1、齐桓晋文之事齐桓晋文之事孟子nennnng酱“”孟子孟子nennnng酱 孟子(约前372前289),名轲,字子舆。战国时邹(今山东邹城东南)人。我国古代著名的思想家、政治家、教育家。孟子是仅次于孔子的一代儒学大师,是战国时期儒家代表人物之一,被尊称为“亚圣”,后世将他与孔子合称为“孔孟”。孟子谈问题时,常用夸张、比喻和寓言故事来增强文章的说服力,先隐主旨不谈,从侧面、反面入手,逐渐引向主题。这样,文章如曲径探幽,引人入胜;文势则波澜起伏,毫不板滞。其言行主要记录在孟子一书中。nennnng酱孟子的基本思想:(1)民本。这是孟子思想的精华所在。孟子提出“民为贵,社稷次之,君为轻”,只有“保民”
2、才可以“王”天下的观点,他认为决定统治者统治地位的政治基础就是民心。(2)仁政。这是孟子政治思想的核心。孟子仁政思想主要表现在养民、教民。养民,一要制民之产,二要休养生息;教民,即教化百姓,明人伦。(3)王道。这是孟子提出的国家政治的最高理想。孟子的“王道”,即像商汤、周文王那样“以德行仁者王”。在孟子看来,实行王道之治就是“保民而王”,就是“乐以天下,忧以天下”。(4)性善。这是其伦理思想和政治思想的根基。孟子认为人的本性与动物本性的不同之处在于人有道德,即人生而具有仁、义、礼、智等道德品质nennnng酱“”写作背景写作背景nennnng酱战国时代,诸侯纷争,以征伐为能事,都想以武力兼并别
3、国,于是就出现了“争地以战,杀人盈野;争城以战,杀人盈城”(孟子离娄上)的惨烈局面,给百姓带来严重的灾难。当时,齐国在东方诸侯国中号称强国,齐宣王继承其父齐威王遗业,野心勃勃,想凭借武力称霸中原,在稷下扩置学宫,招揽文学、游说之士数千人,任其讲学议论。此时,孟子以客卿身份在齐宣王身边供职。于是,孟子便在齐宣王问有关齐桓晋文称霸之事的时候,针对当时的社会现实,阐发了他的“发政施仁”,改革政治,实行“王道”的主张。nennnng酱“”正字音正字音nennnng酱胡龁()衅()钟 觳觫()褊()小 彼恶()知之 忖度()舆()薪 便嬖()莅()中国商贾()赴愬()惛()放辟()邪侈()畜()妻子豚(
4、)彘()庠()序孝悌()颁()白hxnh sbinwcn duypin blshnpchxtnzhxintbnnennnng酱“”初步感知初步感知nennnng酱第一部分:“保民而王,莫之能御也。”第二部分:“是心(不忍)足以王矣。”第三部分:“故王之不王,不为也,非不能也。”第四部分:“霸道“和“王道“的对比。第五部分:如何施行王道(仁政)?nennnng酱“”字词解析字词解析nennnng酱第一部分第一部分nennnng酱 齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”孟子对曰:“仲尼之徒无道桓文之事,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”曰:“德何如,则可以王矣?”曰:“保民而王,莫之
5、能御也。”之徒:这类人 道:谈论 是以:因此 臣未之闻也。臣未闻之也。(宾语前置)王:名词作动词,行王道以统一天下。何如:如何(宾语前置)莫之能御也:莫能御之(宾语前置)nennnng酱翻译:齐宣王问(孟子)说:“齐桓公(小白)、晋文公(重耳)称霸的事,(我)可以听听吗?”孟子回答说:“孔子这类人没有谈论齐桓公、晋文公的事情的,因此后世没有流传。我没有听说过这事。(如果)不能不说的话,那就说说行王道的事好吗?”(齐宣王)说:“道德怎么样,才可以行王道以统一天下呢?”(孟子)说:“安抚老百姓而称王,便没有什么人能抵御他了。”nennnng酱第二部分第二部分nennnng酱 曰:“若寡人者,可以保
6、民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣闻之胡龁h曰:王坐于堂上,有牵牛而过堂下者。王见之,曰:牛何之?对曰:将以衅钟。王曰:舍之!吾不忍其觳觫h s,若无罪而就死地。对曰:然则废衅钟与?曰:何可废也?以羊易之。不识有诸?曰“有之。”若:像 何由:根据什么(由何)(宾语前置)何之:宾语前置。之,动词,到,往 以:介词,用。省略句。以(之)衅钟 若:这样 而:连词,却,表转折 就:动词,靠近、走向 然则:既然这样,那么 识:知道 诸:之乎,兼词 nennnng酱翻译:(齐宣王)说:“像我这样的人,能够安抚老百姓吗?”(孟子)说:“可以。”(齐宣王)说:“根据什么知道我可以做到呢?”(
7、孟子)说:“我听胡龁说:您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:“牛(牵)到哪里去?”(那人)回答说:“准备用它来祭钟。”大王您说:“放了它!我不忍看它那副恐惧发抖的样子,像这样没有罪过而走向受刑的地方。”(那人问)道:“既然这样,那么废弃祭钟的仪式吗?”你说:“哪能废呢?用羊来替换它吧。”不知道有没有这件事呢?”齐宣王说:“有这样的事。”nennnng酱 曰“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”王曰:“然。诚有百姓者。齐国虽褊bin小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫。若无罪而就死地,故以羊易之也。”曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就
8、死地,则牛羊何择焉?”爱:吝惜,舍不得 然:对,正确 诚:确实,的确 异:对.感到奇怪 彼恶知之?:他们怎么知道呢?恶:怎么,哪里 若:如果 隐:痛惜 择:区别nennnng酱翻译:(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了,老百姓都认为大王是吝惜。我本来知道您是不忍心。”(齐宣王)说:“是这样的,的确有这样的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么会吝惜一头牛?就是不忍看它那副恐惧发抖的样子,毫无罪过而走向受死的地方,所以用羊去替换它。”(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。以小换大,他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它无罪却走向死地,那么牛和羊又有什么区别呢?”nennnng酱 王笑曰:“
9、是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”是:这 诚:的确,真的 主谓倒装。之,助词,取独。伤:妨碍 远:形容词作动词,疏远,远离 nennnng酱翻译:齐宣王笑着说:“这真是一种什么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是吝惜钱财而以羊替换牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了。(孟子)说:“没有关系,您这样做正体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。因此君子远离厨
10、房。”nennnng酱第三部分第三部分nennnng酱 王说,曰:“诗云:他人有心,予忖度之。夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者,何也?曰:“有复于王者曰:吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。则王许之乎?曰:“否。”说:通“悦”忖度:猜测 夫子之谓:说的就是您,宾语前置 戚戚:内心有所触动 复:禀报 足以:足够用来 钧:古代重量单位 明:视力 秋毫之末:秋天鸟兽生出的羽毛的尖端 舆薪:整车的柴 11.许:相信,认可 nennnng酱翻译:齐宣王高兴了,说:“诗经说:别人有什么心思,我能揣测到。说的就是先生您这样的人
11、啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真有豁然开朗的作用啊!这种心符合王道的原因,是什么呢?”(孟子)说:“(假如)有人报告大王说:我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末稍,却看不到整车的柴草。那么,大王您相信吗?”(齐宣王)说:“不相信。”nennnng酱 “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”曰:“不为者与不能者之形,何以异?”曰:“挟太山以超北海,语人曰:我不能。是诚不能也。为长者折枝,语人
12、曰:我不能。是不为也,非不能也。独:偏偏 见保:被爱护 何以异:宾语前置(以何),怎么区分 以:表修饰 超:越过 语:告诉 太山、北海:泰山、渤海 折枝:通“肢”肢体。为长者按摩肢体。nennnng酱翻译:“如今您的恩德足以推及禽兽,而功德却不能推及到老百姓身上,究竟是为什么呢?既然这样,那么,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用视力的缘故;老百姓没有受到安抚,是不肯布施恩德的缘故。所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯这样做,而不是不能这样做。”(齐宣王)说:“不肯干与不能干在表现上怎样区别?”(孟子)说:“(用胳膊)挟着泰山去跳过渤海,告诉别人说:我做不到。这确实是做
13、不到。为长者按摩肢体,告诉别人说:我做不到。这是不肯做,而不是不能做。nennnng酱 故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。诗云:刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。言举斯心加诸彼而已。老:形容词作动词,尊敬。老:形容词活用作名词,长辈。刑:通“型”,名词作动词,作榜样 寡妻:正妻 以:表递进 御:治理 于:引出动词“御”涉及的对象“家邦”举:拿 诸:兼词,相当于“之于”nennnng酱翻译:所以大王不能统一天下,不属于(用胳膊)挟泰山去跳过渤海这一类的事;大王不能统一天下,属于为长者按摩肢体一类的事。尊敬自己的长辈,推
14、己及人也尊重别人的长辈;爱护自家的孩子,推己及人也爱护别人的孩子。(照此理去做)要统一天下如同在手掌上转动东西那么容易了。诗经说:(做国君的)给自己的妻子作好榜样,推广到兄弟,进而治理好一家一国。说的就是拿这样的心推广到他人身上罢了。nennnng酱故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子;古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已。今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度;然后知长短;物皆然,心为甚。王请度之!所以.者:.的原因 权:名词作动词,用称秤重量 度:衡量长短 甚:厉害,严重 度:考虑,思量nennnng酱翻译:所以,推广恩德足以安抚四海百姓,不推广恩德连妻子儿女都安抚
15、不了。古代圣人大大超过普通人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。如今(您的)恩德足以推广到禽兽身上,老百姓却得不到您的好处,这究竟是什么原因呢?用秤称,才能知道轻重;用尺量,才能知道长短,事物都是如此,人心更是这样。大王,您请思量一下吧!nennnng酱第四部分第四部分nennnng酱“抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”王曰:“否,吾何快于是?将以求吾所大欲也。”曰:“王之所大欲,可得闻与?”王笑而不言。曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便pin嬖b不足使令于前与?王之诸臣皆足以供之,而王岂为是哉?”曰:“否,吾不为是也。”曰:
16、“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”抑:难道 兴:发动 危:使受到危害 于是:在这方面 所大欲最想要的东西。便嬖:受君主宠爱的人 为是:为了这些 朝:使.朝见 莅:临视nennnng酱翻译:“难道您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”齐宣王说:“不是的,我怎么会因为这样而痛快呢?我是打算用这办法求得我最想要的东西罢了。”(孟子)说:“您最想要的东西是什么,(我)可以听听吗?”齐宣王只是笑却不说话。(孟子)说:“是因为肥美的食物不够吃吗?又轻又暖的衣服不够穿吗?还是因为穿着华丽服装的美女不够看吗?美妙的音
17、乐不够听吗?左右受宠爱的人不够用吗?您的大臣都足够您使唤,难道大王真是为了这些吗?”nennnng酱翻译:(齐宣王)说:“不是,我不是为了这些。”(孟子)说:“那么,大王最想得到的东西便可知道了:是想开拓疆土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。(但是)以这样的做法,去谋求这样的欲望,就像爬到树上去抓鱼一样。”nennnng酱 王曰:“若是其甚与?”曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”曰:“可得闻与?”曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”曰:“楚人胜。”曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地
18、,方千里者九,齐集有其一,以一服八,何以异于邹敌楚哉?盖h亦反其本矣!其:语气副词,表强调 殆:恐怕,可能 孰:谁 小、大:形作名。小国,大国 集:聚集(总面积)服:降服 盖:通“盍”,何不 反,通“返”本:根本,指仁政。nennnng酱翻译:齐宣王说:“像(你说的)这么严重吗?”(孟子)说:“恐怕比这还严重。爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;假使用这样的做法,去谋求这样的理想,又尽心尽力地去干,结果必然有灾祸。”(齐宣王)说:“(这是什么道理)可以让我听听吗?”(孟子)说:“(如果)邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?”(齐宣王)说:“楚国会胜。”nennnng酱翻译:(孟子)说:“
19、那么,小国本来就不可以与大国为敌,人少的国家本来不可以与人多的国家为敌,弱国本来不可以与强国为敌。天下的土地,纵横各一千多里的(国家)有九个,齐国的土地全部算起来也只占有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?何不回到根本上来呢?nennnng酱 今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者皆欲赴诉s于王。其若是,孰能御之?”藏:(把货物)储存 涂:通“途”疾:憎恨 其:表假设 nennnng酱翻译:(如果)您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想到您的朝廷来做官,种田
20、的都想到您的田野来耕作,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。如果像这样,谁还能抵挡您呢?”nennnng酱第五部分第五部分nennnng酱 王曰:“吾惛,不能进于是矣。愿夫子辅吾志,明以教我。”我虽不敏,请尝试之。曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能;若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也?惛:不明白,糊涂 进于是:达到这一步 以:连词,表修饰 敏:聪慧 惟:只有 放辟邪侈:不遵守礼义法度 焉:哪里 nennnng酱翻译:齐宣王说:“我糊涂啊
21、,不能达到这样的地步。希望先生您帮助我(实现)我的志愿,明白地教导我。我虽然不明事理,但请(让我)试着这样做。”(孟子)说:“没有长久可以维持生活的产业而常有善心的,只有有志之士才能做到,至于老百姓,没有固定的产业,因而就没有长久不变的心。如果没有长久不变的善心,(就会)不服从约束、犯上作乱,没有不做的了。等到(他们)犯了罪,随后用刑法去处罚他们,这样做是陷害人民。哪有仁爱的君主在位,却可以做这种陷害百姓的事呢?nennnng酱 是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子;乐岁终身苦,凶
22、年不免于死亡。此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!制:规定 畜:养活 赡:足,够 治:讲求nennnng酱翻译:所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。然后督促他们去做好事。所以老百姓跟随国君就容易了。如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景也总是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。这样做只是把自己从死亡中救出来恐怕还不够,哪里还有空闲讲求礼义呢?nennnng酱 王欲行之,则盍反其本矣。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡、豚、狗、彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之
23、家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:然而不王者,未之有也。”反:通“返”,返回 衣:名词作动词,穿 夺:耽误,失 谨:重视 庠序:古代的学校 申:反复说明 颁白:须发花白。颁,通“斑”。戴:头顶东西nennnng酱翻译:大王真想施行仁政,为什么不回到根本上来呢?(给每家)五亩地的住宅,种上桑树,(那么)五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要错失(喂养繁殖的)时节,七十岁的人就可以有肉吃了;一百亩的田地,不要(因劳役)耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;重视学校的教育,把孝顺父母、尊重兄长的道理反复叮咛他们,头发斑白的老人便不会在路上背着、顶着东西走了。老年人穿丝制衣服、吃上肉,老百姓不挨饿受冻,如果这样还不能统一天下,那是没有的(事情)。nennnng酱“”内容小结内容小结nennnng酱nennnng酱“”主题归纳主题归纳nennnng酱 本文记录了孟子和齐宣王的一次对话,孟子通过这次对话劝说齐宣王放弃“霸道”,施行“王道”,使齐宣王接受了他的观点,并自愿受教,从而宣扬了他“保民而王”的“仁政”思想。nennnng酱“”课后作业课后作业nennnng酱1.翻译最后一个自然段,下周一(2月28号)交齐。2.背诵最后一个自然段。nennnng酱“”谢谢谢谢nennnng酱