1、倒装句翻译1. 只有用这种方法你才能提高英语口语水平。(Only)Only in this way can you improve your spoken/oral English .2. 直到大约三周前他才知道了实验失败的原因。(Not until)Not until three weeks ago did he know the reason for the failure of the experiment .3. 我一到办公室电话铃就响了。(Hardly)Hardly had I arrived at the office when the telephone rang.4. 直到To
2、m来了以后我的生日聚会才开始。(Only)Only after Tom came did my birthday party begin. 5. 总经理很少在雨天开车上班。(Seldom)Seldom does the general manager drive to work on rainy days.6. 我在任何地方都没见过这种水果。(Nowhere else)Nowhere else have I seen this kind of fruit.7. 我们的祖国从来没有像今天这样强大.(Never)Never before has our country been so powerf
3、ul as it is today.8. 这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。(So)So attractive is the historical novel about World War I that I cant stand putting it down.9. 直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规则的重要性。(Not until)Not until he was sent into the operating room did he realize the importance of following the traffic rules.10. 虽然雨下得很
4、大,但是他仍坚守在岗位上。(as)Heavily as it was raining, he still stuck to his post.11. 这小孩太调皮了,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。(So)So naughty is the child that he often upsets his parents who are busy with their work.12. 经历了多次严重的自然灾害之后,人们才逐渐认识到植树造林的重要性。(1)(Not until) /(2)(until)(1) Not until they (had) experienced a number o
5、f serious natural disasters did people come to realize the importance of planting trees.(2) People didnt come to realize the importance of planting trees until they (had) experienced a number of serious natural disasters.13. 自从出国留学后,她就不再和我们保持联系了。(No longer)No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further education.14. 他和他的同学都不喜欢放学后补课。(Neithernor) (注意:本句与前面的区别)Neither he nor his classmates like taking extra classes after school.