理解并翻译文中的句子-课件.ppt

上传人(卖家):晟晟文业 文档编号:3698047 上传时间:2022-10-05 格式:PPT 页数:36 大小:115.99KB
下载 相关 举报
理解并翻译文中的句子-课件.ppt_第1页
第1页 / 共36页
理解并翻译文中的句子-课件.ppt_第2页
第2页 / 共36页
理解并翻译文中的句子-课件.ppt_第3页
第3页 / 共36页
理解并翻译文中的句子-课件.ppt_第4页
第4页 / 共36页
理解并翻译文中的句子-课件.ppt_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

1、文言文翻译文言翻译总体原则:总体原则:严复:译事三难严复:译事三难:信信、达达、雅雅。1.“信信”:指译文的准确无误。:指译文的准确无误。2.2.“达达”:指译文的通顺畅达。:指译文的通顺畅达。3.3.“雅雅”:指译文的优美自然。:指译文的优美自然。是忠实于原文的内容和每个句子的含义,是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。可以随意增减内容。是翻译出的现代文表意要明确、语言要通是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样。畅、语气不走样。是用简明、优美、富有文采的现代汉语把是用简明、优美、富有文

2、采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。文言翻译 文言语句的翻译是以理解为前提文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言词义和文言句式的基础之上的。的文言词义和文言句式的基础之上的。但是,在译文语言的组织上是有一些但是,在译文语言的组织上是有一些基本的方法和技巧的,概括地说,可基本的方法和技巧的,概括地说,可以简称为以简称为“对、换、调、留、增、删对、换、调、留、增、删”六字诀。六字诀。文言翻译 直译为主,意译为辅。直译为主,意译为辅。学会两相结合,做到字字落实。学会两相结合,做到字字

3、落实。审审p124p124 切切 连连 誊誊 译文对应原文,基本遵照原文译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双的句式,大量采用有相同语素的双音词。音词。译文:译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。引军而济,背水为垒。引军而济,背水为垒。1、对译文:译文:贤能之人,贤能之人,财物财物多了就会削弱他们的多了就会削弱他们的意意 志志;愚蠢愚蠢之人,财物多了就会增加他们之人,财物多了就会增加他们 的的过失过失。贤而多贤而多财财,则损其,则损其志志;愚愚而多财,则益其而多财,则益其过过。解说:解说:财财财物财物愚愚愚蠢愚蠢 过过过失过失损损削弱削弱 益益

4、增加增加人不人不涉难涉难,则,则智智不不明明。译文:译文:人不经历磨难,智慧就不明达。人不经历磨难,智慧就不明达。解说:解说:“涉涉”、“难难”、“智智”、“明明”就可以就可以 分别译成分别译成“经历经历”“”“磨难磨难”“”“智慧智慧”、“明达明达”。对那些词义已经发展,用法已对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,经变化,说法已经不同的一类词,在译文中,应换这些古语为今语。在译文中,应换这些古语为今语。译文:译文:(老者)回头对张良说:(老者)回头对张良说:“小子!小子!下去,取鞋子。下去,取鞋子。”顾谓良曰:顾谓良曰:“孺子!下,取履。孺子!下,取履。”2、换解说:解说:

5、厉厉振奋振奋逐逐追击追击 “意气益厉意气益厉”里的里的“厉厉”,可联系成语,可联系成语“再再接再厉接再厉”中的中的“厉厉”,是奋勉、激励的意思;,是奋勉、激励的意思;“乘胜逐北乘胜逐北”中的中的“北北”,可联系课文,可联系课文过过秦论秦论“追亡逐北追亡逐北”中的中的“北北”,是,是“溃败的军溃败的军队队”的意思。的意思。意气益厉,乘胜逐北。意气益厉,乘胜逐北。(2019年天津卷)年天津卷)译文:译文:精神更加振奋,乘着胜利追击败兵。精神更加振奋,乘着胜利追击败兵。解说:解说:“残残”可经三次转换,残可经三次转换,残伤残伤残伤害伤害 受伤害受伤害为国之为国之要要,在于刑法,法,在于刑法,法急急则

6、人则人残残,法,法宽宽则失则失罪。罪。(2019年江西卷)年江西卷)译文:译文:治国的治国的关键关键在于刑律,刑律在于刑律,刑律严酷严酷,百姓就,百姓就 会会受到伤害受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪,刑律宽疏,就控制不住犯罪 (失去惩罚犯罪的威慑力量)。(失去惩罚犯罪的威慑力量)。保留古今词义完全相同的一些词;保留古今词义完全相同的一些词;保留保留特定的专名术语特定的专名术语,如人名、历史地名、民族,如人名、历史地名、民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;物等;度量衡等

7、一些名称,度量衡等一些名称,既可保留,也既可保留,也可折合。可折合。3、留(原词保留):、留(原词保留):王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多虞,未遑救援,虞,未遑救援,乃遗罴铁券,云城全当授本乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史州刺史。(节选自节选

8、自北史北史王罴列传王罴列传)翻译下段中的划线句子:翻译下段中的划线句子:(04年辽宁卷年辽宁卷)铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。译文:译文:于是就颁赐给王罴铁券,说只要保全荆州于是就颁赐给王罴铁券,说只要保全荆州 城就一定授予他本州刺史(一职)。城就一定授予他本州刺史(一职)。解说:解说:“铁券铁券”“”“本州刺史本州刺史”是专用名词,译是专用名词,译 时可直接保留在原句中。时可直接保留在原句中。4、补(增补法):、补(增补法):文言文文言文省略省略现象较为突出,如省略句中现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后

9、面的的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。必要的语言成分。乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。译文:译文:便召集郡中被乡里人信任的长者老人数十便召集郡中被乡里人信任的长者老人数十 人,跟(他们)一同商议。人,跟(他们)一同商议。孟尝字伯周,会稽上虞人也孟尝字伯周,会稽上虞人也曾未逾岁,去曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,

10、就居隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。止者百余家。译文:译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县 的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居 的有百余家。的有百余家。孟尝字伯周,会稽上虞人也孟尝字伯周,会稽上虞人也曾未逾岁,去曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。止者百余家。译文:译文:隐居隐居在在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县 的士人

11、民众仰慕他的道德,到的士人民众仰慕他的道德,到他他那里定居那里定居 的有百余家。的有百余家。孟尝字伯周,会稽上虞人也孟尝字伯周,会稽上虞人也曾未逾岁,去曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。止者百余家。分析:分析:前句中前句中“穷泽穷泽”的前面省略了介词的前面省略了介词“于于”,后句中后句中“就就”的后面省略了宾语的后面省略了宾语“之之”,翻译时需补上。翻译时需补上。一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,

12、译时大多要调整为现代汉语的正主谓倒装等,译时大多要调整为现代汉语的正常语序。此外,由介词常语序。此外,由介词“于于”、“以以”等组成等组成的介宾短语,译时一般调为状语。的介宾短语,译时一般调为状语。5 5、调(调整语序):、调(调整语序):解说:解说:“以女以女”是介宾短语做动词是介宾短语做动词“字字”的补语,的补语,译时要调语序为译时要调语序为“以女字(之)以女字(之)”,翻译为,翻译为“把把女儿嫁给他女儿嫁给他”。丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆,与之语,过肆

13、,与之语,奇之,立许字以女。奇之,立许字以女。(2019年山东卷)年山东卷)译文:译文:认为他品质非凡认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。立刻许诺把女儿嫁给他。时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或隐匿者,令递相告,多被篣隐匿者,令递相告,多被篣png棰,以是人有逃散。棰,以是人有逃散。唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无而无怨讟怨讟d。译文:译文:只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的 人,他征收的粮食不比各州少。人,他征收的粮食不比各州少。解说:解说:“不少不少”后省略了介词后省

14、略了介词“于于”。“于诸于诸 州州”属于介词结构后置,翻译时应调到属于介词结构后置,翻译时应调到 “不少不少”的前面。的前面。译文:译文:不知道您凭什么知道这件事不知道您凭什么知道这件事”。不识吾子奚以知之?不识吾子奚以知之?(2019年广东卷)年广东卷)解说:解说:“奚以奚以”是疑问句中代词宾语前置,译时是疑问句中代词宾语前置,译时 调语序为调语序为“以奚以奚”即即“凭什么凭什么”。甚善矣,甚善矣,子之治东阿子之治东阿也!也!译文:译文:你治理东阿是很好的啊!你治理东阿是很好的啊!解说:解说:主谓倒装句,主谓倒装句,“子之治东阿子之治东阿”是主语,是主语,“甚善矣甚善矣”是谓语,翻译时应调整

15、顺序,是谓语,翻译时应调整顺序,主语在前,谓语在后。主语在前,谓语在后。人之所有,惟恐其不人之所有,惟恐其不吾吾予也。予也。译文:译文:别人拥有的书画别人拥有的书画,只担心他们不肯给我啊。只担心他们不肯给我啊。解说:解说:“不吾予不吾予”为宾语前置,翻译时要将代词为宾语前置,翻译时要将代词 宾语宾语“吾吾”放到动词放到动词“予予”后面。译为后面。译为 “不肯给我不肯给我”。调:调:分析:分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将此句为宾语前置句。在翻译时必须将 “何何”回归其位。回归其位。赵国何求而不得也。赵国何求而不得也。(2019年高考天津卷年高考天津卷)译文:译文:在赵国想要什么而不能得到呢

16、?在赵国想要什么而不能得到呢?分析:分析:此句为定语后置。此句为定语后置。“故为兵者故为兵者”为为“农农”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定的后置定语,在翻译的时候,一定要将定 语还原到原来的位置。语还原到原来的位置。吴履,字德基,兰溪人。吴履,字德基,兰溪人。良欲籍农故为兵良欲籍农故为兵者,民大恐。者,民大恐。履曰:履曰:“世清矣,民安于农。请籍世清矣,民安于农。请籍其愿为兵者,不愿,可勿强。其愿为兵者,不愿,可勿强。”(2019年高考安徽春招年高考安徽春招)译文:译文:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老 百姓十分恐慌。百姓十分恐慌。骐骥骐骥一一跃,不

17、能十步;驽马跃,不能十步;驽马十十驾,功在不舍。驾,功在不舍。译文:译文:良马跳跃一次,不能超过十步;劣马走十良马跳跃一次,不能超过十步;劣马走十 天的路也能走得很远,它的成功在于不停天的路也能走得很远,它的成功在于不停 的走。的走。解说:解说:“一一”译为译为“一次一次”,“十十”译为译为“十十 天天”并放到并放到“跃跃”和和“驾驾”的后面。的后面。调:调:于是秦王不悦,为于是秦王不悦,为一一击缶。击缶。译文:译文:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲 了一下瓦罐。了一下瓦罐。解说:解说:“一一”译为译为“一下一下”,放到,放到“击击”的后面的后面调:调:

18、文言语句中有些虚词的用法,现代文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词发语词“夫夫”、“维维”,起提宾作用的,起提宾作用的助词助词“之之”、“是是”,以及一些音衬助,以及一些音衬助词、偏义复词的一方等。词、偏义复词的一方等。译文:译文:(您)现在就可以去禀告婆婆,趁(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早遣送我回娘家。早遣送我回娘家。便可白公姥,及时相遣归。便可白公姥,及时相遣归。6、删7、套(句式套译):、套(句式套译):文言文中的特殊句式和固定句式很常见,遇文言文中的

19、特殊句式和固定句式很常见,遇此情况可以套用基本的语言形式翻译。此情况可以套用基本的语言形式翻译。分析:分析:此句属于典型的此句属于典型的“者者也也”且含有且含有 “所以所以”形式的判断句,因而可以套用形式的判断句,因而可以套用 “是是用来用来的的”形式。形式。1.贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣又此金者,圣主所以惠养老臣也也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎

20、!亦可乎!译文:译文:而且这些金钱,是圣明的君主赐给我用来而且这些金钱,是圣明的君主赐给我用来 养老的。养老的。(又:表意思更进一层。惠:敬(又:表意思更进一层。惠:敬辞)辞)2.昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”左右左右曰:曰:“庄子当能。庄子当能。”太子乃使人以千金奉庄子。太子乃使人以千金奉庄子。庄子弗受,与使者

21、俱往,见太子曰:庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“闻太子所闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也欲用周者,欲绝王之喜好也。”(2019年高考天津卷年高考天津卷)分析:分析:此句为以此句为以“者者也也”作标志的因果判断作标志的因果判断 句。在翻译时必须将其译成句。在翻译时必须将其译成“是是”的格式。的格式。译文:译文:听说太子您想要用我的原因,是想终止大听说太子您想要用我的原因,是想终止大 王对斗剑的喜好。王对斗剑的喜好。3.董叔将娶于范氏,叔向曰:董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已范氏富,盍已乎乎?”曰:曰:“欲为系援焉。欲为系援焉。”他日,董祁他日,董祁愬于范献子曰:愬于范献子曰:“不吾敬也。

22、不吾敬也。”献子执而纺于献子执而纺于庭之槐庭之槐。叔向过之叔向过之 ,曰:,曰:“子盍为我请乎?子盍为我请乎?”叔向曰:叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之得之 ,又何请焉?,又何请焉?”注注 系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通 过婚姻关系往上爬。过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系。纺:系。范氏富,盍已乎?范氏富,盍已乎?3.董叔将娶于范氏,叔向曰:董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已范氏富,盍已乎乎?”曰:曰:“欲为系援焉。欲为系援焉

23、。”他日,董祁他日,董祁愬于范献子曰:愬于范献子曰:“不吾敬也。不吾敬也。”献子执而纺于献子执而纺于庭之槐庭之槐。叔向过之叔向过之 ,曰:,曰:“子盍为我请乎?子盍为我请乎?”叔向曰:叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之得之 ,又何请焉?,又何请焉?”分析:分析:此句中此句中“盍盍乎乎”属于典型的疑问句,且属于典型的疑问句,且 含有含有“盍盍”字字,应翻译为应翻译为“何不何不呢?呢?”译文:译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢?范家富贵,何不取消这门亲事呢?3.董叔将娶于范氏,叔向曰:董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已范氏富,盍已乎乎?”曰:曰:“欲

24、为系援焉。欲为系援焉。”他日,董祁他日,董祁愬于范献子曰:愬于范献子曰:“不吾敬也。不吾敬也。”献子执而纺于献子执而纺于庭之槐庭之槐。叔向过之叔向过之 ,曰:,曰:“子盍为我请乎?子盍为我请乎?”叔向曰:叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之得之 ,又何请焉?,又何请焉?”译文:译文:范献子把(董叔)抓来绑在庭院中的槐树范献子把(董叔)抓来绑在庭院中的槐树上。上。献子执而纺于庭之槐。献子执而纺于庭之槐。分析:分析:实词实词“执执”本义是拘捕本义是拘捕 、捉拿,在该句中可、捉拿,在该句中可 以译做以译做“抓抓”。谓语动词后宾语省略现象。谓语动词后宾语省略现

25、象。“执执”与与“纺纺”之之 后要补出后要补出“之之”,即,即“董叔董叔”。4.徐绩字元功,宣州南陵人。徐绩字元功,宣州南陵人。蔡京惭不能蔡京惭不能对,绩亦终不复用。以疾卒,年七十九。绩挺对,绩亦终不复用。以疾卒,年七十九。绩挺挺持正,挺持正,尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之之。(2019年江苏卷)年江苏卷)分析:分析:“为为所所”表被动,翻译时要体现表被动,翻译时要体现 这种关系。这种关系。译文:译文:特别被皇帝礼遇器重,但没有得到重用,特别被皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。当时的议论为此感到惋惜。分析:分析:此句的此句的“刚于为吏刚于为吏”属介词结构后置,属介词结构后置,“见忌于上见忌于上”属于被动句式。在翻译时首属于被动句式。在翻译时首 先应将其调整成正常语序,再进行翻译。先应将其调整成正常语序,再进行翻译。5.晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。自去临自去临淮,屏居野泽,布衣蔬食,不与邑里通,乡党讥淮,屏居野泽,布衣蔬食,不与邑里通,乡党讥其介。其介。(2019年高考广东卷年高考广东卷)译文:译文:朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之 处,他都被人弹劾。处,他都被人弹劾。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公、行业 > 各类PPT课件(模板)
版权提示 | 免责声明

1,本文(理解并翻译文中的句子-课件.ppt)为本站会员(晟晟文业)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|