Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx

上传人(卖家):Q123 文档编号:5389699 上传时间:2023-04-04 格式:PPTX 页数:22 大小:7.45MB
下载 相关 举报
Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx_第1页
第1页 / 共22页
Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx_第2页
第2页 / 共22页
Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx_第3页
第3页 / 共22页
Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx_第4页
第4页 / 共22页
Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述

1、Following the Silk Road单词及其用法&文章详解1.corridor/krd(r)/n.走廊,地带;通道*2.pursue/psju/vt.追求,致力于,执行;追逐 派生词:pursuit n.追求;寻求;跟踪pursue ones dream 追求梦想3.submit/sbmt/vt.&vi.提交,呈递;屈服 submission n投降,服从;提交submit(oneself)to.向顺从;屈服;投降submit sth.to sb.把某物呈递给某人4.emerge/md/vi.出现;暴露;露头派生词派生词 emergence n出现;露头It emerged that

2、.事已清楚the emergence of.的出现5.assign/san/vt.指定,指派;分配;确定 assignment n分配;任务;作业assign sth.to sb.assign sb.sth.把某物派给某人/分配某人做某事assign sb.to sth.指派某人做某事;任命、指定某人到某一职位6.take shape 成形,有了模样in good shape 处于良好状态out of shape 健康状况不好;身体不适;变形keep/stay in shape 保持健康;保持体形in the shape of 呈的形状,以的形式7.string/str/n.一批,一连串,一系

3、列;线;弦a string of 一系列,一串hang on a string 挂在绳子上8.wool/wl/n.毛织物;羊毛9.cotton/ktn/n.棉织物;棉,棉花10.cave/kev/n.山洞,洞穴11.Buddhist/bdst/adj.佛教的.n.佛教徒*12.expansion/kspnn/n.扩展,扩大,膨胀expand vt.&vi.扩张;发展;膨胀expand into 扩大为expand the business 扩展业务13.initiative/ntv/n.倡议,新方案;主动性 14.milestone/malstn/n.重要阶段,里程碑15.equator/kw

4、et(r)/n.赤道16.showcase/kes/n.展示的场合;玻璃柜台17.elsewhere/elswe(r)/adv.在(或去)别处 18.entry/entri/n.进入;参与,加入;参赛 派生词 enter v.进入;加入;报名参加 gain entry into/to 进入 the sudden entry of sb.某人的突然进入19.fee/fi/n.费;报酬20.ban/bn/vt.明令禁止,取缔;禁止做某事n.禁令ban(doing)sth.禁止(做)某事ban sb.from(doing)sth.禁止某人(做)某事a ban on.关于的禁令表示“阻止/禁止某人做某

5、事”的搭配常见的还有:prevent sb.(from)doing sth.;stop sb.(from)doing sth.;keep sb.from doing sth.;prohibit sb.from doing sth.;prohibit sb.to do sth.;forbid sb.to do sth.Read the article quickly and match the main idea with each paragraph.Para.1Para.2Para.3Para.4Para.5Para.6The cultural exchangesThe overall in

6、troductionThe historyThe geographyThe significanceThe tradeReading for structureThe Silk Road Econmic Belt initiative was first brought up in 2013.What impact is the initiative having on the countries along the Silk Road?The iniative has assisted many countries in developing transport infrastructure

7、.Energy is another way the initiative has impacted countires along the Road.It also promotes trade between the countries on its routes.Covering vast distances and an astonishing variety of landscapes,the Silk Road was a network of ancient trade routes that extended from East Asia all the way to the

8、Mediterranean.A key section of the extensive Silk Road network is the Changan-Tianshan Corridor,which stretches over a distance of around 5,000 kilometres of through China,Kazakhstan and Kyrgyzstan,covering a total of 8,700 kilometres of trade routes.丝绸之路是从东亚一路延伸至地中海地区的古代贸易路网,绵延万里,沿途风光百变,令人惊叹。长安一天山廊

9、道是丝绸之路庞大路网的重要部分,贯穿中国、哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦三国,覆盖约 5,000千米长的广大区域,涵盖贸易路网总里程达 8,700千米。The three countries jointly pursued an application for UNESCO World Heritage status.They submitted the proposal which contained detailed research on the 33 sites along the corridor.This made history in its owr way as the first

10、successful multinational World Heritage application-and it seems to be only the beginning of the road for the Silk Road,as other countries are also planning World Heritage applications for other sections of the network.这三个国家就长安一天山廊道联合申报了联合国教科文组织世界遗产。它们提交了申报材料,其中包含了对廊道沿线:33 处遗迹的详细研究。作为首例成功的跨国联合申遗项目,这

11、次申报创造了历史-而且它似乎只是丝绸之路申遗的前奏,因为 其他路段都有相应国家正在筹备申遗。The starting point of the corridor and the entire Silk Road network is Changan(present-dayXian)in Shaanxi Province of north-west China.It was famous as the capital of the Han and Tang Dynasties.Further west on the Silk Road,the geography gradually change

12、s from wild deserts to high,snow-capped mountains to vast grasslands as the routes pass through the splendid Tianshan Mountains and emerge inthe rolling valleys of Central Asia.廊道及整个丝绸之路路网的起始点是中国西北部陕西省内的长安(即今西安)。长安以作为汉唐两朝的都城闻名。沿丝绸之路往西,地形渐由荒漠变为冰雪覆盖的高山,又变为广阔的草原,道路穿过雄伟的天山,又在中亚地区蜿蜒起伏的山谷中显现。Although the

13、Changan-Tianshan Corridor ends here,the network continues westwards until it reaches the Mediterranean.长安一天山廊道至此结束,但路网继续西延,直至地中海。The Silk Road began to develop in the 2nd century BCE.Assigned by the emperor the ambassador Zhang Qian journeyed from Changan to Central Asia,seeking to build bridges bet

14、ween the Han Dynasty and the Western Regions.丝绸之路自公元前2世纪开始开辟。使者张骞奉旨由长安城出发,长途跋涉至中亚地区,力求建立汉朝和西域的关系。Following Zhangs efforts,trade routes took shape and relationships were strengthened between the major powers ofthe time,with the routes network reaching as far as the Roman Empire.经过他的努力,商路初具规模,当时主要强国间的

15、关系也得到了巩固,路网甚至延伸到了罗马帝国。The network expanded gradually,playing an important role in world history between the 6th and 14th centuries,and remained in use until the 16th century.路网逐渐拓展,在6世纪至 14世纪的世界历史中扮演了重要角色,并一直使用到 16 世纪。At the initial stage of the Silk Road development,silk was the main item in the tr

16、ade list thanks to its light weight and high value.At its peak,many other items were contributed to the marketplace of goods.The routes were alive with strings of camels carrying loads of goods and traders selling everything imaginable.Chinas exports included silk,china and tea,while horses,wool,cot

17、ton and grapes were all imported over vast distances along the network.丝绸之路发展之初,贸易产品主要是丝绸,只因其重量轻而价值高。至丝绸之路鼎盛期,许多其他商品也被添加到贸易市场中。商路上熙来攘往,到处是驼队和商人,驼队载着一批批货物,商人们贩卖你能想象到的任何商品。中国出口丝绸、瓷器和茶叶。马匹、羊毛织物、棉花织物和葡萄则不远万里沿着路网被运到中国。In addition to trade exchange,the network served as a bridge for cultural exchange whic

18、h shaped the evolution of science,art,technology and many other areas in societies along the network.Astronomy and mathematics were introduced to China from India and Arabia;in Gansu Province,the Mogac Caves,home to some of the finest examples of Buddhist art,reflected the eastward spread of Buddhis

19、m from India;important Chinese inventions such as papermaking and printing were first brought to the West through the network.除了贸易往来,丝绸之路还发挥着文化交流的桥梁作用,影响了沿线社会在科学、艺术、技术等诸多领域的发展。天文学和数学由印度和阿拉伯传入中国;甘肃省的莫高窟有一批最精美的佛教艺术品,印证了印度佛教的东传;中国的造纸术、印刷术等重要发明最早也是经由丝绸之路传到了西方。All of these activities contributed to a gre

20、at age of expansion as trade and cultural exchanges gave people access to new goods,knowledge and ideas.These amazingly long routes connected Eastern and Western civilizations,which achieved a shared development.所有这些活动共同催生了一个欣欣向荣的大时代,因为贸易往来和文化交流使人们接触到新商品、新知识和新观念。这一条条长得惊人的商路沟通了东西方诸多文明,进而实现了共同繁荣。In th

21、e modern age,through the Belt and Road Initiative,the Silk Road is once again connecting the countries along the ancient trade routes and promoting the exchanges of different civilizations.The addition of the Changan-Tianshan Corridor to the UNESCO World Heritage List is a milestone in recognition of the Silk Road as a crucial part of humanitys commor heritage.在当代,“一带一路”倡议提出后,丝绸之路再次将古老商路沿线的国家联结起来,推动着不同文明间的交流。长安一天山廊道被列入联合国教科文组织的世界遗产名录,对认定丝绸之路为人类共同遗产的重要部分具有里程碑的意义。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 高中 > 英语 > 牛津译林版(2020) > 选择性必修第三册
版权提示 | 免责声明

1,本文(Unit4 Extended Reading Following the silk road (ppt课件) -2023新牛津译林版(2020)《高中英语》选择性必修第三册.pptx)为本站会员(Q123)主动上传,163文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。
2,用户下载本文档,所消耗的文币(积分)将全额增加到上传者的账号。
3, 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知163文库(发送邮件至3464097650@qq.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!


侵权处理QQ:3464097650--上传资料QQ:3464097650

【声明】本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是网络空间服务平台,本站所有原创文档下载所得归上传人所有,如您发现上传作品侵犯了您的版权,请立刻联系我们并提供证据,我们将在3个工作日内予以改正。


163文库-Www.163Wenku.Com |网站地图|