1、长句的翻译(英译汉)In that pleasant district of merry England which is watered by the river Don,there extended in ancient times a large forest,covering the greater part of the beautiful hills and valleys which lie between Sheffield and the pleasant town of Doncaster.-IVANHOE,by scott(司各特艾凡赫)In that pleasant
2、district of merry England which is watered by the river Don,there extended in ancient times a large forest,covering the greater part of the beautiful hills and valleys which lie between Sheffield and the pleasant town of Doncaster.在快乐的英格兰有一个风光旖旎的地区,唐河从这里流过。从前这里曾有一大片森林,郁郁苍苍,覆盖着从设菲尔德到繁华的唐卡斯特镇之间的大部分美丽的
3、山丘和河谷。(徐菊译)分译法My shock and embarrassment at finding mother in tears on Wednesday was a perfect index of how little I understand the pressure on her.My shock and embarrassment at finding mother in tears on Wednesday was(a perfect index of how little I understand the pressure on her).星期三,我发现妈哭了,我感到震惊和
4、窘迫,这说明我对妈身上的压力是多么不理解。The President said at a press conference dominated by questions on yesterdays election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat,which in the end would deprive the republican Party of long-held superiority in the House.The Presid
5、ent said at a press conference dominated by questions on yesterdays election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat,which in the end would deprive the republican Party of long-held superiority in the House.The President said at a press conference
6、dominated by questions on yesterdays election results that he could not explain why the Republicans had suffered such a widespread defeat,which in the end would deprive the republican Party of long-held superiority in the House.在一次记者招待会上,问题集中于昨天的选举结果,总统就此发了言。他说他不能够解释为什么共和党遭到了这样大的失败。这种情况最终会使共和党失去在众议院
7、中长期享有的优势分译法My mother,Jane Clements,died in her 88th year,for one who at 40 was so delicate of body as to be accounted a confirmed invalid destined to pass soon away.我的母亲简柯莱门斯是在她88岁那年去世的。这对于一位40多岁时就身体纤弱、被公认为有痼疾缠身、注定不久于人世的人来说,。Attracted by reports of great economic opportunities and religious and poli
8、tical freedom,immigrants from many other countries flocked to the U.S in increasing numbers,reaching a peak in the years 1880-1914Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom,immigrants from many other countries flocked to the U.S in increasing numbers,rea
9、ching a peak in the years 1880-1914Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom,immigrants from many other countries flocked to the U.S in increasing numbers,reaching a peak in the years 1880-1914许多其他国家的人听说在美国经济上有很大的发展机会,还有宗教自由和政治自由,于是纷纷涌入美国,移民人数越来越多,1880年
10、至1914年达到顶峰。变序法Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workersSuch is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-
11、collar workers变序法Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。The risk of loss of or damage to the goods,as well as the obligation to bear the costs relatin
12、g to the goods,passes from the seller to the buyer when the seller has fulfilled this obligation to deliver the goods.1(The risk of loss of or damage to the goods,)2(as well as the obligation to bear the costs relating to the goods),3(passes from the seller to the buyer)4(when the seller has fulfill
13、ed this obligation to deliver the goods.)1(The risk of loss of or damage to the goods,)2(as well as the obligation to bear the costs relating to the goods),3(passes from the seller to the buyer)4(when the seller has fulfilled this obligation to deliver the goods.)当卖方完成了交货责任,货物的丢失或损坏,以及承受与货物相关的费用的责任便
14、从卖方转移到买方。重组法The poor are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way of poverty.The poor are(the first to experience technological progress as a curse)which destroys the old muscle-pow
15、er jobs(that previous generations used as a means to fight their way of poverty).The poor are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way of poverty对于以往的几代人来说,旧式的体力劳动是一种用以摆脱贫困的手段,而技术的进
16、步则摧毁了穷人赖以为生的体力劳动,因此,首先体验到技术进步之害的是穷人Dr.Smith resumed the activities of anti-cancer experiment begun in 1945 and financed by the Federal government as soon as he snapped from his original disappointment at repeated failures,which had resulted in its forced suspension.Dr.Smith resumed the activities of
17、 anti-cancer experiment begun in 1945 and financed by the Federal government as soon as he snapped from his original disappointment at repeated failures,which had resulted in its forced suspension.Dr.Smith resumed the activities of anti-cancer experiment begun in 1945 and financed by the Federal gov
18、ernment as soon as he snapped from his original disappointment at repeated failures,which had resulted in its forced suspension.史密斯医生于1945年开始着手由联邦政府资助的抗癌试验。他由于屡遭失败而感到沮丧,被迫终止了试验工作。现在他又重新振作起来,恢复了抗癌试验活动。练习The present regulations are formulated in order to guard against the risks of foreign exchange rat
19、e,stabilize the costs of import and export trade(including other foreign economic activities)and develop the business of buy and sale of spot and forward foreign exchange.为了防范汇率风险,稳定进出口贸易(包括其它对外经济活动)成本,开展即期和远期外汇买卖业务,特制订本规定。The sun was setting upon one of the rich grassy glades of that forest,which w
20、e have mentioned in the beginning of the chapter.Hundreds of broad-headed,short-stemmed,wide-branched oaks,which had witnessed perhaps the stately march of the Roman soldiery,flung their gnarled arms over a thick carpet of the most delicious green sward;在本章开头我们提到的那片树林中,此刻夕阳正照在一片青草繁茂的林间空地上。周围是千百棵树冠宽阔、树干粗矮、枝条繁盛的橡树。这些也许亲眼目睹过往昔长驱直入的罗马军队的古树,伸出多节的手臂,遮盖着这片苍翠欲滴的厚厚绿茵。在有些地方,它们与山毛榉、冬青以及各种各样的灌木丛如此紧密地交叉在一起,乃至遮蔽了夕阳平射的光线。在另一些地方,它们又彼此谦让,形成了条条曲折而狭长的林荫小径。虽然一眼望不到这些错综复杂的林荫小径的尽头,但想象的翅膀却可沿着这些小径飞往更加幽深偏僻的树林深处,让人心旷神怡。