹翻译:从晋国迎来丕豹和公孙支。和公孙支。第二段:此五子者,不第二段:此五子者,不产于秦,缪公用之,并国二产于秦,缪公用之,并国二十,遂霸西戎。十,遂霸西戎。不产于秦:不是秦国人。不产于秦:不是秦国人。霸:称霸。霸:称霸。翻译:这五位贤者,都不翻译:这五位贤者,都不是秦国人,可是穆公任用他是秦国人,可是穆公任用他们,结果并吞二十多个国家,们,结果并吞二十多个国家,于是称霸西戎。于是称霸西戎。第二段:孝公用商鞅第二段:孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷之法,移风易俗,民以殷盛,盛,商秧
15、:姓公孙,名鞅,商秧:姓公孙,名鞅,战国卫国人。秦孝公时为战国卫国人。秦孝公时为相,变法使秦富强,因功相,变法使秦富强,因功封于商,故称商鞅。封于商,故称商鞅。移风易俗:转移风气,移风易俗:转移风气,改变习俗。改变习俗。民以殷盛:人民因而富民以殷盛:人民因而富足。以:因此。殷盛:富足。以:因此。殷盛:富裕。裕。翻译:孝公用商鞅的变翻译:孝公用商鞅的变法,转移风气,改变习俗,法,转移风气,改变习俗,人民因此殷实兴盛,人民因此殷实兴盛,第二段:国以富强,百第二段:国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,姓乐用,诸侯亲服,国以富强:国家因此富足国以富强:国家因此富足强大。强大。乐用:乐于为国效力。乐用:乐于为
16、国效力。亲服:亲附臣服。亲服:亲附臣服。翻译:国家因此富足强大,翻译:国家因此富足强大,老百姓乐于为国效力,诸侯老百姓乐于为国效力,诸侯也亲附臣服,也亲附臣服,第二段:获楚魏之师,第二段:获楚魏之师,举地千里,至今治彊。举地千里,至今治彊。获楚魏之师:秦孝公二获楚魏之师:秦孝公二十二年,商鞅率兵侵楚伐十二年,商鞅率兵侵楚伐魏,大胜,掳获两国的军魏,大胜,掳获两国的军队。获:俘虏。队。获:俘虏。举地:攻取土地。举:举地:攻取土地。举:拔,攻下。拔,攻下。治彊:安定强大。治彊:安定强大。翻译:又侵楚伐魏,掳翻译:又侵楚伐魏,掳获两国的军队,占领千里获两国的军队,占领千里的土地,一直到现在政治的土地
17、,一直到现在政治清明,国力强盛。清明,国力强盛。第二段:惠王用张仪之计,第二段:惠王用张仪之计,张仪:战国魏人,秦惠文王时张仪:战国魏人,秦惠文王时为相,倡连横之计。为相,倡连横之计。翻译:惠王用张仪的计策,翻译:惠王用张仪的计策,张仪自幼与苏秦一起跟随鬼谷张仪自幼与苏秦一起跟随鬼谷先生学游说之术。初次游说诸侯,先生学游说之术。初次游说诸侯,到楚国,楚相大会宾客,席间,到楚国,楚相大会宾客,席间,楚国无价国宝和氏璧丢失。楚国无价国宝和氏璧丢失。楚相疑为张仪所窃,对他加以掠楚相疑为张仪所窃,对他加以掠笞。张仪受辱于楚相后,投奔故笞。张仪受辱于楚相后,投奔故人苏秦。苏秦故意恶言相辱,激人苏秦。苏秦
18、故意恶言相辱,激励张仪入秦游说。张仪入秦途中,励张仪入秦游说。张仪入秦途中,苏秦又暗中派其舍人侍奉张仪,苏秦又暗中派其舍人侍奉张仪,给予经济上的资助。张仪入秦被给予经济上的资助。张仪入秦被任为客卿后,苏秦所派舍人才向任为客卿后,苏秦所派舍人才向张仪说明情况,张仪感叹说:张仪说明情况,张仪感叹说:苏秦对我太好了,我和他比起苏秦对我太好了,我和他比起来,实在相差太远了。来,实在相差太远了。第二段:拔三川之地,第二段:拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南西并巴蜀,北收上郡,南取汉中,取汉中,拔三川之地:拔:攻取。拔三川之地:拔:攻取。三川之地,本属韩国,因三川之地,本属韩国,因境内有河、洛、伊三川而境
19、内有河、洛、伊三川而得名。在今河南省黄河两得名。在今河南省黄河两岸一带。岸一带。巴蜀:两古国名,在今巴蜀:两古国名,在今四川省境内。四川省境内。上郡:原属魏国,今陕上郡:原属魏国,今陕西省绥德县一带。西省绥德县一带。翻译:攻下三川地区,翻译:攻下三川地区,西边併吞巴郡和蜀郡,北西边併吞巴郡和蜀郡,北边占领上郡,南边攻取汉边占领上郡,南边攻取汉中,中,第二段:包九夷,第二段:包九夷,制鄢、郢,制鄢、郢,包九夷:包:兼併。夷包九夷:包:兼併。夷夷,指当时在楚境内的少夷,指当时在楚境内的少数民族。九:虚数,形容数民族。九:虚数,形容数目极多。数目极多。制鄢、郢:控制楚国。制鄢、郢:控制楚国。鄢:春秋
20、时楚都,在今湖鄢:春秋时楚都,在今湖北省宜城县西南。郢:战北省宜城县西南。郢:战国时楚都,在今湖北省江国时楚都,在今湖北省江陵县北。陵县北。翻译:兼併许多蛮夷部翻译:兼併许多蛮夷部落,控制鄢郢一带,落,控制鄢郢一带,第二段:东据成皋第二段:东据成皋之险,割膏腴之壤,之险,割膏腴之壤,东据成皋之险:东边占东据成皋之险:东边占据成皋险要的地区。成皋:据成皋险要的地区。成皋:县名,又名虎牢,地势险县名,又名虎牢,地势险要,在今河南省成皋县西要,在今河南省成皋县西北。北。割膏腴之壤:割取肥沃割膏腴之壤:割取肥沃的土地。膏腴之壤:指肥的土地。膏腴之壤:指肥沃的土地。沃的土地。翻译:东边占据成皋险翻译:东
21、边占据成皋险要的地区,割取肥沃的土要的地区,割取肥沃的土地,地,第二段:遂散六国之第二段:遂散六国之从,使之西面事秦,功施到从,使之西面事秦,功施到今。今。遂:于是。遂:于是。散六国之从:瓦解六国合散六国之从:瓦解六国合纵的联盟。从,通纵,纵的联盟。从,通纵,指合纵之策。指合纵之策。施:延伸、延续。施:延伸、延续。翻译:于是拆散六国的合翻译:于是拆散六国的合纵,使诸侯争着向西侍奉秦纵,使诸侯争着向西侍奉秦国,此项功业一直延续到现国,此项功业一直延续到现在。在。第二段:昭王得范第二段:昭王得范雎,废穰侯,逐华阳雎,废穰侯,逐华阳昭王得范雎:昭王得范雎:昭王,即昭王,即秦昭襄王。范雎,战国魏秦昭襄
22、王。范雎,战国魏人,以远交近攻之策略为人,以远交近攻之策略为昭王相,封应侯。雎,音昭王相,封应侯。雎,音。废穰侯逐华阳:穰侯,废穰侯逐华阳:穰侯,即魏冉。华阳,指华阳君,即魏冉。华阳,指华阳君,即米戎。二人为昭襄王母即米戎。二人为昭襄王母宣太后之弟,专权擅政。宣太后之弟,专权擅政。昭襄王採范雎计,废穰侯,昭襄王採范雎计,废穰侯,逐华阳君于关外。穰,音逐华阳君于关外。穰,音。翻译:昭王得到范雎为翻译:昭王得到范雎为丞相,于是罢免穰侯,驱丞相,于是罢免穰侯,驱逐华阳君于关外。逐华阳君于关外。第二段:彊公室,杜第二段:彊公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。业。彊公室杜私门:巩
23、固王室彊公室杜私门:巩固王室的权力,杜绝私人的势力。的权力,杜绝私人的势力。杜:杜绝。私门:豪贵之门,杜:杜绝。私门:豪贵之门,指穰侯等权贵家族。指穰侯等权贵家族。蚕食:形容逐步侵吞。蚕食:形容逐步侵吞。翻译:强大王室的权力,翻译:强大王室的权力,杜绝私人的势力,而后逐渐杜绝私人的势力,而后逐渐吞併诸侯的土地,使秦国完吞併诸侯的土地,使秦国完成称帝的基业。成称帝的基业。第二段:此四君者,第二段:此四君者,皆以客之功。由此观之,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉?客何负于秦哉?此四君者:这四位君此四君者:这四位君主穆公、孝公、惠王、主穆公、孝公、惠王、昭王。昭王。以:凭藉。以:凭藉。何负:有什麽
24、对不起。何负:有什麽对不起。翻译:以上这四位君翻译:以上这四位君主穆公、孝公、惠王、主穆公、孝公、惠王、昭王,都是凭藉客卿的功昭王,都是凭藉客卿的功劳。从这些历史事实看来,劳。从这些历史事实看来,客卿有什麽对不起秦国的客卿有什麽对不起秦国的呢?呢?第二段:向使四君第二段:向使四君却客而不内,疏士而不用,却客而不内,疏士而不用,向使:假使。向使:假使。却:拒绝。却:拒绝。内:通纳,接纳。内:通纳,接纳。疏士:疏远贤士。疏士:疏远贤士。翻译:假使这四位君主,翻译:假使这四位君主,拒绝客卿而不接纳,疏远拒绝客卿而不接纳,疏远贤才而不重用,贤才而不重用,第二段:是使国无富第二段:是使国无富利之实,而秦
25、无彊大之名也。利之实,而秦无彊大之名也。是使国无富利之实:那麽是使国无富利之实:那麽国家就没有富足得利的事实。国家就没有富足得利的事实。是:此也。使:使得。国无是:此也。使:使得。国无富利之实:国家就没有富足富利之实:国家就没有富足得利的事实。得利的事实。秦无彊大之名:秦国也就秦无彊大之名:秦国也就没有强盛壮大的威名。没有强盛壮大的威名。翻译:那麽国家就没有富翻译:那麽国家就没有富足得利的事实,而秦国也就足得利的事实,而秦国也就没有强盛壮大的威名了。没有强盛壮大的威名了。2、铺陈四代秦君重用客卿而富国的史实,证明客卿有、铺陈四代秦君重用客卿而富国的史实,证明客卿有功于功于穆公求士穆公求士广纳人
26、才广纳人才遂霸西戎遂霸西戎 孝公用商鞅孝公用商鞅变法治国变法治国民盛国强民盛国强 惠王用张仪惠王用张仪四面扩张四面扩张以横破纵以横破纵 昭王得范雎昭王得范雎打击豪门打击豪门强化集权强化集权“向使四君却客而不内,疏士而向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。无强大之名也。”第三段:谓秦君喜用异第三段:谓秦君喜用异国之物,而用人则否,以国之物,而用人则否,以驳逐客之不当。驳逐客之不当。第三段:今陛下致昆第三段:今陛下致昆山之玉,山之玉,致昆山之玉:致:获得。致昆山之玉:致:获得。昆山之玉:指崑崙山北麓昆山之玉:指崑崙山北麓和阗所产美玉,也称和
27、阗和阗所产美玉,也称和阗玉。昆山:即昆仑山。玉。昆山:即昆仑山。翻译:现在陛下获得昆翻译:现在陛下获得昆山所产的美玉。山所产的美玉。第三段:有随和之宝,第三段:有随和之宝,随和之宝:指随侯珠、和随和之宝:指随侯珠、和氏璧。随,亦作隋,春氏璧。随,亦作隋,春秋国名。相传随侯曾救大蛇,秋国名。相传随侯曾救大蛇,后蛇衔珠相报,世称随侯后蛇衔珠相报,世称随侯珠。和,即卞和,春秋楚珠。和,即卞和,春秋楚人,得璞玉于山中,献厉王人,得璞玉于山中,献厉王及武王,皆以为石,被砍去及武王,皆以为石,被砍去双足。至文王时,卞和抱玉双足。至文王时,卞和抱玉哭于荆山下,王使人剖之,哭于荆山下,王使人剖之,困为美玉,世
28、称和氏璧。困为美玉,世称和氏璧。第三段:垂明月之珠,服太阿之第三段:垂明月之珠,服太阿之剑。剑。垂:悬挂。垂:悬挂。明月之珠:即夜光珠。明月之珠:即夜光珠。服:佩带。服:佩带。太阿之剑:相传为吴人欧冶子与干太阿之剑:相传为吴人欧冶子与干将所铸宝剑之一。阿:音,。将所铸宝剑之一。阿:音,。翻译:挂着明月珠,佩着太阿剑。翻译:挂着明月珠,佩着太阿剑。按:欧冶子,春秋时人,善铸剑,按:欧冶子,春秋时人,善铸剑,尝为越王铸五把名剑,曰:湛卢、巨尝为越王铸五把名剑,曰:湛卢、巨阙、阙、胜邪、鱼肠、纯钩。干将,吴胜邪、鱼肠、纯钩。干将,吴国人。铸剑时,其妻莫邪断髮剪爪投国人。铸剑时,其妻莫邪断髮剪爪投于洪
29、炉中,遂成剑二。阳曰干将,阴于洪炉中,遂成剑二。阳曰干将,阴曰莫邪。曰莫邪。相传春秋时,楚王命欧冶子、干将相传春秋时,楚王命欧冶子、干将铸造龙渊、泰阿、工布三剑。楚王持铸造龙渊、泰阿、工布三剑。楚王持泰阿率众击破敌军。事见越绝书越绝泰阿率众击破敌军。事见越绝书越绝外传记宝剑。泰阿,又作太阿;外传记宝剑。泰阿,又作太阿;龙渊,后因避唐高祖李渊讳,改称龙渊,后因避唐高祖李渊讳,改称龙泉。战国策韩策一:龙渊、龙泉。战国策韩策一:龙渊、太阿,皆陆断马牛,水击鹄雁。太阿,皆陆断马牛,水击鹄雁。第三段:乘纤离之马,第三段:乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。乘纤离之马:骑着纤离乘纤
30、离之马:骑着纤离马。纤离:骏马名。马。纤离:骏马名。建翠凤之旗:树立翠凤建翠凤之旗:树立翠凤旗。建:树立。翠凤之旗:旗。建:树立。翠凤之旗:用翠羽结成凤形为饰的旗用翠羽结成凤形为饰的旗子。子。树灵鼍之鼓:树:架设。树灵鼍之鼓:树:架设。灵鼍之鼓:用鼍皮製成的灵鼍之鼓:用鼍皮製成的鼓。鼍:鳄鱼类动物,俗鼓。鼍:鳄鱼类动物,俗称鼍龙,皮可制鼓。古以称鼍龙,皮可制鼓。古以为神异故称灵鼍。为神异故称灵鼍。翻译:骑着纤离马,树翻译:骑着纤离马,树立翠凤旗,摆着灵鼍鼓。立翠凤旗,摆着灵鼍鼓。第三段:此数宝者,第三段:此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后何也?必秦
31、国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰可,则是夜光之璧,不饰朝廷。朝廷。生:产生、出产。生:产生、出产。说:通悦,喜欢。说:通悦,喜欢。饰:装饰。饰:装饰。翻译:这几种宝物,秦翻译:这几种宝物,秦国一种也不出产,然而陛国一种也不出产,然而陛下喜欢它,是为什麽呢?下喜欢它,是为什麽呢?一定要秦国生产的才可以,一定要秦国生产的才可以,那麽夜裡放光的宝玉,就那麽夜裡放光的宝玉,就不应该装饰在朝廷中;不应该装饰在朝廷中;第三段:犀象之器,不第三段:犀象之器,不为玩好;郑卫之女,不充后为玩好;郑卫之女,不充后宫;宫;犀象之器:犀牛角、象牙犀象之器:犀牛角、象牙所製成的器皿。所製成的器皿。玩好:把玩欣赏。玩好
32、:把玩欣赏。郑卫之女:泛外国美女。郑卫之女:泛外国美女。春秋、战国时,相传郑、魏春秋、战国时,相传郑、魏二国多美女。二国多美女。翻译:犀牛角、象牙所製翻译:犀牛角、象牙所製成的器皿,就不应该拿来把成的器皿,就不应该拿来把玩欣赏;郑卫等外国的美女,玩欣赏;郑卫等外国的美女,就不应该充列在后宫;就不应该充列在后宫;第三段:而骏良駃騠,第三段:而骏良駃騠,不实外厩;江南金锡不为用;不实外厩;江南金锡不为用;駃騠:骏马名。駃騠:骏马名。外厩:宫外的马棚。外厩:宫外的马棚。翻译:而北狄所产的駃騠翻译:而北狄所产的駃騠等名马,也不该养在马棚;等名马,也不该养在马棚;同时江南出产的黄金白锡不同时江南出产的黄
33、金白锡不该使用。该使用。第三段:西蜀丹青不第三段:西蜀丹青不为采。为采。西蜀丹青不为采:丹青,西蜀丹青不为采:丹青,即丹砂、靛青,产于西蜀,即丹砂、靛青,产于西蜀,为彩绘颜料。采,同为彩绘颜料。采,同彩,彩饰、彩绘。彩,彩饰、彩绘。翻译:西蜀出产的硃砂翻译:西蜀出产的硃砂空青也不能用来彩绘。空青也不能用来彩绘。第三段:所以饰后宫,第三段:所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,者,必出于秦然后可,饰:装饰。饰:装饰。充下陈:指侍妾充满后充下陈:指侍妾充满后宫。充:充满。下陈:犹宫。充:充满。下陈:犹言后列,指侍妾。言后列,指侍妾。古代帝王见宾客,以婢古代帝王
34、见宾客,以婢妾侍立于身后,以壮威势,妾侍立于身后,以壮威势,故曰充下陈。故曰充下陈。翻译:所有装饰后宫,翻译:所有装饰后宫,充满后宫,赏心乐意的,充满后宫,赏心乐意的,取悦耳目的,一定要出产取悦耳目的,一定要出产在秦国才可以,在秦国才可以,第三段:则是宛珠之簪,第三段:则是宛珠之簪,傅玑之珥,傅玑之珥,宛珠之簪:以宛珠嵌饰的簪子。宛珠之簪:以宛珠嵌饰的簪子。宛:楚地,今河南省南阳巿,产宛:楚地,今河南省南阳巿,产珠玉。珠玉。嵌饰:镶填装饰。嵌,音一嵌饰:镶填装饰。嵌,音一,填也。,填也。傅玑之珥:镶珠玑的耳环。傅:傅玑之珥:镶珠玑的耳环。傅:通附,镶嵌、装饰。玑:不通附,镶嵌、装饰。玑:不圆的
35、珠。珥,耳环。圆的珠。珥,耳环。翻译:那么缀着宛珠的发簪,翻译:那么缀着宛珠的发簪,镶着珠玑的耳坠,镶着珠玑的耳坠,第三段:阿缟之衣,第三段:阿缟之衣,锦绣之饰,不进于前;锦绣之饰,不进于前;阿缟:阿,今山东省东阿缟:阿,今山东省东阿县。缟:白色生绢。阿县。缟:白色生绢。锦绣之饰:织锦刺绣的锦绣之饰:织锦刺绣的装饰。装饰。不进于前:不会进献于不进于前:不会进献于君王的面前。进:进献。君王的面前。进:进献。翻译:东阿特製的白绢翻译:东阿特製的白绢衣,织锦刺绣的装饰,不衣,织锦刺绣的装饰,不会进献于君王的面前。会进献于君王的面前。第三段:而随俗雅第三段:而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立化,佳冶窈窕,
36、赵女不立于侧也。于侧也。随俗雅化:趋随时尚,随俗雅化:趋随时尚,高雅别致。高雅别致。佳冶窈窕:容貌娇艳,佳冶窈窕:容貌娇艳,体态美好。体态美好。不立于侧:不会侍立在不立于侧:不会侍立在君主的左右。君主的左右。翻译:而趋随时尚高雅翻译:而趋随时尚高雅别緻,容貌娇艳体态美好别緻,容貌娇艳体态美好的赵国女子,也不会侍立的赵国女子,也不会侍立在君主的左右了。在君主的左右了。第三段:夫击瓮叩缶,第三段:夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,弹筝搏髀,击瓮叩缶:叩,击。缶,击瓮叩缶:叩,击。缶,瓦器。瓮、缶为秦国陶制打瓦器。瓮、缶为秦国陶制打击乐器,声音粗犷、质朴。击乐器,声音粗犷、质朴。弹筝搏髀:筝,乐器,五弹筝搏髀:
37、筝,乐器,五弦,秦将蒙恬改为十二弦,弦,秦将蒙恬改为十二弦,唐后为十三弦。搏:拍打。唐后为十三弦。搏:拍打。髀,大腿。髀,大腿。翻译:再说到敲水瓶、打翻译:再说到敲水瓶、打瓦缶、弹竹筝、拍大腿,瓦缶、弹竹筝、拍大腿,髀肉复生:刘备住荆州数髀肉复生:刘备住荆州数年,尝于刘表坐起至厕,年,尝于刘表坐起至厕,见髀裡肉生,慨然流涕。见髀裡肉生,慨然流涕。还坐,刘表怪问刘备,备还坐,刘表怪问刘备,备曰:吾常身不离鞍,髀曰:吾常身不离鞍,髀肉皆消。今不复骑,髀裡肉皆消。今不复骑,髀裡肉生。日月若驰,老将至肉生。日月若驰,老将至矣,而功业不建,是以悲矣,而功业不建,是以悲耳。髀即大腿。后来人耳。髀即大腿。后
38、来人们用髀肉复生慨叹自们用髀肉复生慨叹自己长期赋闲,没有成就可己长期赋闲,没有成就可言。言。第三段:而歌呼呜第三段:而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也。呜快耳者,真秦之声也。歌呼呜呜:呜呜地歌唱。歌呼呜呜:呜呜地歌唱。快耳:以舒适耳朵。快耳:以舒适耳朵。真秦之声:才真是秦国真秦之声:才真是秦国的音乐。的音乐。翻译:呜呜地歌唱,以翻译:呜呜地歌唱,以舒适耳朵的,才真是秦国舒适耳朵的,才真是秦国的音乐。的音乐。第三段:郑、卫、桑第三段:郑、卫、桑间、韶虞、武象者,异国之间、韶虞、武象者,异国之乐也。乐也。郑卫桑间韶虞武象:郑卫:郑卫桑间韶虞武象:郑卫:指郑、卫两国的音乐。桑间:指郑、卫两国的音乐。桑间:
39、指卫国桑间的音乐。韶虞:指卫国桑间的音乐。韶虞:舜乐名。武象:周乐名。舜乐名。武象:周乐名。异国之乐:别国的音乐。异国之乐:别国的音乐。翻译:那些郑卫桑间的歌翻译:那些郑卫桑间的歌谣,舜的韶虞、周朝武象,谣,舜的韶虞、周朝武象,是别国的音乐。是别国的音乐。第三段:今弃击瓮叩第三段:今弃击瓮叩缶而就郑卫,退弹筝而取韶缶而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?虞,若是者何也?弃击瓮叩缶:舍弃敲打水弃击瓮叩缶:舍弃敲打水瓶瓦缶。瓶瓦缶。就郑卫:趋向郑卫桑间。就郑卫:趋向郑卫桑间。就:接近,引申为取用。就:接近,引申为取用。退:舍弃。退:舍弃。取:采用。取:采用。翻译:现在大王您舍弃敲翻译:现在大王您舍
40、弃敲打水瓶瓦缶而趋向郑卫桑间,打水瓶瓦缶而趋向郑卫桑间,放弃弹奏竹筝而采用韶虞、放弃弹奏竹筝而采用韶虞、武象,这样做是为了什么呢?武象,这样做是为了什么呢?第三段:快意当前,第三段:快意当前,适观而已矣。适观而已矣。快意当前:眼前的快乐。快意当前:眼前的快乐。适观而已:适合观赏罢适观而已:适合观赏罢了。了。翻译:还不是为了眼前翻译:还不是为了眼前的快乐,适合观赏罢了!的快乐,适合观赏罢了!第三段:今取人则不第三段:今取人则不然,不问可否,不论曲直,然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。非秦者去,为客者逐。今取人则不然:现在任用今取人则不然:现在任用人才,却不是这样。人才,却不是这样。不问
41、可否:不问才能的优不问可否:不问才能的优劣。劣。曲直:指人品的好坏。曲直:指人品的好坏。去:罢黜。去:罢黜。翻译:现在任用人才,却翻译:现在任用人才,却不是这样,不问才能的优劣,不是这样,不问才能的优劣,不论品德的好坏,不是秦国不论品德的好坏,不是秦国人就罢黜,凡是客卿就驱逐。人就罢黜,凡是客卿就驱逐。第三段:然则是所重第三段:然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎民人也!此非所以跨海在乎民人也!此非所以跨海内,制诸侯之术也!内,制诸侯之术也!然则:那麽。然则:那麽。重:重视、看重。重:重视、看重。跨海内:统一天下。跨:跨海内:统一天下。跨:占领、据有。占领、据有。术:
42、方法。术:方法。翻译:这样看来,那麽大翻译:这样看来,那麽大王所看重的是在美色、音乐、王所看重的是在美色、音乐、珍珠、宝玉,而所轻视的是珍珠、宝玉,而所轻视的是人。这不是统一天下,掌控人。这不是统一天下,掌控诸侯的好办法啊!诸侯的好办法啊!3、用物与人类比,列举事实说明爱异国物、用物与人类比,列举事实说明爱异国物、逐外国人非统一天下、制服诸侯之术。逐外国人非统一天下、制服诸侯之术。“然则是所重者在乎色、乐、珠、然则是所重者在乎色、乐、珠、玉,而所轻者在乎人民也。此非玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。所以跨海内、制诸侯之术也。第四段:强调有容乃大之第四段:强调有容乃大之理,用
43、以反证逐客之不当。理,用以反证逐客之不当。第四段:臣闻地广者粟第四段:臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强者则多,国大者人众,兵强者则士勇。士勇。地广者粟多:土地大的米地广者粟多:土地大的米粮多。粮多。兵强者则士勇:军队强大兵强者则士勇:军队强大的兵士勇敢。的兵士勇敢。翻译:我听说土地大的米翻译:我听说土地大的米粮多,国家大的人口众多,粮多,国家大的人口众多,军队强大的兵士勇敢。军队强大的兵士勇敢。第四段:是以泰山不第四段:是以泰山不让土壤,故能成其大;河让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;海不择细流,故能就其深;是以:所以。是以:所以。让:舍弃。让:舍弃。成其大:成就它的高大。成其大:
44、成就它的高大。择:区分、排除。择:区分、排除。就其深:成就它的深广。就其深:成就它的深广。就:成也。就:成也。翻译:所以泰山不舍弃翻译:所以泰山不舍弃任何小土壤,才能成就它任何小土壤,才能成就它的高大;河海不挑剔任何的高大;河海不挑剔任何小水流,才能成就它的深小水流,才能成就它的深广;广;第四段:王者不却众庶,第四段:王者不却众庶,故能明其德。故能明其德。不却众庶:不拒绝接纳众不却众庶:不拒绝接纳众民。却:拒绝。民。却:拒绝。明其德:显扬他的盛德。明其德:显扬他的盛德。明:彰显,作动词用。明:彰显,作动词用。翻译:想要称王天下的人,翻译:想要称王天下的人,不拒绝众民,才能显扬他的不拒绝众民,才
45、能显扬他的盛德。盛德。第四段:是以地无四方,第四段:是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神民无异国,四时充美,鬼神降福。降福。地无四方:地域不分东西地无四方:地域不分东西南北。南北。民无异国:人民不分本国民无异国:人民不分本国外国。外国。四时充美:时时充实美好。四时充美:时时充实美好。四时:四季,此指时时。四时:四季,此指时时。翻译:所以地域不分东西翻译:所以地域不分东西南北,人民不分本国外国,南北,人民不分本国外国,国家时时充实美好,鬼神也国家时时充实美好,鬼神也降临福泽。降临福泽。第四段:此五帝三王第四段:此五帝三王之所以无敌也。之所以无敌也。所以:何以。为什么。所以:何以。为什么。表原因
46、。表原因。五帝三王:通常指黄帝、五帝三王:通常指黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜。颛顼、帝喾、唐尧、虞舜。三王,指夏、商、周三代三王,指夏、商、周三代的开国君主,即夏禹、商的开国君主,即夏禹、商汤和周文王、武王。汤和周文王、武王。无敌:无敌于天下。无敌:无敌于天下。翻译:这就是五帝三王翻译:这就是五帝三王所以无敌于天下的原因啊!所以无敌于天下的原因啊!第四段:今乃弃黔首以资第四段:今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,敌国,却宾客以业诸侯,乃:竟。乃:竟。弃黔首以资敌国:抛弃百姓弃黔首以资敌国:抛弃百姓来帮助敌国。黔首:指百姓。来帮助敌国。黔首:指百姓。黔:黑色。战国和秦代对人民黔:黑色。战国和秦代
47、对人民的称呼,当时人民常以黑巾包的称呼,当时人民常以黑巾包头,所以称黔首。资:帮头,所以称黔首。资:帮助。助。却宾客:辞退宾客。却宾客:辞退宾客。业诸侯:使诸侯成就功业。业诸侯:使诸侯成就功业。业:此处作动词。业:此处作动词。翻译:现在您竟然抛弃人民翻译:现在您竟然抛弃人民来帮助敌国,辞退宾客让他们来帮助敌国,辞退宾客让他们帮助其他诸侯建立功业,帮助其他诸侯建立功业,第四段:,使天下之士,第四段:,使天下之士,退退而不敢西向,裹足不入秦,此所而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。谓藉寇兵而赍盗粮者也。使天下之士:使天下的贤才。使天下之士:使天下的贤才。退:退避。退:退避。裹足:止足
48、不前。裹足:止足不前。藉寇兵而赍盗粮:以兵器借助藉寇兵而赍盗粮:以兵器借助敌寇,以粮食送给盗贼。藉:通敌寇,以粮食送给盗贼。藉:通借。赍,送财物给人。借。赍,送财物给人。翻译:使天下的贤才,退避不翻译:使天下的贤才,退避不敢向西侍奉秦国,停住脚步,从敢向西侍奉秦国,停住脚步,从此不踏入秦国,此语意谓助敌寇此不踏入秦国,此语意谓助敌寇以侵害自己,其愚不可及也。这以侵害自己,其愚不可及也。这样就是所谓:借兵器给敌人,送样就是所谓:借兵器给敌人,送粮食给盗贼啊!粮食给盗贼啊!4 4、理论概括论述,阐明纳客与逐客的利害。、理论概括论述,阐明纳客与逐客的利害。却宾客以业诸侯,使天下之士退却宾客以业诸侯,
49、使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所而不敢西向,裹足不入秦,此所谓谓“藉寇兵而赍盗粮藉寇兵而赍盗粮”者也。者也。第五段:总结逐客之害第五段:总结逐客之害第五段:夫物不产于秦,可第五段:夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。众。物不产于秦:物品不是出产于物不产于秦:物品不是出产于秦国。秦国。可宝者多:值得珍贵的却很多。可宝者多:值得珍贵的却很多。翻译:物品不是出产于秦国,翻译:物品不是出产于秦国,但是值得珍贵的却很多;人才不但是值得珍贵的却很多;人才不是出生于秦国,可是愿意效忠秦是出生于秦国,可是愿意效忠秦国的却不少。国的却不少。第五段:今逐客以资敌国,
50、第五段:今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。诸侯,求国无危,不可得也。逐客以资敌国:驱逐客卿去帮逐客以资敌国:驱逐客卿去帮 助敌国。助敌国。损民:减少人民。损民:减少人民。益仇:增加仇敌的力量。益仇:增加仇敌的力量。内自虚:内使国力空虚。内自虚:内使国力空虚。而外树怨于诸侯:在外又跟诸而外树怨于诸侯:在外又跟诸侯结怨。树怨:结怨。树:树立、侯结怨。树怨:结怨。树:树立、结下。结下。求国无危:希望国家没有危险。求国无危:希望国家没有危险。翻译:现在驱逐客卿去帮助敌翻译:现在驱逐客卿去帮助敌国,减损人民去增加仇敌的力量,国,减损人民去增