1、文言文阅读翻 译攻略 语境阅读法 一,语文文言文阅读的重要能力之语境阅 读法 文言文阅读的基础是文意理解与把握,而文意的 理解与把握,很大程度依赖于猜读。所谓猜读, 实际上就是语境阅读,即依据上下文,确定某些 词句的意义。下面举文言文来分析。 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻 鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是 欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻 齐,大破之。 鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家 累千金,(他年轻的时候,家里积蓄足有千金)游仕不遂, 遂破其家,乡党笑之,(在外边求官没有结果,把家产也 荡尽了,同乡邻里的人笑话他,)
2、吴起杀其谤己者三十余 人,而东出卫郭门。(他就杀掉三十多个讥笑自己的人。 然后从卫国的东门逃跑了。)与其母诀,啮臂而盟曰: 起不为卿相,不复入卫。(他和母亲决别时,咬着自 己的胳膊狠狠地说:我吴起不做卿相,绝不再回卫国。) 曾子(于是就拜曾子为师)。居顷之,其母死,起终不归。 (不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。)曾 子薄之,而与起绝。(曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关 系。)起乃之鲁,学兵法以事鲁君。(吴起就到鲁国去, 学习兵法来奉事鲁君)鲁君疑之,起杀妻以求将(鲁君怀 疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。)。 夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。鲁国虽然是个 小国,却
3、有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国 了。)且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”(况 且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛 弃了卫国。”)鲁君疑之,谢吴起。(鲁君怀疑吴起,辞 退了他。) 这篇短文,算是浅易文言文,只有一处难点,这就是第 二段中的“猜忍”一词。如何理解呢? 由这里的内容,我们可以知道“起之为人,猜忍人也” 这一句是全段的首括句,概括如下几件事: 一是别人笑话他,他就杀,杀了30多人。(猜疑心重, 残忍) 二是母亲过世,也不回卫国祭悼。(残忍) 三是杀掉妻子,谋求将军职位。(残忍) 这几件事,其共同点,就是表现了吴起的残忍。 第一件事,还表现了他的猜疑心重
4、。 综合思考,“猜忍”当是“猜疑残忍”的意思。 吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何 如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能 过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城。 起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑 乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。 卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭 为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵, 遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭 之。” 文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河 守,以拒秦、韩。 文言语境阅读,大可以突破语段文意理解难点,小可解决 句子理解难点。如下面两句
5、: 1、吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。 此句中的“与”如何理解呢。我们需要关注如下背景: 齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。 吴起杀害自己的妻子,就是为了摆脱与齐国的关系, “与”是“亲近、依附”的意思,合译为“亲附”。 2、鲁卒以为将。 这一句中的“卒”,我们有可能译为 “士兵”,但若我们注意“鲁欲将吴起” 一句中的“欲”字,就可推知“以为将” 是结果,“只是意图。从而确定“卒”当 讲为“终于”“最终”。 语境阅读,不仅是文言文阅读中疏通文意 的聪明办法,也是分析文章思想内容的重 要方法。如对下面分析的判断: 吴起与士卒同甘共苦,但有的士卒的母亲认为这是吴 起欺骗兵士
6、为之卖命的阴险手段,因此非常痛恨他。 这一判断,其归因显然是错误的,我们只需要回到 原段中,读读下文字就知答案 。如母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵, 遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭 之。” 语境阅读,作为文言文阅读的 一项重要能力,要经常性地进 行练习,形成习惯,久而久之, 语境意识加浓,语感能力增强, 文言文阅读自然会有“质”的 提升。 整体阅读法 看文章写了什么人物、什么事件、什么问 题,分析、理解整体与部分、部分与部分 之间的关系。如序言,就要扣住作序的原 由、对象、事件等;如史传,要理清时间、 地点、人物以及人物的行 状、事件的前因 后果。 议论性的文章
7、要理清论点、论据 及论证方法等。 2016新课标1卷曾公亮传 主要写了曾公亮这些内容 1,治理政事有方。 2,熟悉文章的写法。 3,熟悉朝廷的制度章程。 4,办事有眼光,有洞察力 5,会办外交。 6,忠厚深沉,细致周密,遵守规矩。 7,为人吝啬。 。 关键阅读法 捕捉文中重要的关键信息。 如全文的中心句、 段落的起始句、 段末的总结句、 作者评论性的文字等。 如曾公亮传中心句 为政有能声(才能) 公亮方厚庄重,沉深周密,平居谨绳墨,蹈规矩;(性格) 翻译要点 三个标准 1,,真实,不漏,不歪曲。 2,通顺,流畅。 3,文笔优美。 示例 请看下面对庖丁解牛一段的翻译。 原文庖丁为文惠君解牛。手之
8、所触,肩之所倚, 足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音: 合于桑林之舞,乃中经首之会。 译文一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头, 用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子, 牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响 声,这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈, 又合乎经首,传说中尧的乐曲的节奏。 辨析 这段翻译粗看好象还通顺,但仔细推究,里面存在不少问 题。“解”译为“杀”,不准确;“牛头”、“牛脖子”、 “牛肚子”、“牛身子”原文没有此义;“像音乐一样悦 耳动听”也属无中生有。两个“合乎”缺少宾语,“一个 厨师丁”、“杀牛刀在前进”又不符合现代汉语的
9、表述习 惯。可见,“真,直,正”、“通,畅”都没做到,就更 不用说“文笔优美”了。 五步骤审、切、连、验、誊 1)审。分析译句前后内容,把握译句大概意思;看清译 句的长短,停顿,标点,语气;审清译句的语法现象。可 先抄出来,圈注。 (2)切。将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐 字翻译。 (3)连。按现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的 词义连缀。 (4)验。将译好的句子代入语境,看语义、语气、 对象等是否吻合。 (5)誊。将草稿纸上的译句誊写在答卷上。做到 “三清”(卷面清洁、字迹清楚、笔画清晰)。 举例说明 翻译划线句子。 太宗纳其言,因召百僚谓曰:“裴矩遂能廷折, 不肯面从 裴矩竟然能够当
10、廷反驳,不愿意当面服从 君|恶|闻|其|过|,则|忠|化|为|佞|; 国君厌恶听自己的过错,那么忠诚变化成为奸佞 君|乐|闻|直|言|,则|佞|化|为|忠| 国君喜爱听正直言论,那么奸佞变化成为忠诚 首先“审”。分析句的语境,太宗将杀“受馈绢一匹” 的官僚时,裴矩当廷提出自己的看法“所谓陷人以罪,恐 非导德齐礼之义”,太宗也接受了裴矩的观点,教育“百 僚”时讲了一段话,由此推断,“廷”、“面”是名词做 状语,“遂”是竟然,“折”是反驳。分析句,“恶” 与“乐”是反义,“忠”与“佞”是反义,再结合全段可 翻译。 最后“验”、“誊”。将句译文代入语境检验,合格 后誊抄在答卷上。 六方法留、对、拆、
11、增、删、调 1)留。 古今意义相同、专有名词(国号、年 号、帝号、官名、地名、人名、器物 名、书名)保留不译。如:“晋侯、 秦伯围郑”,“晋侯”、“秦伯”不译。 2)对。 将单音节词对译成双音节词,有三种情况。 原单音节词加前缀或后缀。如:“鼠度其无他 技”,“鼠”译“老鼠”;“石之铿然有声者”,译“石” 译“石头”。 原单音节词前或后加同义词。如:“不患贫而患 不安”,“贫”译“贫困”,“安”译“安定”。 原单音节词换成另一个双音节词。如:“河内凶, 则移其民于河东”,“凶”译“荒年”。 3)拆。 现代汉语的一个双音词有时是古汉语中两 个连在一起的单音词,译时不能以今度古, 要拆开。如:“思
12、厥先祖父,暴霜露,斩 荆棘”,“祖父”译“祖辈、父辈”。 (4)增。增补句子省略成分或词语活用后新增内容。 增省略成分。如:“黑质而白章”,译时补出省 略的主语“蛇”;“一鼓作气,再而衰,三而竭”,译时 补出省略的谓语“击鼓”;“则与斗卮酒”,译时补出动 词的宾语“他”;“竖子不足与谋”,译时补出介词的宾 语“你们”;“今以钟磬置水中”,译时补出省略的介词 “在”。 增活用后需要的内容。如:“吾从而师之”,译 时加“把当作”;“吾妻之美我者”,译时加 “认为”;“项伯杀人,臣活之”,译时加 “使”。 (5)删。一些无法译出的虚词(语气助词、表停顿、凑 足音节)可删去。如:“师道之不传也久矣”,
13、这里的 “之”、“也”不译。 (6)调。古汉语中的倒装句子(主谓倒装、宾语前置、 定语后置、状语后置)译时要调整到它应在的位置。“甚 矣,汝之不惠”,译时谓语应回到主语后面,“你不聪明 太厉害”;“沛公安在?”,译时宾语应回到谓语的后面, “沛公在哪里?”;“村中少年好事者”,译时定语应回 到中心词的前面,“村里有个喜欢闹事的少年”;“青, 取之于蓝,而青于蓝”,译时状语应回到谓语的前面, “靛青,它从蓼蓝草中提取出来,但比蓼蓝更青”。 十个注意 (1)注意古今词义的变化。 如:是女子不好得更求好女。“好”原指女子 的貌美,后指一切美好的事物、善良的品质。(词义扩大) 丈夫亦爱其子乎?“丈夫”
14、原是男子的通称,今指 妻的配偶。(词义缩小) 先帝不以臣卑鄙。“卑鄙”原指地位低下,学识浅 陋,现在是贬义词。(词的感情色彩变化) 牺牲玉帛,弗敢加也。“牺牲”原指祭祀用的牛羊 猪等,现在指为正义的目的舍去自己的生命。(词义转移) (2)注意词类活用的翻译方法。 如:天下云集响应,赢粮而影从。“云、响、影”是 名词作状语,译时加“像一样”。 秦孝公据崤函之固,拥雍洲之地。“固”是形容词活 用为名词,译为“坚固的地方”。 殚其地之出,竭其庐之入。“出、入”动词活用为名 词,译为“出产的东西、收入的财物”。 且庸人尚羞之。“羞”意动用法,译为“认为羞 耻”。 以愚黔首。“愚”使动用法,译为“使愚昧
15、”。 3)注意句子的主谓关系。 如:焚百家之言“言”是“焚”的宾语,应译为“记 载言论的书籍”。 凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其后,牛尾热, 怒而奔燕军。“怒”为“牛”的谓语,应译为“发狂”。 (4)注意固定结构和固定句式的翻译方法。 如:我孰与城北徐公美?“孰与”是固定结构,应译 为“与比,那一个”。 无乃尔是过与?“无乃与”是固定句式,应译为 “恐怕吗” (5)注意古代汉语修辞格及翻译。 如:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱“藩篱”译为“边防” (比喻) 万钟则不辨礼仪而受之“万钟”译为“高官厚禄”。 (借代) 吾与大王会猎于此“会猎”译为“交战”。(委婉) 时维九月,序属三秋译为“时值深秋九
16、月”。(互文) 有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之 心。译为“秦有并吞天下,统一四海的雄心”。(赋) 备他盗之出入与非常也,“出入”译为“进去”。 (偏义复词) (6)注意文言句式的特点及翻译 判断句译出“是”;刘备乃天下枭雄-刘备是当 今天下的英雄。 被动句译出“被” 外欺于张仪在宫外被张仪 欺负。 疑问句译出疑问 宋何罪之有-宋国有什么罪? 语气省略句补出省略成分 黑质而白章-蛇身黑色而 有白花。 变式句还原位置 句读之不知-不知道断句阅读。 7) 注意文言句内、句间对称的特点,学会推 断词义。 忠不必用兮,贤不必以根据“用”推 断“以”的意思是“任用” 简能而任之,择善而从之
17、根据“择” 推断“简”的意思是“选拔” 8)注意翻译字字落实,句句对应的特点 以相如功大,拜为上卿译:以蔺相如的功劳大,拜 他为上卿 今急而求之,是寡人之过也。译:现在形势危急求 你帮助,是我的过错了。 以上两句翻译都未做到字字落实,句的“以”字未 翻译,句的“是”字未翻译。 (9)注意专用名词不译的原则。(见六方法“留”) (10)注意译时句不离篇的原则。(见五步骤“审”) 总之,文言文翻译是对文言文能力的综合考查,在平 时学习中就应不断地训练这种能力。在高考备考时,在应 对文言句子翻译时,必须有明确的目标、严格的步骤、科 学的方法。 为了便于记忆,可牢记如下翻译口诀。 熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅助意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。 谢谢,再见