1、文言文句子翻译20242024年年高考高考语文专题复习语文专题复习 守着窗儿,独自怎生得黑。守着窗子(望着外面的人),怎么只有我长得这么黑。食马者不知其能千里而食也。吃马的人不知道它是千里马就把它吃了。阁下何不同风起,扶摇直上九万里?人名、地名2022年新高考卷(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣。2022年新高考卷(1)禹日“吴汉可。禹数与语,其人勇鹫有智谋,诸将鲜能及者。(2)汉还,让之日“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”2022年全国甲卷(1)楚王不听,日“吾事善矣子其弭口无言,以待吾事。”(2)张仪知楚绝齐也,乃出见
2、使者日“从某至某,广从六里。”2022年全国乙卷(1)武王克殷,召太公而问曰“将奈其士众何(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。年份卷别题干表述(第13题翻译)(8分)设题角度命题特点楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。多义实词:善、弭,虚词:其。两个句子,全为叙述性语句。:重点实词多义词、古今异义词、活用词;重点虚词以、乃、之、其等;判断句、被动句、省略句、倒装句。总有个别陌生实词,需要临场推断。张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。多义实词:绝、广从。虚词:乃,(1)上患吏多受赇,密使左右试赂之。多义实词:患、赇、密(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻
3、直言则佞化为忠。活用实词:恶、乐、“忠”“佞”的活用(1)逖不报书,而听其互市,收利十倍。多义实词:报、听、互市(2)知大功不遂,感激发病。古今异义词:感激虚词:遂文言文翻译技巧一种意识踩点得分两个原则直译为主(信、达)意译为辅(雅)五个注意五种句式六种方式留删换调补贯1 1(2021(2021全国甲卷全国甲卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。冬十月,遣曹利用诣契丹军。十二月庚辰,契丹使韩杞持书与曹利冬十月,遣曹利用诣契丹军。十二月庚辰,契丹使韩杞持书与曹利用俱来,请盟。利用言契丹欲得关南地。帝曰:用俱来,请盟。利用言契丹欲得关南地。帝曰:“所言归地事极无名
4、,所言归地事极无名,若必邀求,朕当决战!若必邀求,朕当决战!(1)(1)若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许若欲货财,汉以玉帛赐单于,有故事,宜许之。之。”契丹犹觊关南,遣其监门卫大将军姚东之持书复议,帝不许而契丹犹觊关南,遣其监门卫大将军姚东之持书复议,帝不许而去。去。(2)(2)利用竟以银十万两、绢二十万匹成约而还。利用竟以银十万两、绢二十万匹成约而还。参参考答案:考答案:(1)(1)如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,如果想要货物钱财,汉朝曾赐给匈奴单于玉帛,有先例,应当答应他们。有先例,应当答应他们。(2)(2)曹利用最终以十万两白银、二十万匹绢结成盟约而回。曹利用最终以十万两
5、白银、二十万匹绢结成盟约而回。文言翻译的方法一拆文言翻译的方法一拆 1 1勿太过细化。不能把要翻译的语句按照语素切分,尽可能地把勿太过细化。不能把要翻译的语句按照语素切分,尽可能地把意思表达完整的词语切分为一块,比如意思表达完整的词语切分为一块,比如“单于单于”“”“玉帛玉帛”是一个词语。是一个词语。2 2勿误拆双音节词。古代虽以单音节词为主,但也有双音节词,勿误拆双音节词。古代虽以单音节词为主,但也有双音节词,双音节词不能拆开。双音节词不能拆开。3 3.圈画关键实词、虚词和特殊句式。圈画关键实词、虚词和特殊句式。又减价粜常平米,多作饘粥药剂,遣使挟医分坊治病,活者甚众。又/减价/粜/常平米,
6、多作/饘粥/药剂,遣使/挟医/分坊/治病,活者/甚众。又减价出售常平仓的米,做了很多稠粥和药剂,派人带着医生到各街巷治病,救活的人很多。知大功不遂,感激发病。知/大功/不遂,感激/发病。祖逖知道大功不能告成,情绪激动引发重病。9文言文翻译的方法(留)(留)12/4/2023(留)(留)文言文翻译的方法(删)(删)3 3把文中画横线的句子翻译成现代汉语。把文中画横线的句子翻译成现代汉语。凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。凡兵,不攻无过之城,不杀无罪之人。(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。故兵者,所以诛暴乱、禁不义也。(2)兵之所加者,农不离其田
7、业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。夫将,提鼓挥枹夫将,提鼓挥枹,临难决战。接,临难决战。接兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安兵角刃,鼓之而当,则赏功立名;鼓之而不当,则身死国亡。是存亡安危在于枹端,奈何无重将也。危在于枹端,奈何无重将也。注注 枹:鼓槌。枹:鼓槌。(1)(1)删削词语:删削词语:关键词语:关键词语:。(2)(2)删削词语:删削词语:关键词语:关键词语:夫、也夫、也利、臣妾、盗利、臣妾、盗之、焉之、焉兵、加、武、议、亲兵、加、武、议、亲对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开
8、他们的机关,因为用兵的目的,只在于惩罚祸首一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。文言翻译的方法四文言翻译的方法四 换换把下面的句子翻译成现代汉语。把下面的句子翻译成现代汉语。(1)(1)臣尝见前朝故事,国有大故,则天子以朱书御札问宰相。臣尝见前朝故事,国有大故,则天子以朱书御札问宰相。(节选节选自新五代史自新五代史唐臣传唐臣传)译文译文:_ _ _ _ _ (2)2)六国从亲以宾秦,则秦甲必不敢出于函谷以害山东矣。如此,六国从亲以宾秦,则秦甲必不敢出于函谷以害山东矣。如此,则霸王之业成矣。则霸王之业成矣。(节选自史记节选自史记苏秦列传苏秦列传)译文译文:_ _检测解解析:析:(1)古
9、今异义词古今异义词“故事故事”要替换成现代汉语使用的词语,要替换成现代汉语使用的词语,即即“旧例旧例”。单音节词。单音节词“故故”“”“问问”要换成现代汉语中的双音节要换成现代汉语中的双音节词:词:“故故”,变故、事故;,变故、事故;“问问”,责问、追究。,责问、追究。(2)“从从”“”“宾宾”为通假字:为通假字:“从从”同同“纵纵”,合纵;,合纵;“宾宾”同同“摈摈”,排斥、摒,排斥、摒弃。单音节词弃。单音节词“害害”“”“成成”换成双音节词,即换成双音节词,即“侵犯侵犯”“”“成功成功”。参考答案:参考答案:(1)我曾见前朝旧例,国家有大变故,那么天子就用朱墨御批诏令责问宰相。(2)六国合
10、纵相亲共同排斥秦国,那么秦国一定不敢从函谷关出兵侵犯崤山以东的六国了。像这样,您霸主的事业就成功了。古文中使用古文中使用借喻、借代、用典、互文借喻、借代、用典、互文等,等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。即即要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。文言翻译的方法文言翻译的方法 转转翻译下列句子翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守乃使蒙恬北筑长城而守藩篱藩篱。译:于是派蒙恬于是派蒙恬在北边筑起长城来把守在北边筑起长城来把守边疆边疆。2.误落误落尘网尘网中中,一,一去去三十年。三十年。译:误入误入污浊的官场污浊的官场,一,一离开
11、离开就是三十年。就是三十年。借喻:喻指借喻:喻指边疆边疆借喻:喻指污浊的官场借喻:喻指污浊的官场(一)借喻的译法(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成即把喻体还原成本体本体。翻译下列句子翻译下列句子:1.肉食者肉食者鄙,未能远谋。鄙,未能远谋。译:做官的人做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。见识浅陋,不能做长远的打算。2.意意北北亦尚可以亦尚可以口舌口舌动也。动也。指南录后序指南录后序 译:考虑到考虑到元军元军也许还能够用也许还能够用言语言语来打动。来打动。代指做代指做官的人官的人代指元军代指元军代指言语代指言语3.沛公不胜沛公不胜杯杓杯杓,不能辞不能辞译:沛
12、公承受不住沛公承受不住酒力酒力,不能前来告辞。,不能前来告辞。代酒,可译为代酒,可译为“酒力酒力”(二)借代的译法(二)借代的译法:翻译时要译出借代的本体。翻译时要译出借代的本体。翻译下列句子翻译下列句子:译:季氏将要对颛臾季氏将要对颛臾发动战争发动战争。译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战会(决)战。委婉:发动战争委婉:发动战争 1.季氏将季氏将有事有事于颛臾。于颛臾。(论语论语)2.今治水军八十万众,方与将军今治水军八十万众,方与将军会猎会猎于吴。于吴。委婉:会(决)战委婉:会(决)战 译:有朝一日有朝一日您死了您死了,长安君在赵国凭什
13、么使自长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死委婉:指地位尊贵人物的死3 3.一旦一旦山陵崩山陵崩,长安君何以自托于赵?,长安君何以自托于赵?(三三)委婉的译法:委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译时应还原其本来的意思。翻译下列句子:译:秦、汉时的明月,秦、汉时的关隘。1.秦时明月汉时关。3.将军百战死,壮士十年归。译:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死
14、,有的归来。译:精通五经六艺。4.通五经,贯六艺 (四)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。关键点拨1在翻译时需要增加或补充成分的情况主要有以下几种:省略句中应补充的主语、谓语、宾语等;补充文言文中省略的内容,如介词、关联词等;数词后面补充量词;词类活用中的省略部分应补全,比如使动用法就要加“使”“让”等词,意动用法就要加“感到”“认为”等词。如果句子成分的省略影响句意的表达,翻译时要加上省略的内容,并加上括号。词类活用必须按活用后的意思翻译,不得加括号。2要解决翻译时遗漏省略成分的问题,应做到以下两点:树立较强的语境意识,翻译
15、时不要仅仅“就词译词”,而要联系上下文,做到“瞻前顾后”;翻译完要重读一下自己翻译的句子是否通顺,有无遗漏的成分。(八)“转”字面意义为比喻义和借代义9把文中画横线的句子翻译成现代汉语。旧制,节度使领军职者居上,(高)琼以(潘)美旧臣,表请居其下,从之。戍兵有以廪食陈腐哗言者,琼知之,一日,出巡诸营,士卒方聚食,因取其饭自啖之,谓众曰:“今边鄙无警,尔等坐饱甘丰,宜知幸也。”众言遂息。(节选自宋史高琼传)译文:_ 解析:画横线句子中的“甘丰”是形象化的说法,用甘甜、丰盛来表现饭食的质量之高,可以翻译为“食物丰盛鲜美”。其他关键点有:“边鄙”,边境;“饱”,形容词作动词,吃足,饱食。参考答案:如
16、今边境没有警报,你们坐在这里饱食着丰盛鲜美的食物,应该知道这是幸运的。参考译文:旧制规定,节度使兼任军职者处在上位,而高琼却因为潘美是老臣,特上表请求让自己位居其下,被允许。当时守兵中有人因为仓廪粮米陈腐而谣言惑众,高琼知道后,一日出巡各营,士兵正在聚餐,他因此取饭自吃,并对众人说:“如今边境没有警报,你们坐在这里饱食着丰盛鲜美的食物,应该知道这是幸运的。”众人的议论于是平息。10把下面的句子翻译成现代汉语。(赵)世卿复言脂膏已竭,闾井萧然,丧乱可虞,揭竿非远。(节选自明史赵世卿传)译文:_ 解析:“脂膏”,比喻人民的财物;“揭竿”,指武装暴动。翻译时要用它们的比喻义和借代义。其他关键点有:“复”,又;“闾井”,乡村。参考答案:赵世卿又说百姓的财物已经用光了,乡村萧条,死亡祸乱(时局动乱)值得忧虑,武装暴动不远了。关键点拨1不能过度意译。比如第9题中的“甘丰”,可以翻译为“甘甜、丰盛的食物”,不能翻译为“好吃的东西”“又甜又多的食物”等。2不能解释习惯性用语。比如第10题中的“脂膏”“揭竿”,都不能从字面上翻译为“油脂”和“举起木杆”。又如“下车伊始”可以翻译为“刚刚到任”,不能把“下车”翻译为“从车上下来”。12/4/202312/4/202312/4/202312/4/202312/4/202312/4/202312/4/202312/4/2023