1、【 http:/ 精品教育资源文库】 浅谈文化差异对英语教学的影响 英语,作为学校的一门主学科,在中国越来越受到国人的重视。学习英语最主要就是用来交际,而交际就是人们运用所学到的语言知识和社会文化知识进行信息的传递。因此学习英语必然要对英美国家的文化进行学习与了解。而在现实中,由于学生对这一文化知识的短缺,使得他们陷入了一种学习的误区和困境中。缺乏了解英语文化知识的学习,势必是行不通的。 下面我就谈谈交际中英汉文化的差异: 1问候 在中国,熟人之间见面时,一般会问 “干嘛去啊? ” “吃过饭了吗? ”如果把这些用来问候外国人,恐怕他 们不认为这是一种问候形式,可能会觉得茫然,不知所以然,特别是
2、这句 “吃过饭了吗? ”( Have you had lunch/dinner?)英美国家的问候语一般是 Hi/Hello, Good morning/afternoon/evening, Nice/glad to see you, How are you等等。 2道别 中国人道别之时,主人往往非常客气,要将客人送出门口,临别之际还会说诸如 “走好! ” “慢走! ” “要再来啊! ”等等。若将这些话说给外国客人听的话,恐怕他们又是一头雾水。( Walk slowly. Come again.)极不符合他们的习惯,他们通常说 Goodbye 或 See you 即可。 3面对赞美 在中国人眼里
3、,谦虚是一种美德。因此每当别人对你进行称赞时,你总会显得很谦虚。如: “你菜烧的真棒! ” “哪里,哪里! ” “你英语讲的非常好! ” “不,不,讲的一点都不好。 ”这样的话往往会令外国人不解。根据英美的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人爽快的接受。所以我们在日常用语中经常会看到: “The dishes are delicious.” “Im glad you like it.” “You look beautiful today.” “Thank you.” 4.打电话 西方人接到电话一般都自报号码,如 “My phone number is 65447890”, “Hello, thi
4、s is 52164768”。而中国人受传统习惯影响,通常会说 “Who are you”的中式英语。 5.日常聊天 中国人好友见面,可谓无所不谈,年龄、婚姻状况、收入等等。而这些在英美人都是所避讳的话题,因为这是属于他们个人隐私的范畴。他们的话题往往是由天气开始的, “Its fine today, isnt it?” 6字的用法 在中文中,有很多经典的词组、习语,同样在英语里也是,但由于受到东西方文化的差异,使用起来完全不同。 You are a lucky dog.(你可真是个幸运儿)。 Love me, love my dog.(爱屋及乌 )。在中文中“狗 ”多带贬义色彩,如 “走狗
5、”,而在英文中, dog显然多带褒义。还有一个有意思的故事是我在上学时听老师讲的。 Goat这个单词大家都知道是山羊的意思,在中国山羊那种勇于攀登、不畏艰险的形象深入人心。有这么一个中国企业,它的产品是销往国外的,为了表达一种勇于进取的精神,特地给自己的这一产品取名为 “Goat”,但出乎意料的是这一质量上乘的产品在英国竟然滞销。公司经过调研后发现,为中国人所认同的 “山羊 ”这一精神到了英国竟变成了一个贬义词。因为 goat在英语俚语中含有 “色鬼 ”的意思,哪个家庭主妇愿意把一个 “色鬼 ”带回家呢?于是这家公司立即将产品改名,后该产品非常畅销。学生在学习英文时,只往往单纯地学习字、词,却
6、忽略了其深一层的文化 含义,所以通常都会事倍功半。 那么如何在英语教学中体现文化教学呢?文化教学存在于语言教学的每个阶段,甚至每个单元。象 Hello / Hi / Sorry / Pardon / Thank you等形式上极简单的表达。真正使学生感到困难的不是如何发准音或拼写正确,而是在实际交际中如何恰当运用语言。在教学中只要自始至终注意结合语用、文化因素,把语言形式放到社会语用功能的背景下进行教学,就能使语言知识 “活 ”起来,使学生逐步提高语用能力。目前中学外语教学的弊病之一就是讲者不厌其烦,力求一次讲全、讲透。在介绍一个新语 言项目时,往往以点带面,全面开花,字典搬家。学生则忙于记笔
7、记。这种学习反而起了负面推动作用。交际法教学注重语言功能训练。具体语言形式的功能要随语境而变化,只有逐步介绍、训练,循环往复,学生才能体会到不同语境中语义【 http:/ 精品教育资源文库】 的差异并逐步掌握,进而形成语言能力。文化因素存在于最简单的交际活动中,文化教学也应存在于最基本的日常教学中。在教学生如何向别人问候时,即使只介绍了一种形式的实际用法,只要从语用角度讲是正确的,他就传授了语用原则与文化知识;学生如果通过训练掌握了这一形式的运用,教师也就是在帮助学生逐步发展文化语用能力 。尽管这种学习可能是零散、不系统的,学生却是在沿着正确的语言学习道路前进。教师自己不应该也不应要求学生学习
8、好了语言形式再去实践,或者掌握了语用知识再去实践,而应在实践中学习、发展语用能力。交际能力的培养只能在交际中实现。 文化教育的方法是多种多样的, 加强中西文化差异的比较,将日常生活中最基本的交谈、礼仪等方面的差异自觉自然地渗透到英语教学中。利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的 感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;组织英语角,英语晚会等,创设形式多样的语言环境,加深对文化知识的实际运用。总之,在英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须加强语言的文化导入,重视语言文化差异及对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言,才能真正学以致用。这是每一个英语教学者的责任。