1、1 高三英语读后续写好句必背(一) 动作描写 1. She shot her a meaningful look. -秘密花园(Secret Garden)她向他意味深长地看了一眼。 2. Belis diamond eyes locked on to her. -奥斯卡瓦奥短暂而奇妙的一生贝利钻石般的眼睛紧盯着她。 3. Mary felt her heart race. 玛丽感到她的心跳加速。 4. A great silence surrounded them. - 歌剧魅影 The Phantom of the Opera 周围一片寂静。 5. His name had complet
2、ely slipped from my memory. -Wuthering Heights他的名字,我竟忘得一干二净。 6. He stormed out and slammed the door shut. 他怒气冲冲地跑了出去,把门重重地关上。 7. We were merrily driving on the highway when suddenly one tyre burst. 我们正在高速路上欢快地开着车突然一个轮胎爆胎了。 8. Jenny walked slowly to the front, with her legs trembling and her heart bu
3、mping nearly out of her chest. Jenny 慢慢走到讲台,腿发抖,心都快跳出来了。 9. She choked and her eyes brimmed with tears. 她喉咙哽咽,眼里满是泪水。 10.The moment he finished his speech in a magnetic voice, a wave of applause erupted from the audience. 他用磁性的嗓音完成了演讲,观众席中暴发一阵掌声。 11. He stood leaning against the wall, unable to spea
4、k. 他靠着墙站着,说不出话来。(表达伤心) 12. She hugged them to her chest, and at last she was able to look up with tearful eyes and a smile. 她把它们紧紧地抱在胸前,终于抬起头来,泪流满面地微笑着。 13. He gave a jump in the air, twirled, ran a few steps, stopped, looked all around, sniffed the smells of afternoon, and then set off walking down
5、 through the orchard. 他先是蹦跶了一下,原地转了几圈,再跑上几步,又停了下来,四下望了望,嗅了嗅午后 暖洋洋的空气,然后一路跑进了果园。(开心的场景) 14. Even as I was digging into my pocket to get out my revolver, I made a running step back. 当我在口袋里掏出左轮手枪的时候,我后退了一步。(描写恐惧) 15. Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before se
6、en such a rabbit, and burning with curiosity, she ran across the field after it. 爱丽丝跳了起来,因为她突然想到她从来没见过这样的兔子。她好奇地穿过田野,追赶那 只兔子。 16. We got into his car and drove up the road, stopped a few houses down from the tree. 我们上了车,开上道路,然后停在了离这棵树有些距离的地方。 2 17. Abel was quick. Good Lord, he was fast. The ringlea
7、der had made a dash for it, trying to climb over a hall. Abel grabbed him, pulled him down and dragged him back. Abel 跑的很快。这个元凶往前冲,试图反爬过大厅。但是 Abel 抓住他,把他拉下来并且拖 了回去。 18. In between sobs I told her the story. 在哭的时候,告诉她这个故事. 19. I ran back home, smiling and skipping along . 我蹦蹦跳跳地笑着跑回家 20. Abel slammed
8、 his foot on the gas and shot up onto the grass and straight toward the bottom of the tree. Able 在汽油上用力踩了一下,然后飞快的踏上草坪直直地朝树底下走去。 21. Her pulses beat fast, and the blood warmed and relaxed every inch of her body. 她的心跳加快,热血温暖了身体的每个部位,使她感觉到身心完全地放松了 22. She arose at length and opened the door to her sist
9、ers request. 她最终站起来,在她姐姐的请求下开了门 23. The waiter watched him go down the street, a very old man walking unsteadily but with dignity. 那个侍者瞅着他顺着大街走去,这个年纪大的人走起路来虽然脚步不稳,却很神气。 心理描写 1. The last word went like a bullet to my heart. 最后一句话像一颗子弹击中了我的心。 2. A ripple of sadness welled up inside him. 他内心涌起一阵阵悲伤 3.
10、He felt the warmth surging through his body. 他感到身体里涌动着一股暖流。 4.The loneliness and grief comes in waves. 孤独和悲伤不断涌上心头。 5.So ashamed was she that she could feel the blood rush to her face. 她是如此羞愧以至于脸如充血般发烫。 6.Her eyes misted over as she immersed herself in their good memories. 当她沉浸在他们之间的美好回忆时,双眼蒙上了一层水雾。
11、 7.Her brain quickened and all her senses were alert. 她的大脑快速运转,所有的感官都处于戒备状态。 8. At the sight of the ferocious wolf, I was seized by a strong sense of horror and my palms were sweating. 一看到那只凶猛的狼,我就被深深地恐惧感所控制,手心出汗. 9. When the host announced that she won the prize, her heart was thumping with excitem
12、ent. 当主持人宣布她获奖时,她激动得心砰砰跳。 10. Her rage swept through her like a tidal wave, surrounding her like a foul stench. 她的愤怒像潮水一样席卷了她,像恶臭的气味将她包围。 3 11. “Here!” Alice jumped up, forgetting how large she had grown, and knocked over a basketful of apples just picked from the tree. “在这儿!”爱丽丝激动地一跃,忘记了自己已经长得很大了,结
13、果撞翻了一大篮刚摘的苹 果。 12. She thought of the flowers glittering in the sunshine and the mountains turning rosy in the setting sun. And every night she cried into her pillow as though her heart would break into pieces. 她想起了阳光里闪耀的花儿,落日下慢慢变成玫瑰色的山脉。每一个夜晚,她把头埋在枕 头里哭,肝肠寸断。 13. “In no way will I go back to that h
14、ell-like place. Never will anything to do with her disturb me any more.” he roared in his heart like a lion. 他在心里怒吼着:“我绝不回到那个鬼地方。我要忘却一切和她有关的人与事。” 14. “Im up here,” said a cross little voice above them. “My head hurts.” Mowgli, still in a temper, came sliding down a tree trunk. “我在上面呢。”他们头上传来微弱的声音。“我
15、头疼”毛克利说,他从树上滑了下来,还生 着气。 15. Tears welled up in Mowglis eyes as the memory of running wildly in the flowering field with Baloo and Bagheera sparkled into his mind. Would he ever see them again? 想到和巴洛和巴格希拉在开满鲜花的田野里疯跑的那些日子,毛克利的泪水夺眶而出。他 还能见到他们吗? 外貌描写 1. Indeed, his sunburnt face and arms and his slim, s
16、trong body are just like those of millions of Chinese farmers, for whom he has struggled for the past five decades. 2. The tramp, a poor, homeless man with a moustache, wore large trousers, worn-out shoes and a small round black hat. 神态描写 1. 关于“笑”的表达: -The smile froze on her lips. 她脸上的笑容僵住了。 -In spi
17、te of his disappointment, he managed a weak smile. 他还是勉强露出一丝淡淡的微笑。 -Alee became happy now and a gentle smile spread over her face. 整张脸洋溢着温和的微笑。 -His face split into a wide smile. 他的脸上绽放出灿烂的笑容。 2. 有关“看”的表达: He didnt shout, and he just glared at me silently. 他只是默默怒视着我。 He gazed at the ., unbelievable.
18、 他难以置信地盯着.看。 He turned to her with a frightened air. 他害怕地看着他。 He was glaring down at me again, his black eyes full of disgust. 他又盯着我看,黑眼睛里充满了厌恶。 Her eyes were glued to the screen. 她目不转睛地盯着屏幕。 He give a glimpse of.from the corner of his eye. 他用眼睛的余角瞥了一眼。 3. With tears streaming down her face, words f
19、ailed her . 4 眼泪顺着她的脸流下来,她说不出话来。 环境描写 Bright sunlight A bright light streamed through the window, flooding the opening and spreading in a wide circle on the ceiling. 明媚的阳光 一道明亮的光线流过窗户,淹没了窗口,并在天花板上呈现一个光圈。 The rain like a deluge(n. 洪水;暴雨;泛滥)洪水;暴雨;泛滥) The moon was overcast. The sky writhed with clouds.
20、 All at once thunder and lightning began. In a flash of light the fields were illuminated(照亮;说明) as far as the horizon. The stalks of wheat(小麦杆) bowed and the rain struck(strike 过去式:击打) like a deluge. Before Yasha(人名)could collect his thoughts the sheets of water began to flail (打)the wagon(铁 路货车) l
21、ike a hailstorm(冰雹). The tarpaulin(防水帆布) tore(tear 过去式:撕碎/撕 破) loose from the frame. The monkey choked off a terrified scream. In less than a minute the highway was mired(使.陷入泥泞). 倾盆大雨 月亮看不见了。天空里乌云滚滚。一眨眼,传来了霹雳和闪电。再闪电的照耀下,田野一 下子明亮起来,直到地平线。小麦杆全弯下去;雨像洪水似的倒下来。雅夏还来不及集中 思想,一阵阵大雨像冰雹似的抽打起来大车来。钉在车架上的油布被扯开了。猴
22、子吓得连 一声尖叫也硬在喉咙里。不到一分钟,公路变成泥潭。 The peaceful fields It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and dense shade. The plantation clearings and miles of cotton fields smiled up to a warm sun, placid, complacen
23、t. 宁静的田野 银色的房屋,宁静的田野,加上那懒洋洋蜿蜒而去的黄泥河水,这里可以称得上是一片安 乐的地方。那一片片已经清理的垦地,和绵延数理的棉花园,都好像是对着太阳微笑,显 示出一片和平宁静的景象。 The twinkling stars Almost as clearly as the sun could, the moons still pale light picked out vast sweeping stretching of distance, the grass shimmering and rippling like a restless sight, silver an
24、d white and grey. 几乎就像在阳光下那样,一切都看得一清二楚。静穆、清淡的月光照出了广阔无垠、一览 无余的远方。微光扑朔的草地发出了一片低低的窸窣声,像是不肯停歇的低回浩叹。草原 上闪动着一派银色、白色、灰色。 Clouds gather, driven by the rising wind As the night advanced, the clouds closing in and densely overspreading the whole sky, then very dark, it came on to blow harder and harder. 当深夜来临时,云急剧地合拢起来,整个天空乌云密布,昏暗无比。