1、高考英语词汇辨析1.besides, except 和 but 都有“除了”的意思,但在具体使用中稍有区别。区别一三者都可以用作介词。在用于肯定句中时,except和but表示“除外(不再有)”;而besides则表示“除外(还有)”。例句:The whole class have been there exceptbut Tom除了汤姆外,全班都去过那里了。The whole class have been there besides Tom除了汤姆去过那里外,全班也都去过了。区别二except后接名词、代词、动词ing或不定式时,可以与but互换;而后接副词、介词短语时,一般不能被but替
2、换。例句:Ill do everything exceptbut cook除了做饭,我什么事情都干。This window is never opened except in summer除了在夏天,这个窗子从不打开。区别三用在否定句中,三者可以不做区别,互换使用。例句:There arent any other people to do the work exceptbutbesides you除了你,没人能做这工作。2.Beat, strike, hit和knock都含有“击打”的意思,那么具体应该怎么选择使用呢?Beatbeat 为普通用词,指用手或器械等连续击打、敲击,如殴打或体罚、敲
3、鼓等;也可以指在游戏、竞赛或战争中战胜对手;还可以表示心跳。例句:The poor child was beaten black and blue.那可怜的孩子被打得青一块紫一块的。They were frequently cursed and beaten by the employer.他们常被雇主打骂。Strikestrike 表示“打;击”,是较正式的用词,指迅速或突然地用力一击或敲击,指用手或武器击打,可以是有意的,也可以是无意的。还可以表示敲钟、报时。例句:She struck him in the face.她掴了他一耳光。He struck the table with his
4、 fist.他用拳头打桌子。Hithit 普通用词,指有目标地猛击,“打中”或“对准来打”,强调用力击中;同时表示瞬间动作,或强调敲打、打击对象的某一点。引申指在精神、经济等方面予以打击。例句:The missile hit the carrier.导弹击中了航空母舰。The brick hit him in the head.砖块击中了他的头部。The economic recession hit the family hard.经济衰退使这家人遭到重创。Knockknock 指用拳头或器械猛敲、猛打,强调非常用力。例句:The attacker knocked her to the gro
5、und and kicked her hard.袭击者把她打倒在地并狠狠地踢她。Somebody is knocking on the door.有人在敲门。3.blame,scold和condem都含有“责备、责骂”的意思,那么在具体使用中有什么区别呢?Blameblame 意为“责备;责怪”,指某人应对自己不好的行为负责(常与for连用),或将某件不好的事情归咎于他人(常与on或upon连用),往往含有把自己当作评判人来评判某事,没有用言语来进行责骂的意思。例句:He blamed Tom for the failure他责怪汤姆造成了失败。Dont blame it on him, bu
6、t on me别怪他,该怪我。Scoldscold 是普通用词,意为“责骂”。多用于上级对下级、长辈对晚辈、雇主对雇员的数落。例句:Dont scold the child. Its not his fault不要责骂那孩子,这不是他的过失。I hate to scold, son, but you mustnt stay out so late at night我不喜欢斥责,孩子,可你不该呆在外面那么晚不回家。Condemncondemn 指“谴责,斥责”,是正式用词,有较强的司法意味,尤指从道义上或原则上对某人或某事予以谴责。例句:That politician condemns viol
7、ence of any sort.那位政治家谴责任何形式的暴力行为。The government issued a statement condemning the killings.政府发表声明谴责这些凶杀事件。4.broad 和 wide两者都表示两边或两点之间的距离,都有“宽的”之意。那么在使用中有什么区别呢?Widewide 着重指边沿间相隔的距离以及“广泛”之意,侧重从一边到另一边的距离。例句:There are many wide highways in this region.该地区有许多宽阔的公路。This large bridge is about 15 meters wid
8、e.这座大桥约有15米宽。Broadbroad 着重某物覆盖面的范围,还可表示“宽宏大量”。在形容道路、河流、峡谷等宽时,常可与 wide 换用,但更强调面积的宽广;而形容肩、背、胸等宽时,都应用 broad,而不用 wide。例句:The river is 30 metres broad/wide.这条河有30米宽。The broad/wide avenue has 6 traffic lanes.那条宽阔的大街有6条车道。The Pacific Ocean is very broad/wide.太平洋非常宽阔。He was of medium height, but had very br
9、oad shoulders.他中等身材,但肩膀很宽。5.cause,reason 和 excuse 都包含“原因”的意思,那么具体有什么异同呢?Causecause意为“起因;原因”,指导致某事发生的行为、事件,引起某种结果的必然原因,常和effect连用,表示因果关系;也指产生某种感情或做出某种举动的正当理由,作此义解时常可与 reason 换用。例句:I dont know the cause and effect我不知道此事的前因后果。The cause of the fire was carelessness失火的原因是粗心大意。Reasonreason 意为“理由;原因”,指某事发生
10、的原因或做某事的正当理由,常后接介词 for 及 why 或 that 引导的从句,作“理由”解时还可后接动词不定式。例句:There are many reasons for animals dying out动物的绝种有许多原因。Tell us your reason for changing the plan告诉我们你改变计划的原因。Excuseexcuse 指为免受指责和推卸责任而找的“理由”,也就是辩解的理由或推脱的借口,常后接介词 for。例句:Too much work is no excuse for absence工作太忙不能成为缺席的理由。I havent done the
11、 work well, my excuse is that I have been ill我没把工作做好,我的理由是我病了。plete,finish和 accomplish都可以表示“完成”的意思Completecomplete 一般用作及物动词,用法较正式,通常用来表示完成某个计划、理想、事业、工程、建筑、书籍及作品等,尤指经历较长时间后完成或做成某事物。后面可接名词或代词,不接动词ing或不定式,通常用被动语态。例句:Hes never completed a project on time他从未按时完成过计划。The bridge is not completed yet这座桥至今尚未完
12、工。Finishfinish 是最普通用词,指完成某事,也指事件、活动或时期等结束,使用比较广泛,表示完成学业、精细的工作、吃完某物及在被动结构中表示“一切都完了;没希望了”等意时,均用finish。可作及物动词或不及物动词,常后接名词或动名词,但不可后接动词不定式。例句:Have you finished your work?你的工作完成了吗?He finished writing the letter last night这封信他是昨晚完成的。注意complete a book指“写完一本书”,finish a book意为“看完一本书”。Accomplishaccomplish意为“完成
13、,实现”,是较正式用词,尤指通过努力成功地完成某事。例句:He accomplished his education in Europe.他完成了在欧洲的学业。She failed to accomplish the task because she was in poor health.她因健康状况不佳而未能完成任务。mon,ordinary 和 normal 都包含”普通,常见”的意思,那么在具体语境下要怎么区分呢?Commoncommon 有两层含义,一是指事物“普遍的,常见的,不足为奇的”,强调经常在多人身上或多个地方发生。二是表示“一个或多个人共同的、共有的事物”。例句:Insomn
14、ia is fairly common among adults.成年人失眠是常有的事。It is common for children to be afraid of sleeping alone.小孩子不敢一个人睡觉是很常见的。Ordinaryordinary强调“平常的,平凡的”,指人或事物没有不同或特别之处。例句:His ordinary supper consists of only bread and milk.他通常的晚餐不过是面包和牛奶。This movie is about ordinary people.这部电影是关于普通人的。Normalnormal 形容“典型的;正常
15、的;一般的”,指依据某种规范、标准而被认定为正常的,可能是客观的也可能是主观的。例句:He should be able to lead a perfectly normal life.他应该能够过上完全正常的生活。We are open during normal office hours.在正常上班时间内,我们都开放。8.country,nation,state 和 kingdom 都有“国,家”的意思,那么在具体语境中要怎么区分呢?Countrycountry 是最普通的用词,意为“国;国家”。通常表示地理上的区域,指“拥有或曾经拥有自己的政府和法律的一片区域”,因此侧重指国土、疆域。例
16、句:China is a great country with a long history中国是一个历史悠久的伟大国家。Labor export is very common in developing countries.劳务输出在发展中国家非常普遍。Nationnation 意为“国家;民族”,指“由一群拥有相同语言、文化和历史的人生活在一个政府管辖的特定地区组成一个国家”,侧重强调其民族、社会及经济结构。例句:The country no longer wanted to be tagged as a Third World nation.这个国家不愿意再被称为第三世界国家。The w
17、hole nation was in deep sorrow at this news听到这一噩耗,全国人民悲痛万分。注意在国际交往等正式场合,nation 语体庄重,比 country 常用。如:the United Nations 联合国the law of nations 国际公法a most favored nation 最惠国Statestate 意为“国家;政府”,指“一个被视为由单一政府控制的、有组织的政治团体的国家”,侧重指被视为政治组织的国家,在英国英语中尤指政府。例句:Should railways be controlled by the state?铁路应该由国家控制吗
18、?The state has set up a medical subsidy program for civil servants.政府为公务员建立了医疗补助制度。Kingdomkingdom 意为“王国”,指由国王或女王统治的国家,或君主立宪的国家。例句:The United Kingdom consists of Great Britain and Northern Ireland.联合王国由大不列颠和北爱尔兰组成。The king is the most important person in a kingdom.国王是王国中最重要的人物。9.cross,across 和 crossi
19、ng 都和“穿过”有关,那么要如何区分呢?Crosscross 可以作名词、动词、形容词等。用作动词时,意思为“穿越;越过;横过”,主要表示在物体表面横穿。例句:I waved and she crossed over.我挥了挥手,她便横穿马路朝我走来。We crossed from Dover to Calais.我们从多佛尔横渡到加来。Acrossacross 可用作介词或副词,意为“横过”,强调从一边到另一边。across 可以与 go/walk 等动词连用,表示“穿过,横穿”的意思,也可以与 cross 相互转换,也是表示从物体表面经过。例句:The lights changed to
20、 red before I could get across.我还没来得及通过,红灯又亮了。The general had to get his troops across the river.将军必须让部队过河。Crossingcrossing 是名词,意为“人行横道,交叉点,十字路口,横渡,横越”等。例句:The child was killed when a car failed to stop at the crossing.汽车在人行横道线未能停车,结果把小孩撞死了。Today at the crossing there were swarms of tourists taking
21、photographs.今天在十字路口有大群的游客在拍照。10.daily,everyday 和 every day 都包含“每天”的意思,那么要如何在具体语境中使用它们呢?Dailydaily 用作形容词时意为“每日的;日常的”,特指每天发生的,侧重于每天的事,也可指按日计的。用作副词时意为“每日;每天”,同 every day。例句:Commuting is a part of daily life for many people.乘车上下班是许多人日常生活的一部分。Everywhere people were going about their daily business.无论哪里人们
22、都在忙着干日常工作。Everydayeveryday 意为“每天的;日常的”,是形容词,特指日常发生的、无须特别关心的,强调事物的正常、普通。例句:The Internet has become part of everyday life.互联网已成为日常生活的一部分。The language of science overlaps with that of everyday life.有些科学用语也用于日常生活。Every dayevery day 意为“每天”,是时间副词短语。例句:Were open from 8 to 7 every day.我们每天从早8点至晚7点营业。I go sw
23、imming every day in order to keep fit.我每天游泳以保持健康。11.damage,destroy 和 ruin这三个词都有“破坏;损坏”的意思,那么要如何区分呢?Damagedamage 意为“损害;伤害”。可以用于某物或某人的身体,表示使之失去价值或功能,这种损坏是部分性的,程度通常不那么严重,还可以修复再用;也可用于感情、信心等抽象的东西,表示产生不良影响。例句:The fire badly damaged the town hall.火灾使市政厅遭到严重破坏。Several vehicles were damaged in the crash.好几辆汽
24、车在撞车事故中损坏了。Destroydestroy 意为“摧毁;毁灭;破坏”,通常指彻底地、毁灭性地破坏某事物,使其不再存在、不能或很难再使用或修复。另外,它既可表示毁坏具体的物品,也可表示毁坏抽象的东西。例句:The building was completely destroyed by fire.这栋建筑物被大火彻底焚毁了。Theyve destroyed all the evidence.他们销毁了一切证据。Ruinruin 意为“毁坏;破坏”,强调程度,指完全毁掉,使之失去全部价值,到了不能再使用的程度。但这种破坏不指毁灭某物,而是长期损坏的结果,并没有失去原来的面貌,常指对美好的或
25、者希望中的事物的破坏。例句:The bad weather ruined our trip.天气恶劣,破坏了我们的旅行。That one mistake ruined his chances of getting the job.正是这个错误断送了他得到那份工作的机会。12.damp,wet,moist和humid以上各词均形容物体等潮的、湿的。那么在具体语境中要如何选择呢?Dampdamp 意为“潮湿的;微湿的;湿气重的”,指吸进或覆盖着一点水分,常指令人不舒服的。例句:The cottage was cold and damp.这小屋又冷又湿。It feels damp in here.这
26、地方使人感到潮乎乎的。Wetwet是普通用词,指各种潮湿的状态。指“含水分或其他液体的”、“湿的”。此外,wet 也可以指“下雨的”或(油漆、墨水等) 尚未干的。例句:Youll get wet if you go out now.你要是现在出去会被淋湿的。Try not to get your shoes wet.尽量别弄湿了鞋子。Moistmoist意为“微湿的;湿润的”,此湿度常是令人愉快的、舒适的或有益的,并非使人不快的。例句:Water the plants regularly to keep the soil moist.定时浇灌植物以保持土壤湿润。Her eyes were mo
27、ist.她眼含泪水。Humidhumid 意为“(空气或气候)温暖潮湿的;湿热的”,是正式用词,强调潮湿的程度比较高,相对湿度大,特指非常湿的状态。例句:These ferns will grow best in a humid atmosphere.这些蕨类植物在湿热的环境中长得最旺。The island is hot and humid in the summer.这个岛在夏季又热又潮湿。13.demonstrate, prove, certify, confirm都有“证实;证明”的意思, 那么在具体有什么区别呢?Demonstratedemonstrate 意为“证明;证实;论证”,指
28、清楚地论证或证实某事,侧重于通过推理、实验、辩论等证明事物正确与否。例句:These results demonstrate convincingly that our campaign is working.这些结果有力地证明,我们的运动正在发挥作用。Let me demonstrate to you some of the difficulties we are facing.我来向你说明一下我们面临的一些困难。Proveprove 意为“证明;证实”,是普通用词,指以事实、证据等证明某事是真实的、充分可靠的。例句:They hope this new evidence will prov
29、e her innocence.他们希望这一新证据能证明她无罪。I know youre lying. Prove it!“我知道你在撒谎。”“拿出证据来!Certifycertify 意为“证实,证明”,尤指通过法律程序、签字盖章等书面证明或经过某种检验而证实某事正确或真实。例句:He handed her a piece of paper certifying (that) she was in good health.他递给她一份她的健康证明书。He was certified dead on arrival.他送到时被证实已死亡。Confirmconfirm 意为“证实,证明,确认”,
30、指对已有的观点、说法、预测、猜疑予以证实或确证,通过更多的证据确定某事是真实的。例句:Rumors of job losses were later confirmed.裁员的传言后来得到了证实。His guilty expression confirmed my suspicions.他内疚的表情证实了我的猜疑。14.discover,invent,find 和 find out意思相近,那么要如何区分它们呢?Inventinvent意为“发明;创造”,强调运用想象力创造出以前从未有的事物,多用于科技领域。此外也有“编造;捏造;虚构”之意。例句:Who invented the steam
31、engine?谁发明了蒸汽机?He invented the first electric clock.他发明了第一个电动机械钟。Findfind意为“发现”,可以指经寻找、研究或思考发现已存在而以前不知道的事物,也可以指经过尝试、试验等发现某事属实。例句:Scientists trying to find a cure for cancer努力寻找癌症疗法的科学家I managed to find a solution to the problem.我设法找出了解决问题的办法。Discover discover意为“发现,找到”,指发现原来客观存在但不为人所知的事物,可指人发现人、物或地方,
32、也可以指人发现特定的活动或科学规律,还可表示发现已为人所知的事物的新的性质或用途例句:Cook is credited with discovering Hawaii.人们把发现夏威夷的功劳归于库克。Scientists around the world are working to discover a cure for AIDS.全世界的科学家都在努力寻找治疗艾滋病的方法。Find outfind out意为“找出,查明”,指经过观察、调查、研究而查出事情的情况。例句:Someone might find out, and that would never do.也许有人会发现,那是绝对不
33、行的。She made it her business to find out who was responsible.她一定要查清楚到底该谁负责。15.disgrace, shame, infamy 和 scandal 都含“丢人”、“耻辱”的意思,那么要如何区分它们呢?Disgracedisgrace 意为“耻辱;丢脸”,指“由于某人的恶劣行为而失去他人的尊重和认可”、“因自己或别人的行为感到羞愧”。例句:Your homework is an absolute disgrace.你做的作业太丢人了。Her behavior has brought disgrace on her fami
34、ly.她的行为使家人蒙羞。Shameshame 意为“羞愧;羞耻;耻辱”,指“由于所做的事情是错误的或愚蠢的,感到悲伤、尴尬和内疚”。例句:He could not live with the shame of other people knowing the truth.别人知道了事情的真相,他羞得无地自容。She hung her head in shame.她羞愧地低下了头。Infamy infamy 指“声名狼藉”、“臭名昭著”。例句:He enjoyed exaggerating his infamy.他喜欢夸大他的恶行。His name will live in infamy.他的
35、名字将遗臭万年。Scandalscandal 意为“丑闻;丑行”,指 “人们认为在道德或法律上是错误的,并引起公众震惊或愤怒的行为或事件”。例句:The scandal broke in May.这桩丑闻是在五月份曝光的。There has been no hint of scandal during his time in office.他在任期间没有任何丑闻。16.ever before, ever since和ever after在具体语境中要如何使用呢?Ever sinceever since 意为“自从;打以后一直”,其中 since 既可作副词也可作连词,该短语与完成时连用。例句:
36、She had been worrying ever since the letter arrived.自从接到那封信后她就一直焦虑不安。Hes borne me a grudge ever since that day.从那一天起他便对我怀恨在心。Ever beforeever before 意为“以前,比以往任何时候”,其中 before 为副词,常常与比较级连用并放在 than 之后。ever 用来加强 before 的语气,before 有时可以省略。例句:Society is now much more diverse than ever before.当今社会较之以往任何时候都要丰
37、富多彩得多。In terms of quantity, production grew faster than ever before.从数量上看,产量增长的速度比以往任何时期都要快。Ever after ever after 意为“从那以后”,其中 after 可作连词,也可作副词,该短语常与过去时连用。例句:She married the prince and they lived happily ever after.她与王子成了婚,从此过着幸福的生活。We both swore wed be friends ever after.我俩都发誓从此以后永远是朋友。17.fasten,bin
38、d 和 tie 都有“系”的意思,那么要如何区分它们呢?Fastenfasten意为“系紧,拴牢,使固定”,指将一端或两端固定住,但另一端或两端中间仍可活动,使用之物除绳、带以外,还可以是夹子、螺钉、钩子等。例句:Sort out these papers and fasten them together with a clip, please.请把这些文件整理一下,用夹子夹在一起。He fastened his seat belt.他系好了安全带。Bindbind意为“捆,绑;结合”,指使用带子、绳索、镣铐等把两个或更多的东西牢牢地捆绑起来,使它们紧靠在一起或成为一体;也指以责任、义务、婚姻
39、、血统、友谊等为纽带使人们形成新的相互依存关系。例句:They bound the childs hands.他们捆住了小孩的双手。He designed a machine for binding up rice.他设计了一台捆稻机。Tietie 意为“系、栓”,指用绳索等将人或东西绑住、拴牢,有时一端拴在固定的物体上,另一端仍可活动,常含受束缚、不自由之意。例句:He tied his horse to a tree.他把马拴在树上。Tie all your letters together with a ribbon.把所有的信用一根丝带捆在一起。18.forbid,ban和prohib
40、it 都包含“禁止”的意思,那么在具体语境中要如何使用呢?Forbidforbid 是常用词,意为“禁止,不准”,指通过下命令、制定规则等禁止某事,或禁止某人做某事。例句:My mum forbade me to play computer games.我妈妈不准我玩电脑游戏。Parking here is forbidden.这里禁止停车。Banban 语气较重,指权威机关“正式禁止”,含“严厉谴责”之意,强调不可抗拒性,语气较强。例句:Gambling is banned in this country.这个国家禁止赌博。Why has he been banned from drivin
41、g for two years?为什么他被禁止驾车两年?Prohibitprohibit意为“禁止,阻止”,尤指以法令禁止做某事或使用某物,通常用被动语态。例句:Students are prohibited from smoking on campus.学生不准在校内吸烟。Never do what is prohibited by law.永远不要做法律禁止的事情。19.run away, escape 和 flee 都与“逃离,逃跑”有关,那么它们有什么区别吗?Run awayrun away 表示“逃”的动作或行为,多用于口语,指突然逃离,尤指秘密地逃离某处。例句:She saw a
42、snake and ran away in fear.她看见一条蛇,吓得跑掉了。The murderer ran away from prison last night.杀人犯昨晚越狱逃跑了。Escapeescape 意为“逃跑,逃脱”。用作不及物动词时,常指逃脱监禁、管制等,常后接介词 from/out of;用作及物动词时,指逃避或躲避监禁、惩罚、灾难等。强调逃跑的结果。例句:The prisoners have escaped by tunneling.囚犯们挖地道逃走了。They escaped from the burning house.他们从着火的房子里逃了出来。Fleeflee
43、 意为“逃走,逃离”,尤指因害怕有危险而逃跑,强调逃跑时动作匆忙,不强调结果;指逃离某个具体场所时,可作及物动词。例句:People fled from the fire in panic.人们惊慌失措地逃离火场The criminal was caught trying to flee the country.这名罪犯企图逃离该国时被抓住了。20.glance,glimpse 和 peep这组词都有“瞟,瞥”的意思,那么在具体语境中要如何选择呢?Glanceglance 指粗略地匆匆一瞥,是不及物动词,其后必须接介词 at, over 等才可以接宾语。例句:He glanced at her
44、 as she passed by.她从他身边走过时,他快速地瞟了她一眼。She glanced about the room before she left.她向房间四周看了一眼才离开。Glimpseglimpse 意为“瞥见”,指一瞥之下看见某人或某物,但未看清全貌。例句:He glimpsed a figure at the window.他瞥见窗边有个身影。I glimpsed her among the crowd before she disappeared from sight.在她即将消失在人群中时,我瞥见了她。Peeppeep 意为“窥视,偷看”,尤指通过孔眼、缝隙等迅速而秘密地偷窥。例句:Harry peeped through the window into the kitchen.哈里从窗户往厨房里窥视。He peeped through the key hole.他从锁眼往里窥视。14