1、【 http:/ 精品教育资源文库】 巧设教学活动 渗透文化教育 -浅谈在初一英语教学中增添文化渗透 摘要 中学英语教学中应重视文化渗透,这与现行中学英语教学大纲及教材要求是相一致的。在初一英语教学中,巧借语用失误、巧设语用环境、巧选作业练习、巧设课外活动等方法来进行文化渗透。 关键词 初一英语 教学 语言 文化 渗透 巧 先行新目标英语初一教材不仅具有知识性,而且具有趣味性,教材内容贴近学生的生活实际,容易引起学生的共鸣。本教材的活动设计,功能设计都较到位。但笔者认为还存在一个缺陷 相关的文化联接或文化背景介绍不够明显。 笔者注意到先行的小学教材则有相关的文化背景链接 ( Best to k
2、now),有些外语学校在用的英语教材中也有对应背景知识介绍。 从语言和文化的关系来看,语言既是文化的重要载体,其本身也是文化的一种形式。 “ 学外语而不懂其文化,等于记住一连串没有实际意义的符号,很难有效地加以运用,而且每每用错。 ”“ 而语言课堂就是联系语言和文化的场所。在中国尤其如此,因为课堂是学外语的主要场所。 ” (陈舒:语言和外语教学的关系)因此,在英语教学中需要渗透有关的文化知识的教育。初一学生大多刚开始正规接受英语教育,对于新的语言感 到兴趣,却也觉得难度很大。而在起始阶段就培养学生的文化意识,利于学生迅速掌握语言知识,善于吸取其他民族的优秀文化。正如教学大纲所言,帮助学生 “
3、正确认识世界,增添对英语国家文化的了解 ” ,从而使学生更有效地提高英语学习效率。 所以在教学初一英语时,教师应尽量在教学活动中,巧妙地设计课堂活动,弥补教材的不足,使自己的学生更快地融入英语学习。 笔者在初一的教学中,曾运用以下几种方法进行文化渗透,觉得颇有收效。 一 巧借语用失误 讲解文化差异 初学英语,学生很容易犯语用失误,这在学生的交际用语、作业错误中很容易反映 出来,教师要善于利用学生的这些错误,来讲解文化差异,从而使学生更快地融入英语思维习惯中。 例如称呼用语失误。许多学生会照搬汉语式的称呼语,用 “ 职业 +姓氏 ” 或 “ 行政职务 +姓氏 ” 来称呼对方。所以就出现和教师打招
4、呼,用 “Teacher” 或 “Teacher Li” 。这时就可告知学生,在英美国家中除某些特定工作头衔,如法官、医生、博士、教士等外,一般都是把男士称 Mr,女士称为 Miss(未婚)或 Mrs(已婚)加姓氏的原则。然后在第一单元姓名教学中,再次利用学生易犯的语用失误,如姓和名不分,称呼语的混淆,又渗透文化差异,且可挖掘得更深,。如 Ms 的由来, Miss 可单独用来称呼女性, Mrs 通常是与自己的姓名或夫姓连用,而不能单独与名连用;只能与夫姓或自己的姓加夫姓连用。为增添趣味性还可告知学生,在美国,妇女甚至离婚后,还得沿用前夫的姓,除非用法律申请去除夫姓。美国人还喜欢用名人或长辈名字
5、为孩子取名,然后在晚辈的名字前加 “ 小 ” 来区别,如美总统是小布什,因他父亲是老布什。第三单元介绍家人可再次讲解和深入。在英美,亲棚好友之间,常直呼其名或昵称,如 David/Dave,对亲戚长辈,常用 “ 称呼 +名 ” ,如 Uncle Tom。 又如学生很 容易在初学英语中犯语言表达方式错误。故意写了几句学生的翻译, “Who are you” 学生翻译作 “ 你是谁? ”“Where are you?” ,学生译作 “ 你在哪 ” ?那么 “How are you?” ,就有学生理所当然译作 “ 怎么是你? ” 而 “How old are you?” 就只能译作 “ 怎么老是你
6、” 。在学生哄堂大笑之余,可教学中英文语序的不同。而且英语中往往把最重要的信息放在前面,以便突出重点。这就是为什么在做英语句子的对划线部分提问时,疑问词一定要放在前面的原因。更深入一点,每单元的功能性教学不也体现了英语的这一 特点。中国人【 http:/ 精品教育资源文库】 讲究委婉含蓄,而西方人则直接坦率。所以在写信索要东西时,西方人喜欢直入主题,提出所要求的事。而中国人则习惯先问候一番,然后才转入所想说明的事情。每单元中 3a 的语段理解,也往往第一句就是中心句。了解这一文化差异,对于学生的阅读能力和写作能力的提高是大有裨益的。 一些小错误也能体现文化差异。例如在英语代词中为什么只有 “I
7、” 用大写字母呢?这是西方个人主义价值观在语言上的反映。西方的个人主义强调的是个人的自我发展和自我实现,是无贬义的。了解这一点有利学生对西方文学的理解。 语言本身就是一种文化。学生在学 习英语时,因为对英语文化背景不甚了解,不可避免存在着许多语用失误。教师进行正确地文化引导,不但使自己的课堂趣味十足,而且能使自己的课堂更具内涵。 二 巧设语言环境 融合功能和文化教育 本教材各单元的功能性十分明显,它采用任务型语言教学模式,融汇话题、交际功能和语言结构,形成了一套循序渐进的生活化的学习程序。许多单元的教学,教师都可巧设语言环境,跳出课堂,例如购物、借物、问路、邀请和看病等都可设置出商店、街道、聚
8、会、医院等场景,使学生灵活地学并用英语。这是许多教师在教学实践中采用的方法。但笔者认为在设置场景 的同时,也能进行文化差异的教育,因为对话不仅涉及到交际用语的规范使用以及礼仪习俗,语言形式的运用还要受时间、地点、话题、交际双方的情感、个性、社会角色以及文化背景等语境因素的制约。所以成功的对话课,除了要学生学会使用交际用语,还要设置特定交际语境,更要传授必要的文化背景知识,从而进行有效地语言实践活动。 例如在教学购物这个语言功能时,大多教师都采用在商店购物的语言情景,来落实购物的对话。但语言情景往往就设置一个商店,其实还可告诉学生,美国的商店五花八门,常见的就有食品杂货店,药品杂货店,超级市场等
9、。药品杂货 店往往还卖各种杂货,甚至还供应快餐,出售冰淇淋、饮料和小吃等,还有初二教材里提到的院内销售,车库销售,旧货店、一元钱商店等。让学生自主选择商店方式。同样是练习购物对话,内涵却丰富了许多。甚至还可以让少量学生扮演网上购物、电话购物和邮购。这些也是当今较普遍的购物方式呢。笔者还曾看到有报道一中国人利用中国小商品价廉物美,开了 99 美分商店赚了很多钱。告知学生时,很多学生也跃跃欲试,甚至连忙拿出许多随身小物件,当场叫价,积极性一下调动起来,且深入地了解了美国的购物情况,真是一举两得。 又如在教学七下动物单元时,让学 生把教室布置成动物园,让学生尽量扩大词汇量。熟练地操练本单元的对话的同
10、时,千万别忘还可渗透文化差异的教育。国外的动物保护组织,西方人对动物的关爱之情,都出乎我们学生的想象。最有区别的是对待狗的态度。美国人对于中国人爱吃狗肉觉得不可思议,在他们眼里狗相当于自己的家庭成员。很多人在介绍自己的家庭成员时,末了总忘不了加上他们狗的名字。所以在英语中,介绍狗的代词往往用 “he” 或“she” ,而不用 “it” 。谚语 “Love me, love my dog” 是这种情感的最好体现。笔者跟学生开玩笑说:当老师称你为 “Luck y dog” 时,你应说 “Thank you” ,而不要以为老师骂你哦。学生大笑之余,却体会到了文化的差异。另外中西文化中对待鼠、骡子、猫
11、头鹰的态度也是截然不同的。 类似的文化差异还体现在学多单元的情景教学中。 “Lost and found” 中,招领公司在美国已形成比较成熟的行业,被称为报失业。第 6单元中,可介绍英国的饮食文化,了解 Afternoon tea 并非只喝茶,典型的英国快餐是 “ 炸鱼薯片 ” 等。七下第十单元教学课外活动中,简介美国十分重视中小学的文体活动,将文体活动列为必修课。大多学校设有课外俱乐部。第十一单元教学电视节目单元中,可简介美国常见的电视节目。现在许多的中国电视节目都是受美国节目的影响,如一些谈话节目,最有代表性的是情景剧,其前身就是美国的肥皂剧,如我爱我家的摹本就是美国同名剧 All in
12、family。 【 http:/ 精品教育资源文库】 在情景教学中渗透文化差异,会让学生更有效地提高运用英语的能力。 三 巧选作业练习 体现文化因素 现在的练习题中也越来越重视文化因素,如高考题中的语篇应有文化成份方面的测试。而在TOFEL 中,文化因素尤其突出,据统计其中 30%是美国文化的,这就使得那些熟悉美国文化的人在考试成绩和心理上 都占优势。不可否认我国现阶段中学教学受测试的指挥棒效应不可低估。但在学生平时的练习和单元测试题中增加些体现文化差异的题型,不但不影响对学生英语能力的培养,反而有助于本单元的教学。例如选择填空的设计,也越来越倾向于设计语境,考虑文化因素。 例 1: Pass
13、enger:_ Texi driver: Okey, lets go. A.Excuse me, would you mind taking me to the airport. B.Airport, please. C.Is this taxi taken? D.Either A or B (解答)项意在打听车上是否有人,与答话不相呼应。三项中,根据对话双方的身份和动机,乘客叫出租车没有委婉客气的必要。因此,选用 B 项既得体又不失礼貌。 例 2: -Waiter! -_ ? -I cant eat this. Its too sweet. A. OK. B. All right C. Ye
14、s D. Parden (解答)在英语中,当有人叫你时,常用 “yes” 来回答,意思是 “ 怎么啦 ” 。此题应选 C。 也有的题型能体现出一些单元的功能教学,如打电话用语, “ 你是 ” 相对 “Is that” ,而不用 “Are you” 。对别人的称赞,得体的应答是 “Thank you” 而非 “Where,where” 。商场里服务员询问顾客需求应用 “What can I do for you?” 或 “Can I help you?” ,而非中文式的 “What do you want to buy?” 。还有委婉语使用时的应答,反意疑问句的回答方式,都与中文不同。 笔者还发现一些文化趣闻和 谜语,很能激起学生学英语兴趣,落实知识点的同时又能开阔学生的知识面。练习中可增添这一类的附加题。如 family 是 “Father and mother, I love you” 这句话中每个单词的首字母组成, news